belušast prid.percandidus, -a, -umcilú do konza beil, ſylnu beiluſhaſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

blizu predl.F5, adk', h', bliẛu, do; ad marebliẛu morja; juxtapoleg, per, bliṡu, ravn; lunulaluniza, maizina luna bliṡu mlaja; nox intempestapoṡnu bliṡu pulnozhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

bolnik mF5, amuletumarznia ṡuper ſtrupa, ſe bolnikom na garlu perveṡhe; lasanum, -niene kahla, ali druga poſſoda ṡa potrébo teh bolnikou; natatoria ſylöeen Ribnik v'katerim ſo ẛicer tó shivino ſpirali, ali omivali: tudi te bolnike notar ob ſuſebnim zhaſſi ſtavili, do ſo ṡdravi poſtali. Joan:5; valetudinarium, -rÿhiſha teh bolnikou, hiſha ṡa bolnike

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

brada žF13, aerobarbuskufraſte brade, ardezhobrad; aruncuskosja brada; athiscatá ſrebern taler, kateri ſe goſpodi pod brado ſtavi, kadar pyejo; barbabrada; barba impenane pozheſſana brada; lanugo, -nispavoliza, perne dláke na bradi; mentum, -tizhelúſt, brada, podbradik; multibarduss'ſylnu veliko, ino goſto bradó; promiſsa barbadolga brada; propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; pubescereṡazheti dlake raſti na bradi; verticepskaterimu ṡazhne brada raſti; vir imberbismóṡh pres bradè
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
brada žspiraea koſja brada Scopoli [ÿ52: Spiraea. Carniol. Koſia brada; pod Nom. Carn. ni tega imena]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

bratovščina žF7, confraternitasbratovszhina; fraternitasbratovṡzhina; jus municipaleſléherne deṡhele, ali zehe, ali bratuṡzhine prauda; sodalitas, sodalitiumdruṡhba, tovariṡhtvu, bratovṡzhina; tribulis, -liskateri je v'takeſhni bratouṡzhini, ali zehi; tribus, -busṡhlahta, bratovṡzhina, zeha: rúd; tributimod ene shlahte, ali bratovṡzhine do druge

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

bukve ž mn.F77, adversaria, -aebuque ẛa vſakdanîe rizhy, s'ṡhleht papirja, ẛa ẛamerkovanîe; album civitatisméſtne buque; anatectaene is vezh drugih buqvu v'kup isvesane buque; annalesena chronica, ali buque tega od leita do leta popiſſovanîe; bibliabuque ſvetiga piſma; bibliographuskateri buque piſhe; bibliothecakir ſe buque hranio; biblos, graecèbuque; breviariumduhovske buque ẛa molitou; georgica, -orumbuque tú polè, inu ṡemló délati, inu orati; irrevolutus, -a, -um, ut irrevolutus liberne preplatlenu buque; lexiconbeſsedne buque; miſsalemaſhne buque; Novum DictionariumNove beſſedne Buque; pentateuchus, -chiene velike Buque, v'pèt buqui reṡdilene, kakòr ſo te Moyseſove Buque; protocolon, vel Protocolumméſtne, ali pravdne buque; rationarium, -rÿbuque sa raitanîe; tabulae publicaegmain méſtne buque; volumen, -nisene buque

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

celo prisl.F349, approbuscilú dober; aqua eximiaena cilú dobra voda; caro musteacilú friſhnu meſſú; celeriter, -rius, -mècilú hitru; disperderecilú ṡatréti, pogubiti; dulciculuscilú oſlaſſen; edurus, -a, -umde nei cilú terd; emirariſe cilú ṡazhuditi; humillimuscilú pohlevèn; infensus, -a, -umna eniga cilú ſerdit, enimu ſovraṡh, reṡdraṡhen; integerrimècilú do konza riſnizhnu; intimuscilú nar noterſhnî; juvenculajunizhizha, cilú mlada; largitercilú obilnu; libentercilú rad; merèzhiſtu, cilú; neutiquamcilú kratku nikár; ocyſsimècilú hitru; omninòcilú, timu je takú; percilú ſylnu, po, pre, ṡkuṡi; perangustècilú na voṡku; planécilú, ravnu takú; scientiſsimuskateri cilú dobro ṡná, cilú do konza dobru vuzhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

čevo sF8, alvustrébuh, kir zhéva leṡhè; colicav'trébuhu, ali v'zhevah griṡenîe, dertje; colontú veliku zhivú, doſeṡhe od deſne obiſti do léve, dimle; enterocele, huius enterocelespredertje, de zhéva vun gredó; exenterarezheva vun vṡèti, ali ṡmotati [str. 79 in 250]; omentumpeizhiza na jetrah, ali na zhevih; visceradrúb, oſerzhja, s'notarnîa zhéva, drubovina; prim. črevo 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

čisto2 prisl.F6, clarigareſovraṡhniku ſe ozhitnu odpovédati, zhiſtu odpovedati: ali voiṡkò oṡnaniti; complanareeno reizh zhiſtu reṡloṡhiti, ali ṡglihati; merèzhiſtu, cilú; promerenaprei dati, vſe zhiſtu povédati, naprei neſti, vunkai ṡvleizhi; totalitercilú zhiſtu, od núg do glave; cilú zhiſtu, totaliter

