Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
bagatẹ̑la -e ž lat.‛res minuta’ (20. stol.), bagatẹ̑len, bagatelizȋrati.
 
Razlaga
 
Prevzeto prek nem. Bagatelle in frc. bagatelle iz it. bagat(t)ella ‛malenkost, otročarija, rokohitrstvo’, kar etimološko ni zadovoljivo pojasnjeno, morda manjšalnica od lat. bāca ‛jagoda’. Če je razlaga pravilna, se je prvotni pomen ‛majhna jagoda’ posplošil v ‛malenkost’ (Kl, 54, De, 40). Podoben pomenski razvoj zasledimo npr. v sloven. fíga, ki kakor it. ficosecco pomeni tudi ‛nič, malo’. Druga možnost je domneva, po kateri naj bi se beseda razvila iz ženske oblike srlat. pridevnika bagadellus ‛bagdadski’, ki spada k arab. krajevnemu imenu Bagdad (CZ, 102).
 
Povezana iztočnica
 
Glej tudi pagȃt.
Slovenski etimološki slovar³