Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 Frazemi s sestavino gròb
bíti z êno nôgo v grôbu, gl. noga.

kdó bi se v grôbu obráčal, če, gl. obračati se v grobu.

kdó bi se v grôbu obŕnil, če, gl. obračati se v grobu.

kopáti gròb kómu ekspr.; pren.
 
Pomen
 
pogubljati, uničevati kogaSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeTaki narodi se zavedajo svoje skromnosti, bojazljivosti in krščanske pohlevnosti in zató se sramujejo sami sebe; zatajujejo se, topé se kakor breznov sneg in izginili bodo. Krščanska skromnost jim koplje grob. (I. Cankar, Nezadovoljnost, NB)
Praksa »investiranja« državnega denarja po načelu, da o projektih odločajo pretežno tehnični strokovnjaki in pri tem upoštevajo le osnovno ceno, s problemom in stroški financiranja pa naj se ubadajo drugi, namreč koplje grob našim javnim financam. (Delo, 15. apr. 2002, NB)
Izključeni Ivković trdi nasprotno: da prav Miloševićeva žena prek Jula upravlja SPS in mu koplje grob. (Delo, 17. apr. 2002, NB)
 
Izvor frazema
 
Frazem kopati grob komu, enako tudi kopati si grob, temelji na prenosu konkretnega kopanja groba za že umrlega na ravnanje, ki bo v določenem času pogubilo, onemogočilo koga.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik češ.kopat někomu hrob
fr.creuser la tombe de qn.
hr., srb.kopati komu grob
iskopati komu grob
rus.ryt’ mogilu komu
kopat’ mogilu komu

kopáti gròb sám sêbi, gl. kopati si grob.

kopáti si gròb ekspr.; pren., poud. sam sebi
 
Pomen
 
1. sam se pogubiti, onemogočitiSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeVinko Levstik, ki ga zagovarjata odvetnika Danijel Starman in Jože Hribernik, pravi, da je trpel, ko je med zasliševanjem zajetega Borivoja Jeleniča – Borčija poslušal odgovore zagrizenega komunista, s katerimi si je sam kopal grob. »Govoril je, da bo Stalin zmagal, da je prepričan komunist, sam se je pokopal, ker je tako odgovarjal,« je razlagal obtoženec. (Delo, 14. nov. 2000, NB)
Stranka, ki hoče biti močna in biti na oblasti, mora po definiciji biti pragmatična. Obenem si s to pragmatičnostjo dolgoročno koplje grob. Volilno telo se je v določenem trenutku preprosto naveliča. (Delo, 26. jan. 2002, NB)
Toda ravno pri tem financiranju je veliko neskladja. In to je tisto, kjer si vlada koplje grob. Mene namreč silijo, da bom prej ali slej moral narediti rez. (Delo, 18. apr. 1998, NB)
2. nič ne paziti na svoje zdravjeSkrij zgleda▾
 
Zgleda rabeTisti, ki jé s polnim želodcem, sam sebi koplje grob z lastnimi zobmi. (Delo, 7. maja 1999, NB)
»Dom je tam, kjer sta miza, kjer ješ, in postelja, na kateri spiš.« Vida najraje jé z žlico, tudi solato, včasih tudi z golimi rokami: »Oče je vedno govoril, da si človek z nožem in vilicami koplje grob.« (Viva, marec 2006, NB)
 
Izvor frazema
 
Gl. kopati grob komu.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.to dig one’s own grave
češ.kopat si hrob
hr., srb.iskopati sebi grob
nem.sich selbst sein Grab schaufeln
[sich] sein eigenes Grab schaufeln
rus.ryt’ sebe mogilu

molčáti kot gròb ekspr.; primera
 
Pomen
 
za vedno molčatiSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeVsem svojim služabnikom pa je zagrozil, da bo slehernemu, ki bo le črhnil o porodu, dal pri priči oddrobiti glavo. Ker so dobro poznali njegovo silno jezo in trdo srce, so seveda molčali kot grob in že naslednji dan je bilo na gradu spet vse tako, kot da se ni nič zgodilo. (Feri Lainšček, Mislice/Deset pravljic, NB)
Tudi jaz lahko povem samo tebi, ker nimaš jezika. A če bi ga imel, bi molčal kot grob. Takšne reči, ki jih dolgočasni fajfarji ne razumejo, je treba odnesti v grob. (C. Kosmač, Ozimina, NB)
Zanjo je bilo pomembno samo to, da so bile Neline trepalnice kar najbolj zapeljive, Aldovi brki pa vedno na mestu. Molčala je kot grob. Zacementirani grob. (Sonja Koranter, Srečal me je Buda, NB)
Tisk je, da bi se izognili morebitnim posledicam prenagljene objave razsodbe v tem delikatnem, zahtevnem procesu, ki se je pripravljal leta in je ves prejšnji mesec buril javnost, in da bi se izognil očitku pritiska na sodstvo, molčal kot grob. (Delo, 16. mar. 1999, NB)
 
