Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Hipolit
gmajna (gmajna, gmanja) samostalnik ženskega spola
Celotno geslo Kostelski
gmajnagˈmaːi̯n’a -e ž
SSKJ²
gmájnica -e ž (ȃ)
nav. ekspr. manjšalnica od gmajna: zelena gmajnica
Celotno geslo Hipolit
gmanja samostalnik ženskega spola

GLEJ: gmajna

Besedje16
iz gmajne ločenje gl. gmajna, iz, ločenje ♦ P: 1 (JPo 1578)
Svetokriški
jezik -a m jezik, tj. 1. organ v ustih: de bi ta ſveti Jeſik im. ed. ſterhnil, inu pepel ratal ǀ ſe ne boy obeniga glida ſvoiga shivota tulikajn, kulikajn tiga ieſika rod. ed. ǀ jeſik tož. ed. ſi je griſil, obraſſ ſi je s' nohtmy praskal ǀ jesik tož. ed. ſi odgriſe ǀ imaio en ſam jeſik tož. ed. ǀ na jesiku mest. ed. ta nar ostudnishi krota je nij stala ǀ aku pak ima zherno shilo pod jeſikam or. ed., je ſnamine de noſſi zhernu jagnizhe ǀ Taisto semlo, po kateri je hodilſhe danaſhni dan Rumarij s'jesikam or. ed. taisto lishejo ǀ De bi imel ſtu jeſikou rod. mn., inu vſt bi vſe martre taiſtih vbogih dushiz dopovedat ne mogal 2. govor: moj preproſti jeſik im. ed. od leteh bo mogal govorit ǀ jesik im. ed. je ena gmajna vſiga hudiga ǀ she veliku vezh yh je umoril ieſik im. ed. ǀ S. Anton je bil tudi s' mezham ſvojga jeſika rod. ed. premagal tiga neuſmileniga Trinoha Ezzelina ǀ Ta pervi Beſednik je s' penselzam ſvoiga jaſika rod. ed., s' farbo te huale taku lepu je bil pershono Epheſtionavo smalal ǀ ner vekshi kunsht je ſvoj jesik tož. ed. umojſtriti ǀ tem mutastem je beſsedo povernil, inu otroKam jesih tož. ed. odveſal ǀ nikuli Boga na jeſiku mest. ed. nimaio ǀ vednu v' nashim ſerzi, inu na jeſiki mest. ed. leto ſveto pejſſim … imete ǀ hudizh nej mutaſtiga ſturil tiga zkloveka de bi s' jeſikam or. ed. negreshil ǀ ga reserdish s'tuojm greshnim jesikam or. ed. ǀ Aku li is ieſikam or. ed. molite, vashe molitue nezh nevelaio ǀ ſo urshoh s' ſvojm hudobnim ieſikom or. ed. ǀ s'jeſikom or. ed. v' nagloſti ſo kejkaj hudiga Rekli ǀ s'jesikom or. ed. vam voshzhi en dober dan, s'mislio eno vezhno nuzh ǀ S' ſappo je odveſal te mutaſte jeſike tož. mn. 3. sistem izraznih sredstev za sporazumevanje: leta ſvejt bi ſi neimel imenovati Mundus, ſakaj v'nashim jeſiku mest. ed. hozhe rezhi zhiſt ǀ jeſt ſim ſe podstopil moje pridige drukat sturiti v'ſlovenskim jesiku mest. ed. ǀ de ſi lih veliku lepshi ſlovenski jesik tož. ed. ſo imeli, kakor je moj Vippauski ǀ skuſi try jeſike tož. mn., namrezh grekesh, Judouski, inu Latinski je bilu sapiſſanu ǀ on vſe jesike tož. mn. govorij ǀ kakor de bi imela gnado vſe iesike tož. mn. govorit 4. govorec: Cardinala vſy jeſiki im. mn., inu Piſſary ſo hualili ǀ takushni jesiki im. mn. shlishio v'paku ǀ njega hualio vſy ieſiki im. mn., inu lubio vſe ſerza 5. žarek: Svesde s'ſvoimij gorèzhmy jesikomy or. mn. zhastè muzh tiga Vſigamogozhiga
SSKJ²
léskovje -a s (ẹ́)
leskovo grmovje: gmajna z leskovjem
SSKJ²
nikógaršen -šna -o zaim. (ọ̑)
ki ni last nikogar: ta gmajna je nikogaršen svet
Pravopis
nikógaršen -šna -o nik. svoj. zaim. (ọ̑) Ta gmajna je ~a; prim. nikogaršnji
Prekmurski
nòtri jemánje ~ -a s prejemanje, prejemki: mi edna gmajna nej podilila kaj na vö dávanye i notri jemánye KŠ 1771, 600
