Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Svetokriški
Agustinus m osebno lastno ime Avguštin: samerkajo kaj pravi S. Aguſtinus im. ed. (I/2, 92) ǀ S. Aguſtinus im. ed. pravi, de je dopelt gori vſtajane, namrezh te dushe, inu tiga teleſsa (II, 575) → Agostinus, → Avgustin(us)
Svetokriški
dopelt1 nepreg. štev. dvojen: S. Aguſtinus pravi, de je dopelt im. ed. gori vſtajane, namrezh te dushe, inu tiga teleſsa ǀ letukaj Naveſta premishluje dopelt tož. ed. lepoto Ieſuſavo ǀ Bias Philoſophus pak pravi, de natura je pot dopelt tož. mn. urata, namrezh pod shnable, inu sobè saperta, de bi zhlovek poprej dobru premiſlil, kej ima govorit ǀ imaio dopelt tož. mn. ushesha ← nem. doppelt ‛dvojen’ ← stfrc. doble < lat. duplus ‛dvojen’; → topelt1
Svetokriški
dopelt2 prisl. dvojno: ſim njemo poſsodel, pakzhes shteri miſize dopelt je meni povernel ǀ Ie prishal en preprost ſim njemu blagu dopelt saraital → dopelt1, → topelt2
Svetokriški
Jezusov -a prid. Jezusov: na Dan v' Nebu hojenja Jeſuſaviga rod. ed. s ǀ ta danaſhni dan Iesuſoviga rod. ed. s v'Nebuhojenja ǀ NA DAN IESVSOVIGA rod. ed. s V'NEBVHOIEINA ǀ letukaj Naveſta premishluje dopelt lepoto Ieſuſavo tož. ed. ž ǀ de bi nijh eden na desnici, ta drugj na levici Iesuſavi mest. ed. ž v'Nebeſhkijm krajleustvi ſedela ǀ v'Jeſuſevim mest. ed. s krilli je slonil ǀ perſtopi K'Iesuſavim daj. mn. nogam ǀ Magdalena s'ſolsami Ieſuſave tož. mn. ž noge opere → Jezus
Svetokriški
mesec -s(e)ca m mesec: obeden meſſz im. ed. nej bogatiſhi, inu veſſeleſhi, kakor je Jeſſenik ǀ od meſiza rod. ed. do meſiza rod. ed., od leta do leta ǀ pervi lejtni meſiz tož. ed. ſo praſnovali praſnik Boga iana; ta drugi meſſiz tož. ed. praſnik Bogine Felicitatis ǀ kadar pak G: Bogu taku svestù li en ſam meſsiz tož. ed. bil shlushil ǀ de ſi lih vſak mesiz tož. ed. ſe ſpovedo ǀ S. Anna v' tem meſſzi mest. ed. Jeſſeniku je porodila Mario Divizo ǀ venem meſizi mest. ed. nej dokonzhanu ǀ letu nej li ſturil enkrat v'lejti, ali v'meſizi mest. ed., temuzh vſak lubi dan ǀ ner ble v' tem meſſizi mest. ed. Sushiza, inu Jeſſenika tullio, inu diuiaio ǀ nikar li v'Meſizu mest. ed. enkrat, ampak vſako minuto ǀ ta druga dua meſſza im. dv., katera ſta preshla, Serpan, inu kimovez, ſta bila taku urozha ǀ tedne, meſize im. mn., inu leita pretekò ǀ en taku velik potreſs … v' Canſtantinopeli ter ſesht meſizou rod. mn. je terpel ǀ je imela devet meſſizou rod. mn. noſſiti ſijnu Boshjga ǀ pervolem njemu prebivalshe devet meſsizou rod. mn. dati v' mojm teleſsu ǀ Sakaj puſtish tulikain minut, tulikain dny, tulikain tednu, tulikain meſizu rod. mn., inu tulikain lejt pretezhi ǀ v' tebi Syn Boshy devet meſſizu rod. mn. je leſha ǀ v' Teleſſu Marie Marie Divice devet meſſezou rod. mn. po ſmerti pak je leshal 40. urr v'grobu ǀ v'kateri devet meſsezou rod. mn. je leshal Syn Boshij ǀ zhes try meſize tož. mn. sazhne Thamar shroka prihajat ǀ kumai shteri Meſſize tož. mn. je bil ſtar ǀ AEmilianus ſame shtiri meſize tož. mn. je na Ceſſarskim ſtoli ſidel: Ceſſar Florianus dua meſiza tož. dv., Philippus pak ſama dua dny ǀ zhes nekatere meſice tož. mn. ſo supet nasaj ty Ajdje rajshali ǀ zhes shteri miſize tož. mn. dopelt je meni povernel