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

daleč prisl.F11, abstareod dalezh ſtati; allucinortudi s'fliſsom gledati, od dalezh viditi; cominus, et eminusod bliẛi, inu od dalezh; diſsitus, -a, -umv'dalnih kraih, kar od naṡ dalezh leṡhy; eminusod dalezh, ali od daile; eo usquenoter do tam, taku dalezh, noter do letu; longinquus, -a, -umdalezhn, ali dalezh; patescereſe reṡproſtraniti, ṡazheti od dalezh ṡnan biti; perlongèdalezh od leti; perlonginquus, -a, -umſylnu dalezhen, cilú od dalezh; prostareod dalezh ſtati; prim. deleč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

dan mF132, antelucanuspred dnèm ſturjen, jutern: ena reizh pred dnèm; biduumdvá céla dny; canicularespaſji dnevi; diariuseniga dneva [str. 235]; diarius, -a, -umeniga dnè [str. 66]; diem diceredan poſtaviti; dierectik'dnèvi obarnêni; diesdán; diurnumeniga dnèva; feriae esurialespoſtni dnèvi; feriae NatalitiaeBoṡhizhni dnèvi; nudius quintuspred peteimi dnèvi; pluviales diesdeshevni dnèvi; pridiedan poprei; quatriduum, -duiṡhtiri dny, zhaṡ ṡhterih dnéh; quotidievſak dán, od dnè do dnè; tertianustá tretji v'verſti: tretjiga dnèva; vigiliata dán pred praṡnikam, poſtni dán; prim. po dnevi 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

dati dov.F205, ablocarepoſſoditi, na puſſodo dati; anuntiareoẛnaniti, na ẛnanîe dati; depositorkateri s'rók ; diſsimularepregledati, neahtati, perseneſti, perkriti, potuho dati; do, daredati; elocarepreſſeliti, na fit dati, v'ſhtant dati; explicator, -riskateri iṡlaga, ṡaſtopit; faxit deusde bi Búg dal; indicarepovédati, na ṡnanîe dati, pokaṡati; introdarenotar dati, ſe podati, ſe vdati; obescarenaṡhpiṡ[h]ati, jeiſti dati; obÿcere spemvupanîe dati; perhibere testimoniumprizhati, prizho dati; piacularis, -rekar ſe da k'odpuṡzhanîu; praebere auxiliumpomúzh dati; remanciperetimu predajauzi ṡupèt na prudaj dati; rescribereodpiſſati, na piſmu odgovor dati; respectareṡhtimati, zhaſt dati, reṡgledovati; secundareſrèzhnu ſturiti, ſrèzho dati; sonareṡgoniti, lautati, glaṡ dati, zvinkati; sumptus faceredoſti potroſhiti, vunkai dati; tradereiṡdati, iṡrozhiti, zhès dati; usura beſsaliskadar ſe da 8. od 100; usura ex trientekadar ſe da 4. od 100; usura semiſsiskadar ſe da 6. sa 100; usura unciariakadar ſe da 12. od 100; utinam deus daretah de bi Búg dal; uvae foeciniaegrosdje, kateru doſti droṡhy da; vexatorkateri myrú ne da, poſſa, inu kumrá; vocitarevſeṡkuṡi klizati, imenovati, enu imè dati; prim. daj, dan, dano 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

desni prid.F6, altrinsecusod deſne, ali léve ſtrani; colontú veliku zhivú, doſeṡhe od deſne obiſti do leve, dimle; dexteradeſniza, deſna ſtrán, deſna roka; dextrorsumna deſno ſtrán; transumere hastameno ſulizo is te deſne rokè v'to leivo vṡèti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

dimlje ž mn.F3, bubohuda bisgauka okuli ſrama na dimlah; colontú veliku zhivú, doſeṡhe od deſne obiſti do léve, dimle; ingven, -nistá ſrám na ṡhivotu, dimle, dimelze

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

dlaka žF14, â fronte ceciderint piliod zhela bodo dlake padle; depilis, depilatus, -a, -umgol preṡ dlák, ali preṡ laſſi, pléſhaſt; expilareopuliti, cilú do dlake porubiti; expilatus, -a, -umcilú do dlake obrupan; lanugo, -inispavoliza, perne dláke na bradi, volna na ſadú; orix, vel oryx, -gisena velika divja koṡa v'Afriki, na kateri ſo te dlake od rèpa pruti glavi obernîene; penicillum, -lienu perje s'dlákami napolnîenu s'katerim ſe mala; phoca, -aeen morṡki volk, je velik kakòr enu tele, s'zhernimi inu gladkimi dlakami; pilarelaſſi, ali dlake vunkai pukati, ali teṡati; pilus, -lidlaka; pubes, pubisperva pavoliza, ali dlake na ſramu, vṡhè bradat; pubescereṡazheti dlake raſti na bradi, ali kei drugdi na ṡhivoti; vibriſsae, -arumte dlake v'noſſi; villus, -lidlaka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

dno sF18, abyſsus, -siprepad, bresdan, gresnu, globozhina, pres dná; acrochordonſo bradovize, kakor en bob debele, katere ſo, ṡlaſti otrokom nadleshne, na dni ſo cilú voske, de ſe vidi kakòr de bi viſſeile; ad fundumk'dnú; ad fundum irek'dnú leteti; carinapod, ali dnú v'barkah, ladje dnú, ali pod; carinarebarko délati, ali gvelbati, kakùr je dnú v'barki; crudariaſreberna ṡhila, na dny jame; ex fundood dná, s'grunta; funditusdo dna, s'gruntoma, cilú do konza; fundum, -didnú; oculi sinusokounu dnú; saburra, -aetá debèli peiſſik, kateri na dnú bárk ſtavio ṡa teṡhavo; solum, -lidnú, pod, tlá; sponda, -aeṡhpampet, poſtelnu dnú; talea, -aeene ſpletene korbe dná leiṡ; tracta, -aednu, ali pod ene torte; voraginosus, -a, -umpolhin takeſhnih pres dná jam, inu vertazh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

