Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Beseda je znana tudi v hrv.kajk.cȁndra‛umazana ženska’, madž.condra‛cunja’ in ‛cipa, vlačuga’, polj.cądra‛cipa, vlačuga’. Podobna je nar.sloven.cȗndra‛cunja, razcapana ženska’, hrv.kajk.cundra‛umazana ženska’, češ.cundra‛cunja, capa’ in ‛pocestnica’ ter romun.ţundră‛cunja’. Izvor ni jasen, morda je izhodišče izposojenka iz kor. nem.zalder, zader‛žvarovina’ in ‛ženšče’ (ST I, 98), kar ustreza knjiž.nem.Zadder‛kita’ (Kl, 804). Druga možnost je domnevanje malo jasne ekspresivne domače izpeljanke, sorodne s cúnja (Be I, 57) ali *curi̋ti‛teči (o tekočini)’ in ‛potepati se’ (Mch, 89). Ni izključena niti zveza z madž.cudar‛razcapan, reven’ in ‛candra’, kar etimološko prav tako ni pojasnjeno (EWU, 179 s.).