Črnovrški
pašnik gl. gmajna
Prekmurski
podelìti in podilìti -ím dov. podeliti, dati, darovati: Bo'se dosztójaj ſze táo podeliti z-ovoga Áldova KM 1783, 125; vu szükesnih letinaj vnogo 'sivesza, ali brezi, ali za pou cejne podeliti velela KOJ 1848, 112; Csi mi tak scsés podeliti, Bôg, doszta ali malo KAJ 1848, 225; Gdare krüh, szád ali pêneze mam, rad podelim nyi i drügim KAJ 1870, 43; Gda naſſ drági ocsa nebeſzki, nám ſzvojega ſzvétoga Dühá podeli TF 1715, 27; Radoszt, vecsno radoszt vam Jezus vas podeli tam KAJ 1848, 119; tvoje dári, Proſzimo te, nám podejli BKM 1789, 118; Düha i nam podêli BRM 1823, 84; K-steromi velkomi dugoványi podêli tebi ocsa miloscse právi nágib KAJ 1848, X; Podêli nam pomôcs prôti pogübeli TA 1848, 48; Pouleg toga nám pokoja Naj podejli rouka tvoja BKM 1789, 380; I nám je ſzvoj mér podejlo BKM 1789, 131; Gori moremo za nyô aldüvati vsze, ka nam je Bôg pôdelo KAJ 1870, 163; Rázlocsne jezike nyim podelile BRM 1823, 88; je nyima mati po ednom faláti krüha i ednom jaboki podelila KAJ 1870, 10; naj dela dobro csinécsi zrokami, da má kaj podiliti tomi potrejbnomi KŠ 1771, 582; da ſzmo vám 'zeleli podiliti nej li ſzamo Evangeliom Bo'zi, nego i düſe naſe KŠ 1771, 616; nego li zmiloſtse podili, Boug tim pobo'znim KŠ 1754, 81; Ár váſz jáko 'zelejm viditi, naj vám kákſi dühovni dár podilim na potrdjávanye vaſſe KŠ 1771, 447; tomi, ki ga vcsi, naj podilí zevſzej dobrout ſzvoji KŠ 1771, 569; moli za mé ſziná tvojega Jezuſſa, naj mi podilí ſzvojo ſz. miloscso KM 1783, 84; dobro miszeo mi podejli KM 1783, 167; Tvo vrejdnoſzt, znami, proſzimo Podejli jo miloſztivno BKM 1789, 63; vſze ka ſzi nám ſztvoje miloſztivne dobroute podejlo KŠ 1754, 224; Hválo ti dájemo, ka ſzi nám nej ſzamo 'zitek podejlo KŠ 1771, 853; da je edna toj drügoj vſze ſzvoje laſztivnoſzti podilila KŠ 1754, 101; lejta, ſtere je meni Boug na zvelicsanye podejlo KM 1783, 199; mi edna gmajna nej podilíla kaj na vö dávanye i notri jemánye KŠ 1771, 60
podilìti se -ím se podeliti se, dati se: ſzveſztvo, po ſterom ſze onim .. ſz. miloſcsa podili KMK 1780, 85; Ár ſze vám tak obilno podili notri idejnye vu vekivecsno králeſztvo KŠ 1771, 718
podèleni -a -o podeljen, darovan: i za podelene nám tvoje dári ſzmo prikázali KM 1783, 123
Prekmurski
rasklásti -kladém dov. razložiti: Ár je vékſi, ki proroküje, liki ki gucsi zjezikmi, nego csi raſzkladé, naj gmajna pobougſanye vzeme KŠ 1771, 518
razklásti se -kládem se razodeti se: Ocsiveſzno ſze nyemi razkladé KŠ 1771, 796
razklàjeni tudi razkládjeni -a -o razložen: Tabitha, ſtera razkládjena ſze zové Dorkas KŠ 1771, 370; Emmánuel, ſtero je razklajeno znami Boug KŠ 1771, 6
Prekmurski
rímski -a -o prid. rimski: nej pa Rimſzki Pápa KŠ 1754, 131; denok je lih veliki Károl ino rimszki Czaszar bio on junák KOJ 1848, 6; Rimſzki, ali Deacski Racsún KMS 1780, A9b; [Vera] Rimſzka, ali Pápinſzka KŠ 1754, 85; ka je teda právo Krisztusovo vöro rimszka gmájna mejla KOJ 1845, 75; Rimſzko KM 1790, 8; Sz. Paveo ſze je v-trétyem leti z-Rimſzkoga robſztva vo oſzloubodo KM 1796, 131; vnogo dr'sáv od czarigrádszkoga i rimszkoga Czaszara pod szvojo oblászt zmetali KOJ 1848, 6; Na piſzanye je nadignyeni v Rimſzkom prvom robſztvi KŠ 1771, 589; zbili ſzo lidí Rimſzke KŠ 1771, 394; Bio je pa napiſzek napiſzani obr nyega z-Grcskimi i Rimſzkimi piſzkmi KŠ 1771, 252