do predl.F147, abusquedo tamkai; a calce ad initiumod konza noter do ṡazhetka; ad id tempusdo tega zhaſſa; adunumvſi, do eniga; ad vivum resecaredo ṡhiviga odréṡati; eo usquenoter do tam, taku dalezh, noter do letu; hucusquedoleti, do tukai, ali doſehmál; indo, ut in crastinumdo jutri; inod, ut in diem vivereod dné do dné ṡhivéti; internuntiareſle od eniga do druṡiga poſlati, tiá inu naṡai ṡelſtvú délati; nudareodkrivati, do naṡiga ſleizhi; pagatimod vaſſi do vaſſi; penituscilú do konza; quotidievſak dán, od dnè do dnè; saltuatimod ṡkoka do ṡkoka; talaris, -redolg do tal, dolg do peit; tenus maredo morjá; usquedo, noter; viritimod moṡhá do moṡhá; prim. doleti, dozdaj 
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
do predl.da framenta [pripis pri geslu Internetio, vel internitio ... do konza pomorjenîe]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

dojeden del.peresus, -a, -umdojiden, do konza ſneiden

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

dojesti dov.F2, adederevſe ſnéſti, vſe dojéſti, vſe do konza ſnéſti; peredo, pereſse, vel perederedojéſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

doleti prisl.hucusquedoleti, do tukai, ali doſehmál

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

dolg prid.F102, bicubitalisdvá komulza dolgu; bipedalisdvá zhevla ſhiroku, ali dolgu; caesariatuss'dolgimi laſmy; diutiusdaile, pred dolgim zhaſſom; jubatus, -a, -umgrivaſt, kateri dolge laſſe ima; longaevus, -a, -umſtar, dolgu ṡhiu, dolgiga ṡhivenîa ali zhaſſa; longurius, -rÿṡhtangaſt, prezei dolg; longus, -a, -umdolg; loquaciters'dolgim, inu nenuznim govorjenîam; nasus aquilenusdolg núṡ; pedalis, -leen zhreivel ſhirók ali dolg; praelongus, -a, -umſylnu dolg, predolg, cilú dolg; praetexta, -aeena ſorta dolṡiga gvanta per teh nekadanyh Rimlanih; prolixus, -a, -umdólg inu ſhirók; promiſsa barbadolga brada; sexennium, -nÿſheſt leit dolgu; tempus diuturnumdolg zhas; togaſuknîa, dolga, inu do tál; trieteris, -distry leita dolg zhas
  1. daljši F4, longiordalſhi; longiusculus, -a, -umnekoliku dalſhi; longulus, -a, -ummalu dalſhi; procuderepokovati, s'kovanîam tenku ali dalſhe ſturiti
  1. najdaljši solstitium, -tÿſonza vrazhanîe, tú je tá narkraiſhi, ali tá nardalſhi dán v'leiti

Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
dolg prid.F3, bugula dolge konople Scopoli [448: Bugula. Carniol. Touge Conoble; v seznamu Nom. Carn. tega imena ni]; erysimumdolge ſhenof Scopoli [519: Erysimum. Carniol. Touge Scheneff; enako v seznamu Nom. Carn. Touge Scheneff]; melilotus, -tidolga detela Scopoli

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

dolgo sam.F11, comperendinarena dolgu odlaſhati, odloṡhiti, ṡavlézhi, od dnè do dnè vlézhi; comperendinationa dolgu odlaſhanîe; diffusèreſproſtranu, po dovgim; fusèna dolgu; in longum trahiturſe na dolgu vleizhe; procrastinareodlaſhati od dnè do dnè, na dolgu vlézhi; procurrens in longitudinem radixkorèn vunkai na dolgu ṡhene; prolixèpredolgu, na dolgu, kaſnu; propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; propenus, -a, -umtú kar je po dolgim ṡkamplanu; tractimna dolgu, s'enim vleizhenîam, pres nehanîa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

doseči dov.F13, adipisciṡadobiti, doſézhi, h'timu priti; aſsequidoſſezhi, dobiti, ṡadobiti; attingereſe dotakniti, doſſezhi; colontú veliku zhivú, doſeṡhe od deſne obiſti do léve, dimle; consequidoſsezhi, prejeti, ṡadobiti; ferre repulsamne mozh doſſezhi; lichaskar ſe more s'palzami, inu s'tem drugim perſtam doſezhi; orizon, vel Horizontaku delezh, kakòr delezh ſe more viditi, ali doſezhi; partor, -oriskateri je ſvoj deil prejèl, ali doſſegel; pertingeredoſezhi, doſegati; praemiaridobiti, lon doſezhi, ali ṡadobiti; propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; voti composoblubo doſezhi, oblube deleṡhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

dosehmal prisl.F5, ab ovo usque ad malaod ṡazhetka doſehmál noter do konza; adusquedoſehmál, doṡdai; hactenusdoſehmál, ſhe poprei; hucusque: doleti, do tukai, ali doſehmál; usque mododoſehmál

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

dostati dov.F3, persisteredo konza oblaſti ſtanovitin ſtati, vſeṡkuṡi v'enim obſtati, doſtati; perstareobſtati, ali doſtati; praesto, -arevezh velati, doſtati, doperneſti, dati, nuzati, vſtrézhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

doživeti dov.perviveredoṡhiveti, cilú do konza ṡhiveti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

drug prid.F281, aliò versumv'en drugi krai; aliusen drugi; alterdrugi; apploro, -areper enim drugim ſe jokati, s'enim drugim ſe jokati; collimitarieden per druṡim meinyk iméti, mejáṡh biti; contiguae domushiſhe ſe ena druge tiṡzhè, tikajo; convectorvoṡnyk s'drugimi; excellereviſhe biti kakòr en drugi; frustillatimod eniga koṡza do druṡiga; guttatimpo kapelzi, od ene kaple do druge; lamina, -aekufraſt, ali s'druṡiga metala pleh; non extat aliusnei obeniga druṡiga; obrogare legemeno poſtavo ṡuper ti drugi gori poſtaviti, eno drugo poſtavo ſturiti; peraequècilú glih, enu kakòr tú drugu; plus caeterismimu veliku druṡih; praeeſsezhes druge biti, zhes druge obláſt iméti: naprei ſtati; refutatioṡaverṡhenîe govorjenîa eniga, eniga druṡiga iṡkaṡanîe, de nei reis tega drugiga govorjenîe; tharso, -nisen nêrgaviz zhes druṡih ludy djanîe; unus, et altereden, inu tá drugi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