Izvor frazema
 
Gl. tiho kakor v grobu.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.to be as silent as the grave
bolg.màlča kato grob
češ.mlčet jako hrob
být jako hrob
fr.être muet comme une tombe
hr.šutjeti kao grob
mak.molči kako grob
šuti kao grob
nem.schweigen wie ein Grab
pol.milczeć jak grób
rus.molčat’ kak mogila
slš.mlčat’ ako hrob
ukr.movčaty jak mogyla

obráčati se v grôbu ekspr.; pren., tudi s pogoj. z bi, dov. obrniti se
 
Pomen
 
zelo se razžalostiti, razjezitiSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeElizo Doolittle so imeli zaradi njenega jasnega naglasa za Madžarko. Ah, profesor Higgins se zagotovo obrača v grobu. (Georges Mikes, Priročnik za snobe, NB)
Če bodo torej stvari potekale približno tako, bo finančna konstrukcija pod streho. Če ne, utegnemo imeti škandal Prešeren, v katerem bodo odmevale besede o tem, da je nacionalna substanca smrtno ranjena, da je bila osamosvojitev pravzaprav zaman, da se pesnik obrača v grobu … (Delo, 15. dec. 1998, NB)
Namreč, prepričan sem, da bi se Tigrovci obračali v grobu, če bi za to, da bi spomenik v njihovo čast dokončali, vzeli denar obrambnemu ministrstvu, to se pravi državotvornosti, za katero so se oni tako borili, za samostojno slovensko državo. (Državni zbor RS: 9. izredna seja 20. 06. 2005, NB)
Andrić, Vidmar in Gavella se obračajo v grobu, kajti njihovemu Sterijinemu pozorju se napoveduje, da iz uglednega festivala sodobnega gledališča postane lokalni, politični teater. (Delo, 16. sep. 2005, NB)
Njegov stari oče je prodajal enciklopedije od vrat do vrat. Mož bi se obračal v grobu, če bi videl velikost današnjih enciklopedij in vedel, kako jih prodajajo. (Maeve Binchy, Hiša na Tari, NB)
A menda se jim zdi, da je malikovalstvo še vedno boljše kot nič – ali kako? Jezus bi se obračal v grobu, če ne bi bil že vstal. (Delo, 17. jan. 2004, NB)
Willy Brandt bi se obračal v grobu!« je bentil posarski voditelj socialdemokratov Heiko Maas, ko je v petek komentiral odločitev bivšega predsednika SPD Oskarja Lafontaine, da na septembrskih volitvah kandidira na listi PDS – naslednice komunistične stranke Ericha Honeckerja. (Delo, 11. jun. 2005, NB)
Okroglih dvajset let po tistem, ko smo na zadnjo pot pospremili predsednika Tita, je prikorakal nazaj v naš državni zbor, in to naravnost za govorniški oder, skozi žolčne polemike naših vrlih parlamentarcev. Na pomoč – takšno ali drugačno – so ga poklicali eni in drugi pred glasovanjem o mandatarju Andreju Bajuku. Tito v glavnem ne bi imel nič proti vsemu skupaj, bržkone pa se je obrnil v grobu, ko so ga naslavljali z gospod Josip Broz Tito. (Delo, 4. maja 2000, NB)
Jasno je, da obnova ni več mogoča, v poštev pride edino novogradnja. Gospod Rikli pa se je v stotih letih prav gotovo že nekajkrat obrnil v grobu. (Delo, 4. jul. 2006, NB)
In v takih okoliščinah si takoj videti šibak, če si nemudoma pripravljen obračati na glavo svojo identiteto – recimo Univerzo na Primorskem v Obalno univerzo ali celo v Università del Fortunato Falce. Srečko Kosovel bi se obrnil v grobu in če je pozabil, bi verjetno še enkrat zapisal: Pokrajina budalosti: tepec buli, / osel kraljuje, poet pa javka / po mesečini. (Delo, 10. jul. 2004, NB)
Kje ste vi dobili vašo teorijo odštevanja in seštevanja, ne vem. Vsekakor bi se sloviti Einstein z relativnostno teorijo obrnil v grobu, če bi moral poslušati vaše matematične kombinacije. (Državni zbor RS: 53. izredna seja 25. 07. 2000, NB)
 