Svetokriški
pak1 vez. pa: nijmaio zhaſſa dolgu shtuderat, ali pak imaio malu buqvi, de bi ſi mogli pomagat ǀ vij bodete moja Nevesta, inu firshtina, inu Gospa mojga ſerza, inu blaga, jest pak bodem vaſh shlushabnik, inu Hlapez ǀ David ijm bode vezh pomagal s'proshno kakor pak s'oroshiam ǀ ſim njemo poſsodel, pakzhes shteri miſize dopelt je meni povernel ǀ Bug dopusti, de vinu saurê, doli stopi, ali pok de obrozhi popokaio, inu vinu po nozhi stezhe ǀ lete ſo li fable, resnizhnu pakje de Gospud Bug nam samore, inu tudi hozhe dati karkuli mij shelimo ǀ ta dan pah pred ſmertio je shlishala Angele boshje pejti → pa1
Svetokriški
premišljevati -ujem/-am nedov. premišljevati: mozhnu ta Goſpa, ſazhne premishlovati nedol. nje gardi greshni leben ǀ sazhne ſmert premishlovati nedol., ſe perstrashi ǀ enKrat sazhne premiſhlovati nedol. de ima vmreti ǀ Mashnik pride ga obyskat, ga sazhne opominat de bi imel premishluati nedol. Mysteria Divina ǀ s. Augustinus ſe je bil enkrat postavil premiſhluati nedol. to skriunust s. Troijce ǀ skriunusti Boshje premishlvati nedol. ǀ yh N: N: vabem premishluvati nedol. to zhudno muzh gnade S. Duhà ǀ Iest bi n'hotel de bi Nem. Nem. menili de ijh hozhem danas opominat premiſhlvati nedol. zhast, inu hualo teh Ceſarju ǀ Letu premislovati nedol. danas vaſſ puſtim ǀ tebi ò nezhista Pershona pustim premishluat nedol. ǀ jeh vabim danas premiſhluat nedol. to veliko zhast, inu hualo ǀ Angely ſo doli po shtengah hodili premishlovati namen. ǀ Zhe dalai premishlujem 1. ed., vezh premiſhlovati meni oſtane ǀ jeſt premishlviem 1. ed. ǀ tu so moy grehi, Katere ne gledam, ne premiſlujem 1. ed. ǀ Ti premiſhlovash 2. ed. grehe lete shene, inu na tuoje neſpumnish ǀ letukaj Naveſta premishluje 3. ed. dopelt lepoto Ieſuſavo ǀ gre v'Tempel premishluie 3. ed. ſvoj greshni, nevarni Leben ǀ Ta Nebeſhki Shenin na 4. poſtavi premiſhluje 3. ed. lepoto ſvoje Duhoune Neveste ǀ v' vashim ſerzi taiſte greshne della premislujete 2. mn. ǀ Lety bogaboyezhi vednu letu premishluieio 3. mn. ǀ premishluimo vel. 1. mn. vednu nje nebesko lepoto na ſemli, inu vſe druge lepote posvetne sanizhuimo ǀ britko martro Odreshenika Chriſtusa Iesuſa premishluite vel. 2. mn. ǀ premiſhlovajte vel. 2. mn. taiſte vezhne troshte, katire Chriſtus vam je shal perpravit ǀ kadar to veliko nesrezheno Muzh Boshyo je premishloval del. ed. m S. Ioan. Cryſoſtomus ǀ kadar letu je premishlual del. ed. m ta Bogabojezhi ſalvianus ǀ Kadar bi ti ſam ſvoie grehe premiſhloval del. ed. m ǀ kadar to britko martro Chriſtuſa Ieſusa je