družba žF19, centuriaenu od ſtú ṡholnerjou kardelu, druṡhba, ſediszhe; coëtusṡbraliṡzhe, gmaina, enu v'kúp ṡbraliṡzhe ludy, s'hodiṡzhe druṡhba ludy; comitatus, -us, comitivadruṡhba, ſpremlenîe; consortiumtovariſhtvu, druṡhba; contuberniumdruṡhtvu, druṡhba, v'kupai ṡhivénîe, ali prebivanîe teh ṡholnerjeu; gregalis, -lekar ſliſhi k'eni gmain druṡhbi, ali k'enimu kardelu ṡhivine; gynaeceumena kamra sa Goſpè, druṡhba goſpoiṡkih ludy, ṡhenṡkiga ſpolá; manipularis, -reis takeſhne druṡ[h]be; manipulatimod ene druṡhbe do druge; manipulus, -litudi manipulus militumena druṡhba ṡholnerjou; manus, -usroka: tudi enu kardelu, ali druṡhba voiṡzhakou; octojugesnyh oſſem ene druṡhbè, ali tovaruṡhtva ṡkupai perſeṡhenih, inu ṡveṡanih; primanity nar imenitniſhi ſveitniki per voiṡki, zhes vſe ṡholnerṡke druṡhbè; scala, -aeena druṡhba ṡholnerjou; scalaristá kateri je is ṡholnerṡke druṡhbe; senaculum, -liſodna hiſha, kir Goſpudje v'pravdi ſidè, ſveitovanîa hiſha, ali meiſtu, na katerim je tá obſedena druṡhba teh ſveitnikou; sodalitas, sodalitiumdruṡhba, tovariṡhtvu, bratovṡzhina; turma, -aeen kúp, ali kardelu ludy, ali koinikou, druṡhba; turmae auxiliaresdruṡhbe ali kardela voiṡzhakou na pumozh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

enak prid.F50, aequalis, -lisenák, enulik, ravnu tolik, glih raván; aſsimilareperglihati, enák biti, ravnu takú biti; bellutusṡvirini enák; blatariaenu bélu ṡeliszhe, pluzhniku enaku; concorsẛloṡhén, enake miſli, enakiga ſerzá; conformarienák poſtati; consentaneusenake vole; disparilisne enák; imitamenenaku delanîe, poſnemanîe; inconcinniterneṡloṡhnu, nikár s'enako ṡhtimo; par, -risen par: tudi glih, enák; persimilis, -lecilú enák, cilú glih; simillimus, -a, -umcilú do konza enák, inu podobin; subsimilis, -leenu malu enák; verisimilis, -leglyh ti riſnizi, riſnizi enák
  1. enakejši similior, -orisdoſti enakiſhi, ṡlú podobin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

fajhten prid.F12, humectus, -a, -umfaihtnu, mokru, reṡmozhenu; humeremoker biti, faihten poſtati. Jud:16; humescensfaihten; humidus, -a, -ummoker, faihten; humifer, -a, -um, vel humificus, -a, -umkar mokru, inu faihtnu déla, ali daje; locus humidusenu faihtnu, marzvornu, ali mozvèrnu meiſtu; maderemokru, ali faihtnu biti; madidus, -a, -ummoker, faihten; oniscus, -cipraſizhiza ſiva s'doſti nogami, maihina, ṡkorai okrogla, ſe naide pod léſſam, ali pod kaminîam kir je faihtnu; phlegmaticus, -a, -umfaihtne nature; rorifera auraroſſán, inu faihten lufft; uvidus, -a, -ummoker, faihten, mozvèren, cilú do konza moker

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

frament (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) mda framenta [pripis pri geslu Internetio, vel internitio ... do konza pomorjenîe]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

glava žF94, capite laborareglava boly; capite lueres'glavo plazhati; capito, -onisglavázh, nepokorin, ſvoje glave; caputglava, ṡazhetek; caput anileſtara glava; decollatioglavè odſékanîe; diatretum, -tiena glava is katere ſe pye; milliarius grexena zhréda od tavṡhent glau; nueres'glavó perterditi; nullus virorumobeden od moṡhke glavè; octigenarius grexkardelu, ali zhréda okuli oſſemdeſſet glau ṡhivine; scolymosena ſorta oſſada, kateri ſe imenuje miniṡhka glava, kadar ſe pavoliza odpihne; totalitercilú zhiſtu, od núg do glave; vertex capitisverh glavè, teime

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

glezen mF3, crus, -risgolénu, gléṡen; subnervareokruloviti, ſhantovu ſturiti, ṡhyle podréṡati: gleṡne poreiṡati, ali nareiṡati. 2.Reg:8.v.4; vestis talarisgvant dolg do tal, do gleṡna

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

glid mF30, articuluszhlink, glid, vud; artus, artuumglidi tega ṡhivota, glidi; atneposvnúk v petim glidu; deartuareglide reṡklepati; iners membrisſlabih glidou; interdatus, -a, -umſhpiṡha v'te glide reṡdilena; membravudi, glidi, glidje; membratimod vuda do vuda od glida do glida; membrum, -brivud, glid; syllaba, -aeen glid puṡhtobou; trisyllabus, -a, -umena beſſéda s'treimi glidi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