Izvor frazema
 
Frazem obračati se v grobu z dovršno različico obrniti se v grobu ter s prvotnejšima različicama s pogojnikom kdo bi se v grobu obračal, če in kdo bi se v grobu obrnil, če temelji na domnevi, da bi zdajšnje ravnanje, odnos do česa, kar je bilo v njegovem življenju tesno povezano z njim, tako razjezilo pokojnega, da bi se obračal, obrnil v grobu.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.to be turning in one’s grave
češ.obracet se v hrobě
obrátit se v hrobě
fr.se retourner dans sa tombe
nem.sich im Grabe [her]umdrehen
rus.perevoračivat’sja v grobu
voročat’sja v grobu
perevernut’sja v grobu

obrníti se v grôbu, gl. obračati se v grobu.

od zíbeli do grôba, gl. zibel.

od zíbelke do grôba, gl. zibelka.

odnêsti kàj v gròb [s sebój] ekspr.; pren.
 
Pomen
 
umreti, ne da bi komu povedal skrivnostSkrij zglede▾
 
Zgledi rabe»Tudi jaz lahko povem samo tebi, ker nimaš jezika. A če bi ga imel, bi molčal kot grob. Takšne reči, ki jih dolgočasni fajfarji ne razumejo, je treba odnesti v grob. V grob!« je pribil in se nato previdno ozrl okrog sebe. (C. Kosmač, Ozimina, NB)
Pokojnik je upal, da bo skrivnost svojega življenja odnesel v grob, a je naključje hotelo drugače. Med pospravljanjem oblačil in osebnih predmetov umrlega očeta je Jean v žepu nekega jopiča našel kuverto. (Delo, 20. jan. 2006, NB)
V poročilu je zapisano, da je Cunanan, ki je svoje telo prodajal za spolne užitke drugih moških in naj bi bil umoril še štiri moške, moril sam, zato je pravi motiv za zločine odnesel v grob. Detektivi, ki so devet dni po Versacejevem umoru iskali sledi za njim, so ga namreč našli mrtvega v hiši v Miami Beachu le dobre tri kilometre od Versacejeve vile. (Delo, 28. jan. 1998, NB)
Bila ji je zmeraj na voljo, a nikoli duševno. Nikomur ni pustila blizu in svojo skrivnost je leta 1991 odnesla v grob, pustila pa je sledi. (Delo, 12. avg. 1998, NB)
 
Izvor frazema
 
Frazem odnesti kaj v grob [s seboj] je prispodoba za to, da je umrli imel skrivnosti, ki jih vse do smrti ni nikomur izdal.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.to take sth. to the grave
so.’s secret dies with him
češ.vzít [si] co s sebou do hrobu
fr.emporter qc. [avec soi] dans la tombe
hr., srb.odnijeti što [sa sobom] ù grob
ponijeti što [sa sobom] ù grob
nem.etwas mit ins Grab nehmen
rus.čto unesti [s soboj] v mogilu

správiti kóga v gròb ekspr.; pren.
 
Pomen
 
povzročiti smrt kogaSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeTorej. Janez, mlajši brat, tisti ki še zdaj živi v norišnici, ga je spravil v grob, in sicer tako, da ga je spravil v vodo. (C. Kosmač, Pot v Tolmin, NB)
‘Kar zaklepaj se, nesrečnik! Od lakote moraš poginiti, ker si Toneta spravil v grob. Preklela sem te!’ (isti, prav tam)
Srdove vajeti je tako z novim letom prevzel Franc Herman Šimnovec, prej član uprave, ki naj bi grobarja podjetij, kot so svoj čas pravili Srdu, spravil v grob. (Delo, 11. jan. 2002, NB)
S 15 ljudmi je spravil v grob tudi dogovor palestinskih gibanj o ustavitvi samomorilskih napadov v Izraelu. (Delo, 3. avg. 2002)
 