Celotno geslo Etimološki
španovȋja -e ž
SSKJ²
tŕnjast -a -o prid. (ŕ)
1. porasel s trnjem: trnjast svet; trnjasta gmajna
2. trnast: trnjasti akacijevi koli; trnjasto grmičevje
SSKJ²
ubóg -a -o prid. (ọ̑ ọ̄)
1. nav. ekspr. usmiljenja, pomilovanja vreden: otroci so v vojni najbolj ubogi; šel je domov ves strt in ubog / njeno ubogo srce je polno dvomov; ne mučite naših ubogih ušes s tako glasbo / ubogi siromak se je vsem smilil; uboga sirota; ubogo trpeče ljudstvo / ubogo paro vsi izkoriščajo / kot nagovor ubogi otrok, kaj so ti storili
2. ekspr. slaboten, onemogel: po bolezni je še vsa uboga / njegove uboge noge ga ne držijo več
3. star. ki ima malo materialnih dobrin; reven, siromašen: njegov oče je samo ubog kmet; niso tako ubogi, kot si mislite; iz tujine se je vrnil še bolj ubog / uboge vasi revne
4. ekspr. po vrednosti, količini majhen, nezadosten: prepirajo se za tisto ubogo premoženje
// z oslabljenim pomenom poudarja majhno količino: kaj pa boš kupil za tiste uboge dinarje, pog. fičnike
5. ekspr. skromen: vzela je svojo ubogo prtljago in odšla; v mestu imajo samo en ubog hotel
● 
iron. ubog na duhu nedomiseln, naiven; ekspr. uboga gmajna izkoriščano, zatirano ljudstvo
    ubógo prisl.:
    ubogo živeti; star. v tem romanu je ubogo malo izvirnega zelo malo; sam.: pomagati ubogim in bolnim
Pravopis
ubóg -a -o; bolj ~ (ọ̑ ọ́ ọ́; ọ̑) ~ človek; neobč. ~ kmet reven, siromašen; poud.: vzeti svojo ~o prtljago |neveliko, skromno|; njegovo ~o premoženje |majhno, nezadostno|; biti ves ~ po bolezni |slaboten, onemogel|; iron. ubog na čem ~ ~ duhu |nedomiseln, naiven|
ubógi -a -o (ọ́; ọ̑) poud. ~a gmajna |izkoriščano, zatirano ljudstvo|
ubógi -ega m, člov. (ọ́; ọ̑) pomagati ~emu
ubógost -i ž, pojm. (ọ́; ọ̑)
SSKJ²
vkùp prisl. (ȕ)
skupaj: držati prste vkup; stiskali so se vkup, da jih ni zeblo / pog. sklicati, zbrati (se) vkup sklicati, zbrati (se) / pogosto so bili vkup; učiti se, živeti vkup s kom / v medmetni rabi: otroci, vkup, zdaj je pravi čas; geslo kmečkih upornikov le vkup, le vkup, uboga gmajna / vse vkup se mu je zdelo smešno
● 
pog., ekspr. to boš sam zmogel, dosti te je vkup si velik, močen; pog. to ni vse vkup nič izraža nezadovoljstvo, nestrpnost; pog. vsi učenci v razredu držijo vkup se razumejo, med seboj podpirajo; pog. lesti vkup od lakote biti zelo lačen; postajati slaboten, brez moči od lakote; pog. denar ti kar vkup leti ga na lahek način zaslužiš; pog. tako sva tudi midva prišla vkup se spoznala, se zbližala; pog. kar boš vkup spravil, ti bodo vzeli zbral, privarčeval; pog. gliha vkup štriha ljudje podobnih, navadno slabih lastnosti se radi družijo, dobro razumejo
Prekmurski
vö̀dávanje -a s izdajanje, izdatek: vödávanye te pa rainskih vecs zadene AIP 1876, br. 1, 2; mi edna gmajna nej podilila kaj na vö dávanye KŠ 1771, 600
Število zadetkov: 42