gmajna žF26, anathema, -tisv'pano cerqueno djanîe eniga pregréſhnika odlozhenîe od chriſtianske gmaine; caetusgmaina; coëtusṡbraliṡzhe, gmaina, enu v'kúp ṡbraliṡzhe ludy; communitasgmaina; concinio, -onispridiga, v'kúp ṡbraliṡzhe ene gmaine; ecclesiaCerkou, ali ena gmaina, ali v'kúp ṡbraliṡzhe; ecclesiastes, -aeen pridigar, kateri od ene gmaine govory; excommunicarepanati, panovati, vun s'gmaine vrézhi; jus publicumprauda te gmaine, k'nuzu ti gmaini; pascua, -orumpashe, gmaine ṡa paſho, proſtor ṡa paſho; peculator, -orisen tat, kateri eni gmaini, ali enimu firṡhtu krade; pecunia publicaene gmaine danarji; plebecula, -aeis gmaine enu kardelze; plebsludſtvú, kardelu, is gmaine; popularetudi te gmaine lubau ṡadobiti; popularis, -rete gmaine, ali tega folka; popularisis te gmaine, ali deṡhelán; populatimod eniga folka, ali gmaine, do druge, ṡkuṡi vuṡ fólk; populis, -lien fólk, ena gmaina v'méſti; quiritatus, -usenu neiṡrezhenu krizhanîe eniga folka, ali gmaine; respublicaopzhina, gmaina; synagogaṡbraliṡzhe, gmaina, ſhula, judovṡka ſhula, ali nyh Cerkou; universitasvſeṡkupai s'hajanîe, tá gmaina povſód; vulgareozhituvati, v'mei gmaino reṡglaſſiti; vulgòvekſhi deil, po navadi tega folka, v'gmaini

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

grozovitno prisl.F5, dirègroṡovitnu; enormisneṡmaſnu velik, groṡovitnu velik; ferocitergroṡovitnu, prevṡètnu; saeviſsimècilú do konza groṡovitnu; saevitergroṡovitnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

gvant mF119, abólla, -aeeniga ſoldata gvánt, en ṡhoudni gvánt; aegis, -disen ṡheléṡni gvant; attrita vestisponoſhen gvánt; colobiumen koller, ali jerihaſt gvant; ephoten gvant is mei teh maſhnih; fluens vestisen dolg gvant do tál; habitus, -usnavada: viṡha ſhtalt: odeitou: gvant; immutare vestitumgvant preminiti, en drugi oblézhi; instita, -aeen dolg pleh na ṡhenṡkim gvanti, ena pinta, ali pintiza, s'katero ſe kai ṡaveṡuje; interpolus, -a, -um, interpola vestimentaſtari predélani gvanti; lacerna, -aezunîe, petlerṡki gvant; lacinia, -aefalda, pleh, ali krai gvanta, reſtergan gvant; lacinia, -orumbleki na enim ſtarim gvantu; laena, -aenékadanî na voiṡki pláṡzh, kateriga ſo ty bogovzi noſſili, en ṡgurni gvant, en ziganṡki plaṡzh, en Harvaṡhki manten; laena vestisſukneni gvánt, oblazhilu; sarcinator, -oriskateri gvante flika; vestiarius, -rÿkateri gvante predaja, ali déla; vestimenta interpolataſtari preobarnîeni gvanti; vestimentum, -tigvant; vestis goſspinagvant is parhata; vestis pulla, lugubristrorarṡki gvant; vestitus, -tusgvant, oblazhilu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

h predl.F178, adk', h', bliẛu, do; ad hoch'timu, ſhe daile; adnare navesh'barkam plavati; ciere alvumh'ſtolu perpraviti; congrexh'zhreidi perdruṡhen; conquinarius, -a, -umkar h'kuhi ſliſhi; escarius, -a, -umkar h'ſhpiṡhi ſliſhi; evastareṡatréti, h'puṡzhavi ſturiti; fumans araAltar h'kadenîu; funerareh'pogrèbu neſti, pokopati; itemtudi takú, h'timu, ṡupèt; legibilis, -lelagák h'branîu; malesuadus, -a, -umkateri h'hudimu ſveituje, ali opomina; pascuus, -a, -umkar je nuznu ty ṡhivini h'paſhi, ali h'kermi; postremòh'puſlednîmu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

hiša žF102, aedes, -aedishiſha, Cerkou, prebivaliṡzhe; cancellariapiſſarska hiſha; casa, -aeena ṡhleht hiſha, kozha; coenaculumvezherje meiſtu, leitna hiſha; curare domumẛa hiſho ṡkerbeti; domesticatimod hiſhe do hiſhe; domushiſha; dormitorium, -rÿhiſha ẛa ſpanîe, hiſha k'ſpanîu; è domois hiſhe, ali od hiſhe; gurgustium, -ÿpaſtirska hiſha; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; incolumes aedesdobru pozimprane hiſhe; lemuresnozhne poſhaſti, katere po hiſhah ropotajo; refectoriumṡa jeid hiſha; suggandiaſtreſhiza pred hiſho; textrina, -aetkalza hiſha; zeta, -aehiſha ali kamra

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

hojenje sF17, aditiohojenîe; ceſsimv'prózh vleizhenîe, v'neſai hojenîu; descensus, descensiok'naṡduli hojenîe; egreſsus, -usvun hojenîe, is'hod; exscensus, -usenu niṡku hojenîe; frequentatio, frequentamentumpo goſtim hojenîe; greſsus, -ushojenîe, korazh, ſtopinîe; iitio, -onishojenîe; inceſsus, -ushoja, hojenîe; ingreſsio, et ingreſsus, -usnotar hodék, notar hojenîe; iter, -inerishojenîe, potovanîe; itio, -onisraiṡha, hojenîe, hoja; itus, -ushojenîe; permanenterv'hojenîu od eniga do druṡiga, kakòr enu dobru vinu grè od ene ṡhylize do druge v'zhlovéku; praegreſsio, -onisnaprei hojenîe, naprei hoja; proceſsus, -uspravda, napreihod, naprei hojenîe; transitioprehod, v'prég hojenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

iše prisl.adhucſhe, do ẛdai, ſhe vſelei, iſhe, do tukai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