Izvor frazema
 
Gl. kopati grob komu.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.to bring so. to an early grave
to be the death of so.
češ.přivést někoho do hrobu
připravit někoho do hrobu
dostat někoho do hrobu
fr.mettre/conduire/mener qn. au tombeau
hr., srb.otpraviti koga u grob
spremiti koga u grob
nem.jmdn. zu Grabe tragen
rus.vognat’ kogo v grob

tího kàkor v grôbu ekspr.; primera
 
Pomen
 
zelo, popolnoma tihoSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeNekajkrat ga je ustavila in prisluškala, če se ne oglaša topotanje za njo. Tiho kakor v grobu. Ni se oglasil volk, ni zakrulil merjasec, ni zalajal lisjak. (F. S. Finžgar, Pod svobodnim soncem, druga knjiga, NB)
Francka je lezla po temnih lesenih stopnicah na podstrešje. Kakor v grobu je bilo tam – tiho, zadehlo, vzduh je bil poln trohnobe. (I. Cankar, Na klancu, NB)
Zdi se mi, kakor da bi jih bil kdo zaklenil. Davorin posluša, a vse je bilo tiho kakor v grobu. (Jakob Sket, Miklova Zala, NB)
Koder sem pa zdaj hodil, ni bilo čuti ne enega glasa. Bilo je mrtvo in tiho kakor v grobu. Od groze me je spreletavala zdaj zima, zdaj vročina. (J. Trdina, Bajke in povesti o Gorjancih, NB)
»Jože, pij, pa daj naprej!« In zopet vse tiho kakor v grobu. Čula se je edino mušja godba, drugega nič. (J. Trdina, Kranjska jeza in druge črtice in povesti iz narodnega življenja, NB)
 
Izvor frazema
 
Primera tiho kakor v grobu temelji na dejstvu, da je grob oziroma pokopališče kot zadnje počivališče umrlih prostor, kjer vlada tišina, mir. Na enaki predstavi temeljita tudi primeri tišina kot v grobu in molčati kot grob, a npr. tudi nemško poimenovanje za pokopališče Friedhof, ki se sprejeto v slovenščino glasi britof.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik bolg.tiho kato v grobnica
češ.ticho jako v hrobě
hr.tiho kao u grobu
mirno kao u grobu
mak.tivko kako vo grob
mirno kako vo grob
rus.mertvaja tišina
grobovaja tišina
pol.cicho jak w grobie
rus.tiho kak v mogile
slš.ticho ako v hrobe
ticho ako na cintorine
ukr.tyho jak v mogyli
tyho jak v domovyni

tišína kot v grôbu ekspr.; primera
 
Pomen
 
popolna tišina, grobna tišinaSkrij zgleda▾
 
Zgleda rabe»Bog, pomagaj Angliji,« so pred začetkom odločilnih kazenskih strelov zmolili angleški navijači. Molitev ni zalegla in ko je »vsemogočni« prestopil na portugalsko stran, se je neznanski hrup spremenil v tišino, večjo kot v grobu. Nobenih kletvic in razbijanja kozarcev. (Delo, 26. jun. 2004, NB)
Istrsko podeželje, tam nekje ob hrvaški meji, zgodaj zjutraj. Svinjsko mrzlo, tišina kot v grobu in nikjer nikogar. Gosta, ledena megla se je počasi prilagajala oblikam in strukturi na videz zapuščene vasi. (Mladina 2004, št. 05, NB)
 
Izvor frazema
 
Gl. tiho kakor v grobu.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik bolg.tišina kato na grobišta
češ.ticho jako v hrobě
hr.tišina kao u grobu
mak.tišina kako vo grob
pol.cisza jak w grobie
rus.tišina kak v mogile
slš.ticho ako v hrobe
tichota ako v hrobe
ukr.tyša jak v mogyli
tyša jak v domovyni

zvést do grôba vznes.; pren.
 
Pomen
 
zvest do konca življenja, do smrtiSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeReks je bil gospodarju zvest do groba. (Delo, 1. feb. 2007, NB)
Še tisti dan so razglasili zaroko in čez sedem dni je bila poroka. Svinjski pastir Tomaž je postal grof in z grofico Sidonijo sta si ostala zvesta do groba. (Feri Lainšček, Mislice, Deset pravljic, NB)
Torej bi bilo bolj logično, da postane podžupan, če se bo Vogrinčič zanj odločil, eden od svetnikov, ki živi na območju občine in dobro pozna ljudi, njihove želje in tudi potrebe. Ker pa je v politiki mogoče prav vse, lahko preproste stvari postanejo zapletene in nasprotno, smrtni sovražniki lahko čez noč postanejo prijatelji, zvesti do groba. (Delo, 27. feb. 2007, NB)

zvestôba do grôba, gl. zvestoba.
Slovar slovenskih frazemov