Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Etimološki
manȋra -e ž
Celotno geslo Etimološki
mȃnjkati -am nedov.
Celotno geslo Etimološki
manšẹ̑ta -e ž
Celotno geslo Etimološki
manuȃl -a m
Celotno geslo Etimološki
manufaktȗra -e ž
Celotno geslo Etimološki
manuskrȋpt -a m
Celotno geslo Etimološki
mẹ̑nedžer -ja m
Celotno geslo Etimološki
naročȃj – glej narọ̑čje, róka
Celotno geslo Etimološki
naročīti -ím dov.
Celotno geslo Etimološki
narọ̑čje -a s
Celotno geslo Etimološki
O 1. V slovenskih fonemih, ki jih zapisujemo s črko o, (a) se ohranja pslovan. *o (< ide. *o, *a, *ə, neposredno pred predsamoglasniškim tudi iz e), npr. nóga, dọ́ber, nȍv. (b) Lahko je nastal iz pslovan. *ǫ (< ide. *on, *an, *om, *am pred soglasnikom in v redkih primerih ide. *, *), npr. róka. 2. (a) V ljudskih izposojenkah ustreza tujejezičnim o-jevskim glasovom, npr. grȍš, rọ̑ža, kolerȃba, jọ̑ta. (b) Ustreza tudi srvnem. in nar. nem. a, ki se v bavarskih narečjih izgovarja o-jevsko, npr. rọ̑tovž. (c) V starejših izposojenkah ustreza tudi tujejezičnemu kratkemu a, npr. oltár, saj je bil pslovan. in prvotno sloven. o domnevno a-jevski glas. (č) Sloven. o se je lahko razvil iz srvnem. dvoglasnikov uo in ou, npr. cọ̑prati. (d) Sloven. dvoglasnik ov je lahko nastal iz srvnem. dolgega ū oz. njegovega mlajšega nem. naslednika, npr. rọ̑tovž.
Celotno geslo Etimološki
obrọ̑č -a m
Celotno geslo Etimološki
odróčen -čna prid.
Celotno geslo Etimološki
oporọ̑ka -e ž
parkelj1
Celotno geslo Etimološki
pȃzduha -e ž
Celotno geslo Etimološki
podrọ̑čje -a s
Celotno geslo Etimološki
porọ́čati -am nedov.
Celotno geslo Etimološki
poročīti1 -ím dov.
Celotno geslo Etimološki
pórok porọ́ka m
Število zadetkov: 60