Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Tiskanje
Slovensko gradivo
klȃvža -ež‛vodne zapornice, ki jih odprejo, ko splavljajo les’ (19. stol.).
Razlaga
Prevzeto prek nem.Klause, navadno Holzklausen, Wasserklausen v enakem pomenu (nezložena beseda Klause v današnjem standardnem jeziku pomeni predvsem ‛samostanska celica’) iz srlat.clūsa (prim. od tod še it.chiusa‛pregraja, zapornica’), v množini srednjega spola posamostaljenega klas.lat. preteklega trpnega deležnika clausus‛zaprt’ glagola claudere‛zapreti, zaključiti’ (ST, 150, Gr V, 1035, BA, 912).