premiſhlual del. ed. m ǀ Kadar pak ſim primishloval del. ed. m de vſe taiſte spishe G. Bug ym je dal ǀ rauen morja je prangal, inu naveliku leſsezhe rizhy je premisloval del. ed. m ǀ Kadar je leto ſapuvid premishluval del. ed. m ǀ kadar to veliko pregreho naſho je premiſhlval del. ed. m ǀ kadarkuli je primishlual del. ed. m de bo mogal od ſledne beſsede, miſli, inu djania rajtingo dati ǀ Takrat bo eniga sa drugem poklizal, inu v'bukve naſhe vejsti gledal, inu pushtob, sa pushtobom premiſluval del. ed. m ǀ kadar je leto ostro rajtingo premiſhual del. ed. m ǀ po tem kir ſim premishoval del. ed. m ta danashni S. Evangeli ǀ shteridesset lejt je premishlovala del. ed. ž ǀ shpegle je prozh poſtavila, inu je premiſhluvala del. ed. ž ǀ Zhe my dalaj Svetu Piſsmu bomo premishlovali del. mn. m ǀ Iest neshelim N: N: de bi vy danaſs premishluvali del. mn. m te skriune lastnusti S. Duhà ǀ My nihdar nej ſmo tiga premiſhluvali del. mn. m ǀ de bi molili, inu Nebeſhke rizhi premiſhluali del. mn. m
Svetokriški
Senokrates m osebno lastno ime Ksenokrat: Senocrates im. ed. Philoſophus je ta lepi nauk dajal ſvoim shuleriom, de imaio veliku poshlushat, sakaj imaio dopelt ushesha, inu malu govorit, aku n'hozheio falit, sakaj imaio en ſam jeſik (II, 336) Ksenokrát, gr. Ξενοκράτης (339/8–315/4), filozof, Platonov učenec
Svetokriški
topelt1 nepreg. prid. dvojen: S. Agnes topelt tož. ed. ž martro je bila prestala, namrezh martro te ſmerti, inu ſramoshlivosti ǀ Slon ima topelt tož. ed. s ſerce, enu taku mozhnu de ſe ne boij oroshia, ognia, ni ene celle vojske … Drugu ſerce ima slabu strashnu, de te nar manshi rezhij ga prestrashio ǀ shkarpian ima topelt tož. mn. s vsta, inu vse skusi na smeih ſe dershij ← bav. nem. toppelt, nem. doppelt ← stfrc. doble < lat. duplus ‛dvojen’; → dopelt1
Svetokriški
topelt2 prisl. dvojno: Bug bode tudi vſmilen s'shuami, inu topelt vam bode povernel ǀ topelt mu saraitash ǀ vſe topelt bo njemu povernil → topelt1, → dopelt1
Svetokriški
vstajenje -a s gori vstajenje vstajenje (od mrtvih): S. Aguſtinus pravi, de je dopelt gori vſtajane im. ed., namrezh te dushe, inu tiga teleſsa ǀ h' ſpominu Svetiga Rojſtva, ali od ſmerti gori vſtaieina rod. ed., ali pak v'Nebu hoienia ǀ Pole letà je poſtaulen k' enimu padzu, inu gori vſtajenju daj. ed. ǀ Pot te kazhe, pomeni, tu od ſmerti gori vſtajenie tož. ed. Christuſhovu ǀ Ta S. Prerok David veliku lejt poprei je v' duhu previdil, inu primishloval ta ſveti dan od ſmerti gori vſtaienie tož. ed. Nashiga Odreshenika Chriſtuſa JESUSA
Svetokriški
zarajtati -am dov. zaračunati: topelt mu saraitash 2. ed., inu aku nema s'zhim plazhat, hisho mu vſamesh (I/1, 160) ǀ neplazhesh antverharie temuzh s'hleht blagom, Kateru topelt ijm saraitash 2. ed. (I/2, 110) ǀ Ie prishal en preprost ſim njemu blagu dopelt saraital del. ed. m (I/1, 34) → rajtati
Število zadetkov: 12