iz hod (iz'hod) mF8, ab ortu usque ad occasum solisod ſonzhniga is hoda, do ſonzhniga ṡahoda; consternanstá h'tretimu potreṡ, kateri pod ṡemlo rije, inu iṡ hoda yṡzhe; egreſsus, -usvun hojenîe, is'hod; exortus, -usis hod; oriensjutrova deṡhela, ſonzhni is hod, ſonza is hajanîe; origoṡazhetek, ṡvierek, roiſtvú, is hod; orto soleob ſonzhnim is'hodu; vulturnus, -nivéter od ſonzhniga is'hoda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

jezik2 mF13, benna, -naeena ſorta eniga voẛá v'franzoskim jesiku; bilinguisdvoiga jeṡika, kir ẛna dvá jeṡika govoriti, laṡhnik; inexplanatus, -a, -umneiṡrovnán, neiṡreṡloṡhen, nereṡvèṡan: inexplanata lignaen nereṡvèṡan, neravni teṡhki, jezavi jeṡik; largiloquus, -a, -umkaterimu je jeṡik dobru odvèṡan, en velik klafar, katerimu vſelei jeṡik tezhe; latina lingvalatinṡki jeṡik, ali govorjenîe; latina lingvalatinṡki jeṡik, ali bukouṡki; maledicentiorſhe huiſhiga jeṡika; maledicentiſsimuscilú do konza hudiga jeṡika; trilinguis, -gvetréh jeṡikou, kateri ima try jeṡike, kateri drugazhe s'uſtmi govorÿ, kakòr je v'ſerzi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

jutri1 prisl.F5, crasjutri; jutri, cras; crastinus, -a, -umjúterſhnî, kar ſe jma jutri ṡgoditi; in crastinumdo jutri; recrastinareodlaſhati, ṡupèt na Żutri, ali na dale odloṡhiti, ali odlaſhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

k predl.F384, adk', h', bliṡu, do; bucolicus, -a, -umkar k'govèdam ſliſhi; capite damnatusk'ſmerti obſojen; cavea, -aetá ẛdulni pod, ali proſtor k'gledanîu; colligere seſam k'ſebi priti; frumentarius, -a, -umkar k'ṡhitu ſliſhi; jacere alteri ad pedespred eniga k'nogam paſti; pedesterk'nogam; spectaculum, -liraṡgled, ygra k'gledanîu, kar ſe gleda; strena, -aedar, ali ſhenkinga k'novimu leitu; superdicereſhe vezh k'govorjenîu perloṡhiti, vezh povédati kakòr je govorjenu; theatraliskar ſliſhi k'hiſhi tega gledanîa; theatrum, -trihiſha k'gledanîu, ali okrogil plaz ṡa Comedie; triumphalis, -lekar k'velikiga veſſeljá obhajanîu ſliſhi; veteratorius, -a, -umpregnán, hitèr k'golufanîu; prim.

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

kapitel1 mcapitulatimpo redi od eniga Capitelna do druṡiga

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

kaplja žF3, guttakapla, ṡraga; guttatimpo kapelzi, od ene kaple do druge; stilla, -aeſraga, kapla, en kapiz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

kapljica žF3, guttatimpo kapelzi, od ene kaple do druge; guttulakapelza; stacten, vel stacte, -esis ſladke ṡhkorje volie, is myrre ṡpreſhana voda, kapilze myrre. Exod:30.v.34

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

kolence1 sF3, geniculatimod kolénza do kolénza; geniculum, -likolénze, maihinu kolénu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

konec mF79, a calce ad initiumod konza noter do ẛazhetka; deniquèk'ẛadnîmu, h'konzu; exitus, -usvun hoja, konez; finiskonez, ṡkonzhanîe; finitèh'konzu, k'ṡadnîmu; perducereperpelati, h'konzu perpraviti; perirepoginiti, konez vṡèti; permadere, vel permadescerecilú do konza biti, ali do konza mokar perhajati; terminus, -nimeinyk, koniz, krai, pokraina; vitis syderataſuha, nepridna terta, katera vſahne, inu konz vṡame
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
konec msilum, -likonz [Verant.16: Filum, Faden, Konacz]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

kosec1 mF20, caesimſékajozh, s'ſékanîam, na kosze, na drobnu; collyridapogazhiza, en maihin koſiz kruha; dipondiumen koſſez ſrebrá, kar en kraizer velá; fragmen, fragmentumkoſſiz, marviza, en koṡ; frustillatimod eniga koṡza do druṡiga; frustulumen koſſez; intercisèpo koṡzih, s'preréṡanîam; minutatimod koṡza do koṡza po malim; minutia, -aedroptiniza, en koſsiz; offela, -aeen koſſez, ali ṡalusheiz; offula, -aeen koſſez meſſá, ali en ṡaluṡhei; particula, -aeen koſſez; particulatimpo koṡzih, po koṡzih reṡdilenu; pecciolumena marviza, en koſſiz; rudus, -derisſhuta od ſtarih ṡydou podertih, koṡzi zégla, ali kamenîa; scrupulatimod koṡza do koṡza, po mizikinim; structilis, -leṡzimpran, ali gori ṡloṡhen, od veliku koṡzeu, ali ṡhtukou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

kri žF38, anostomasiskry tezhe, kry pluvá, ṡhila pozhi; conchiliumtá riba v'kateri kryi ſe ſhkarlat namaka; exangniuspres krýi, pres pameti; incruentus, -a, -umnekryván, pres kryi; lacteolus, -a, -um, lacteolae puellaediklizhi beili kakòr kry inu mléku; melancholicus, -a, -umpolhen takeſhne kryvi, klavoren; pelicanus, -nityza Pelikán, kateri s'ſvojo kryvjo ſvoje mlade pita; pituita, -aetá voda v'kryvi; sangvineus, -a, -umkrvau, kryvau, polhin kryi; sangvinolentus, -a, -umobiln s'kryvjó, poln kryi; sauciatus, -a, -um, vel saucius, -a, -umranîen, ṡbyen, do kryvi pobyen; vulnus, -risena rana, ṡhlák do kryi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

kronika žF2, annalesena chronica, ali buque tega leita do leita popiſſovanîa; historiarum libercronica

