Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

basen -sni/-sne
samostalnik ženskega spola
RAZLIČICE IZTOČNICE: bajsen, basn, basen, bajsin
USMERJEVALNA REKONSTRUKCIJA NAGLASA: 'ba:sen -sni
FREKVENCA: 60 pojavitev v 16 delih
VIRI: TR 1558, TL 1561, TAr 1562, TO 1564, TPs 1566, TL 1567, KPo 1567, TC 1575, TT 1577, JPo 1578, TT 1581-82, DB 1584, TtPre 1588, MD 1592, TPo 1595, MTh 1603

Slovarski sklop

Deutſch. Fabel. Latinè. fabula. Windiſch. baſn, maryn. Italicè. favola MD 1592, D4b
Nugae. Germ. Vnnütze nichts taugende wort/ tandimär/ loſe thänding/ onnütz geschwätz. Sclav. sãikernu marunavanie, beſſedenie, klaffanie, basni. Carinth. nepridni marini MTh 1603, II,131-132

Pomen

1. ekspresivno pripoved z izmišljenimi, domišljijskimi sestavinami; SODOBNA USTREZNICA: pravljica
Od tiga Lozhitua Diuice Marie, koku ſo vſi Iogri per nee ſmerti bili .. So ty eni Menihi inu Fary ſa ſuiga nuza inu dobitka uolo, doſti baſni ſmislili inu vte leshniue Legende poſtauili TR 1558, g1b
Opomina [Jezus] .. de ſe nega Vuka terdu dershe, Sakai nega Vuk ie ſtonouitin, ſe tam tar tam ne preobrazha inu ne preminuie, koker tih falsh Pridigarieu .. Potle pritij shnega prihodom tim offertnim Vuzhenikom, kir ſo le marine iskladali klafali baſne prauili na pridigi inu nishter prou nuzniga inu is ſerza uuzhili TL 1561, 32b
kadar bi ſe ty, kir Boshie Poſtaue ne dershe, ne ſtraifali, Taku bi ſe te Boshye Sapuuidi nishter inu le ſa eno praſno shtymo, ſa ene baſne, inu ſa en glas dershale TO 1564, 10a
Pridigary .. na meiſtu tih lash inu baſni, to riſnizo pridiguio inu ſaſade TL 1567, 76b
Iogrouu piſma ne ſo Baſni oli Sane, temuzh riſniza, kar ſo vidili, slishali, Preroki piſſali TT 1577, Ll7a
pride zhas de ne budo ſi ſami vzhenike sbirali, po katerih nih vsheſa ſarbe inu budo vsheſa prozh od riſnice ogibali, inu ſe ksanikernim baſnam obernili JPo 1578, I,22a
potehmal on [Kristus] te druge vſe sa norze dershy, kateri ſe taku radi puſte pregovoriti, de timu veruio, kar je vgrunti loganu, inu ena ſgul bajſsen? TPo 1595, III,10
2. kar kdo pripoveduje o resničnih dogodkih, povezanih v celoto; SODOBNA USTREZNICA: zgodba
[Kristus] vely, de ſe [učeniki] varuio pred vnuznim dishputiranem inu baſnami TL 1567, 58a
Sakai mi ne ſmo vom naſnane dali to muzh inu prihod nashiga Goſpudi Ieſuſa Criſtuſa, is tih is kunshti sloshenih baſnih, Temuzh koker ty, kir ſmo ſnashimi laſtnimi ozhi gledali to nega Maieſteto TT 1577, 161
Sakaj my néſmo po kunſhtnih baſnah vuzhili, kadar ſmo vam na snanje dajali, to muzh .. GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa, temuzh my ſmo njegovo zhaſt ſamy vidili DB 1584, III,122b
Buque, de infantia Chriſti .. Pravio eno Bajſsen od eniga Shkoffa TPo 1595, I,93
/ Inu more biti de ſo Iudje tako baſſen ygrali kàkòr ſe pèr nas Paßion ygrá DB 1584, II,132b
/ Ti ſturish de ſmo koker ene Baſne vmei Aydi, De vſi shlaht ludy nih Glauo zhes nas ſtreſſaio TPs 1566, 84a svarilo, pregovor
Inu Israel bo ena Pripuviſt inu bajſen mej vſémi folki. Inu ta Hiſha bo podèrta DB 1584, I,189b
3. poučna pripoved, v kateri nastopajo poosebljene živali ali stvari; SODOBNA USTREZNICA: basen
taku tu veidenje te Hiſtorie od Chriſtuſeviga terplenja, oſtane pres ſadu .. raunu, kakor bi ona bila .. ena marſkaka baiſſen is Eſopa, katero ludje poſluſhajo inu ſe vuzhe TPo 1595, II,22
taku tu gre (kakor Ariſtoteles eno leipo fabulo ali baiſen ima) kakor tem saizom, kateri ſo ſe podſtopili Levom pridigovati TPo 1595, III,96

Oblike in zapis

OBLIKE: ed. im.: b | aj/a | s | en/n/in (TPo 1595, I,208); daj.: basni; tož.: b | aj/a | sen; mn. im.: basn | i/e (Trubar); rod.: basn | i/ih; daj.: basn | am/om (Trubar); tož.: basn | i/e; mest.: basnah; or.: basnami
ZAČETNICA: prevladuje mala
Avtorstvo: M. Č.
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja