Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Tiskanje
pasec2
ESSJ ∅
Gradivopȃsəcm, g-sca ʻeine Art Hummel mit gurtartigen Streifen’ (Pleteršnik), pásec ʻart hummel mit gelben gurtartigen streifen um den leib’ (Valjavec 1878b: 130).Rekonstrukcija in primerjalno gradivoIsln.dial.*ˈpa:səcm ʻvrsta čmrlja s pasastimi progami’.Etimološka razlagaOznaka za čmrlja je s suf-ec<*-ьcь izpeljana iz substpȃsm ‘cingulum’ <jslov.*pȃs ‘isto’ <psl.*pȍ-i̯asъ in čmrlja označuje, da ima pasu podobne proge. Toda sinpȃsanəcm, g-nca ʻdie gestreifte Waldhummel’ (Pleteršnik), pásanec ʻart hummel mit gelben gurtartigen streifen um den leib’ (Valjavec 1878b: 130), mali in veliki pasancimpl ʻWaldhummel’ (Cigale 1860) s strukturno tvorjenko na -ek<*-ьkъ pȃsančəkm, g-čka ʻeine Hummel mit gelben Streifen um den Leib’ (Pleteršnik po Miklošiču) je bil s suf-ec substantiviziran iz ptc pret pas*pasan iz pásati pȃšemimpf ‘opasovati’ (Pleteršnik) kot denom iz pȃsm ‘cingulum’. Pomenska motivacija po pasu podobnih progah na telesu živali se ohranja tudi v primor. obsoš.pásana ‘kozje ime’ (Krn – Erjavec, LMS 1875, 224) = pasana ‘ime pasasti kozi’, kar Pleteršnik po Cafu navaja tudi za pkm.Povezavepas
[Metka Furlan]
FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 7. 6. 2024.