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

kup1 mF43, acervatimod kúpa do kúpa; acervus, -vien kúp; aggerarena kúp noſsiti, kúp délati; congeriesen kúp, garmada; cumulusen kup; foenimetaen kúp ali loniza ſiná; inglomerareklopke navyati, na en kúp viti; pirata, -aeen kup derv na ogîn poſtavlenih. Act:28; strues, -isen kúp, ali ṡkladaniza derv, ena garmada; turba, -aekup ludy, mnoṡhiza, kardelu; prim. s'kup, s'kupom, vsehkupgmajn 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

lagko prisl.F7, conflatibiliskar ſe lagku puſti reſtopiti, ali ṡliti; ductilisena reizh, katera ſe lagku vleizhe, kakòr drát; perfacilecilú lagkú; separabilis, -lekar lagku odlozhi; subjectibilis, -lekar ſe lagku pudſe podverṡhe, ali perpravi. Baruch.1.v.18; superabilis, -lepremogliu, kateriga je lagku premozhi; vadum, -dobrúd, gas, plitva voda, de ſe more lagku gaṡiti
  1. laglje F5, adagia sunt: maihine rizhy ſe lagle hranio, kakòr te velike; faciliustem lagle, tem laṡhei; levatus, -a, -umlagle; levatus estmu je lagle; pepticae, -arumarznie s'vunai ṡhivota poloṡhene na ṡhelodiz, de lagle ṡzera

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

lahko sam.pedatimpo lahkim, od ſtopinîe do ſtopinîe; prim. lagko 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

leto1 sannuatimvſaku leitu, od leita do leita; annusleitu; puberes, -rumvṡhè per moṡhkih pervih leitih; quotannisvſaku leitu, od leita do leita; saeculumſtú leit, en zhas teh ſtú leit; triennium, -nÿtry leita; vinum anniculumeniga leita vinu; xenium, -nÿnoviga leita dán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

letu prisl.F2, eo usquenoter, do tam, taku dalezh, noter do letu; istudtu, letú; prim. leti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

levi prid.F10, altrinsecusod te druge ſtrani, s'vnai, ali s'notrai, od deſne, ali léve ſtrani; colontú veliku zhivú, doſeṡhe od deſne obiſti do léve, dimle; detorquere in laevumna levo ſtrán ṡkriviti; laevam peterena lévo ſtrán ſe derṡhati; levorsumna lévo ſtran, na lévu; sinister, -a, -umlevizhin, leu na roki, neſrèzhin; sinistra manusleva roka; sinistrorsum, -sina lévo ſtrán; transfugereod eniga k'enimu drugimu potegniti, vṡkozhiti, na leivo ſtran pobégniti; transumere hastameno ſulizo is te deſne rokè v'tó leivo vṡèti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

madal prid.F15, angustustenák, pregnán, madál; atrophiaboléẛen de ṡhivot gine, inu doli jemle, madál perhaja; effoetum corpusen madál inu ſlab ṡhivot; emaciareẛmadleiti, madál ratati; externatus, -a, -umſtenzhán, madál; macer, -cra, -crummadál, madla, kumern; maceremadál biti; macesceremadál perhajati; macilentus, -a, -umſylnu madál; permacer, -ra, -rumcilú do konza madál; popa, -aedebeliga trebuha, en madál zhlovik, kateri vſeskusi jei, inu mu nyzh natekne; remacrescereṡupèt madál perhajati; strigosus, -a, -umſylnu madál inu ſuh, kuſt inu koṡha, marṡou; vegrandis, -deneṡmaṡnu, ali ſylnu velik, ſylnu madál pruti ti velikoſti; prim. madlo 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

malo sam.F13, electyariumena arznia, katera ſe v'uſta vṡame, de ſe po malim v'uſtih reſpuṡzha, inu po garlu tezhe; eliquescerepo malim reſtopiti; illabere, illabiſe noter podati, ali paſti, po malim v'kai padati, ſe ſpuṡzhati; illapsus, -usnotar padenîe, tú po malim inu tihu notar vleiṡenîe; minutatimod koṡza do koṡza po malim; mutiregagati, ſhepetati, mehku inu po malim govoriti. Exod:21; parvitasmalu, ta maihina reizh; paucis contentuss'malim ṡa dobru imeti; paulatimpo malim, pozhaſſi; permodicècilú s'malim; psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy; vinum fugiensvinu na malim na nogi; prim. pomalem 
  1. manje F11, altamenali vſai, vener, pak, niṡhter, manîe; deunx, -cisen funt, manîe eno unzho; duodevigintioſſemnaiſt: tú je dvá manîe dvaiſſeti; minusmanîe; multo minusdoſti manîe; parasanga, -aeena delezhina ṡemle, malu manîe kakòr pèt firtelzeu mile, 13000. ſhulinou; paulò minusmalu manîe; undequadragintaeden manîe ṡhtirideſſeti, tú je devèt inu trideſſeti; undequinquagintaeden mainîe pedeſſet; undetrigintaeden mainîe trideſſeti; undevigintieden mainîe dvaiſſeti
  1. najmanje minimumcilú malu, narmanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

martrati nedov.F18, admutilareoshtuzati, odſékovati, martrati; afflictarejesiti, ẛhaliti, ẛhtraffati, martrati; afflictortá kateri ẛhali, martra, preganîa; catastaenu orodje [sa] ludy martrati, ali peiṡati; convexarekaſhtigati, martrati, draṡhiti; cruciaremartrati, kriṡhati; cruciaremartrati, kaſhtigati; devenaremozhnu doli pertiṡkati, martrati; equuleusen liſſen, ali ṡheleiṡen koyn s'oſtrim herbtom ṡa ludy martrati; latrunculator, -orisrihtar zhes hudodélnike, kateri yh puſti martrati; martryzaremartrati; pandiculatorpreteṡaviz, peiṡni rihtar, kateri peiṡa, ali martra; percruciaremozhnú martrati; perexcruciarecilú do konca ṡmatrati, ſylnu mozhnu martrati; pertorquereſylnu mozhnu martrati; tormenta adhiberepeiṡati, martrati; torquereviti, ſukati, ṡaviti, martrati, peiṡati; tortor, -oristrinog, rablin, kateri peiṡa, inu martra

