Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
pre- predpona, npr. v precedīti lat.‛percolare’ (16. stol.) prestáviti lat.‛transferre’ (16. stol.), preprȍst lat.‛simplex’ (16. stol.).
 
Razlaga
 
Enako je stcslovan. prě-, hrv. prije-, pre-, srb. pre-, rus. pere-, češ. pře(-). Pslovan. *per(-) je dalje enako z lit. per̃ ‛skozi, prek, čez, k’, ki se kot predpona per- uporablja v podobnih pomenih kot pslovan. *per-. Dalje je enako let. par(-), stprus. per(-), eolsko in dorsko gr. per ‛čez, bolj kot’, lat. per(-) ‛skozi, čez, pre-’, verjetno tudi got. faír-, stvnem. firi, nem. ver- in stir. ar ‛k, pri’, kar se je vse razvilo iz ide. mestnika *per ‛pri oddaljenem, čez, zadaj, skozi’. S fakultativno končnico mestnika *-i prim. še gr. perí, stind. pári ‛čez, stran, zelo’. Enako funkcijo kot v sloven. prevélik, dobesedno ‛preko-velik’, izkazujejo poleg drugih slovan. jezikov še lit. per̃-didis ‛prevelik’, lat. permagnus ‛zelo velik’, stind. pari-prī́- ‛preljub’ idr. Navedeno gradivo je izpeljano iz korena *per- ‛prečkati, prevesti, prepeljati, predreti’ (M. S. pri Be III, 108).
 
Povezane iztočnice
 
Glej tudi pri, prȃ-, pro-1, pẹ́riti.
Slovenski etimološki slovar³