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

meniški prid.F5, capitiumen klabúk, kapa, kuta, maniṡhki capúz; cuculluskappa, ẛhkernizel, maniṡhka kappa; empedithenen dolg ṡkorai do tal maniṡhki gvant; scapulariummaniṡhki gvant: ṡhkapuler; scolymosena ſorta oſſada, kateri ſe imenuje miniṡhka glava

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

micikeno sam.scrupulatimod koṡza do koṡza, po mizikinim

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

mladenič mF5, adolescens, -tisen mladenizh od 12. leit, noter do 21; juvenesmlaiſhi, mladenizhi; juvenismlad, mladenizh; pubes, pubismladúſt, enu kardelu mladenizhou, perva pavoliza, ali dlake na ſramu, vṡhè bradat; virgineus adolescensen zhiſt mladènizh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

mocveren prid.F5, locus humidusenu faihtnu, merzvarnu, ali mozvèrnu meiſtu; sylva paludosahoſta mlakaſta polna bizhovja, mozverna hoſta; udus, -a, -ummokar, mozvèrin; uliginosus, -a, -umvſeṡkuṡi moker, inu mozvèrin; uvidus, -a, -ummoker, faihten, mozvèren, cilú do konza moker

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

moker prid.F17, demadereſe ẛmozhiti, moker biti, cilú ſe ẛmozhiti; humectus, -a, -umfaihtnu, mokru, reṡmozhenu; humensmoker biti; humeremoker biti, faihten poſtati. Jud:16; humidus, -a, -ummoker, faihten; humifer, -a, -um, vel humificus, -a, -umkar mokru, inu faihtnu déla, ali daje; latex, -cisſléherna mokra reizh, voda, vinu, olie, etc:; madefactus, -a, -ummozhen, moker, ṡmozhen; madensmoker; maderemokru, ali faihtnu biti; madescereſe mozhiti, mokar perhajati; madidus, -a, -ummoker, faihten; permadere, vel permadescerecilú do konza biti, ali do konza mokar perhajati; udus, -a, -ummokar, mozvèrin; uliginosus, -a, -umvſeṡkuṡi moker, inu mozvèrin; uvidus, -a, -ummoker, faihten, mozvèren, cilú do konza moker; prim. polmoker 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

morje sF90, aequormorje; aestus marisfortuna na murju, nagli naskok morjá; alcedoniatihu morje, krotku, tihi jaſni dnèvi na murju; algamorska trava, katera v'murju raſte; bitaloſsumdvéh morje ṡkupai ſtikanîe; bullit maremurje kipy, gori ṡhene; claſsiarÿṡholnerji na murji; epirusne leṡhezha ṡemla na morju, ali vodi; mare, -rismorjè; piratica, -aeraṡboi na morji, na morji reṡbienîe; pontus, -timorjè; salum, -limorjè; tenus maredo morjá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

mošt mF11, brisa, -aeen groſd, kateri je perpraulen ṡa mosht tlazhetnîu; circumcidaneum mustumſhe ſtlazhen moſht; confervescerev'kúp ſpariti ſe, vréti kakòr moſht kadar kiſſa; ebulitio mustimoſhta kiſſanîe; musteus, -a, -umſladku kakòr moṡht; mustum, -timoṡht, vinṡki moṡht; mustum lixiviummoṡht, kateri ſe ṡhupa imenuje; quasillus, -liena zaina, ṡkuṡi katero ſe moṡht prezeja; sapa, -aemóṡht vkuhan do tretyga deilla; vinum buliens, vel fervensmóṡht, kateri kiſſa, inu kipy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

mož mF65, aelymoshè dvéh ſeſter; beatus virblagur je timu moshú; coniunxtá ṡakonṡki moṡh ali ẛhena; decarchusen ſveitnik zheṡ deſſet moṡhy, en moṡh zheṡ deſſet druṡih; duumvirſluṡhba dvéh moṡhy; habitus est pro bono viroje derṡhán s'eniga dobriga moṡhá; innubereſe omoṡhiti, ali moṡhá vṡèti; nubereſe omoṡhiti, moṡha vṡèti; quatuor virity ṡhtiri moṡhè, nékadai v'Rimi oblaſtniki; sylvicula, -aeen divji moṡh, kateri v'borṡhtih prebiva; virmóṡh; viritimod moṡhá do moṡhá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

nagniti se dov.F3, conquiniscereſe nagniti, ſe perpogniti; imminereviſſeti, vunſtati, ſe perbliṡhovati, ſe viṡhiti, ali nagniti, kakòr de bi hotlu paſti; procumbereſe perpogniti, doli lezhi, ali ſe doli nagniti, ſe niṡku derṡhati, ſe do tal perpogniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

nago sam.F4, connudaredo naṡíga ſlézhi, odgerniti; denudarereṡodéti, do naṡiga ſe ſlézhi; enudaredo naṡiga ſleizhi, odgarniti, reṡodéti; nudareodkrivati, do naṡiga ſleizhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

napolniti se dov.F3, inexplebilis, -lenenaſitliu, kateri ſe ne more napolniti; ingurgitarenotar poṡhirati, naglu ſe napolniti; obsaturareſe cilú naſititi, inu do konza napolniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

narejen del.F37, aluminatuss'galunam ẛméſhan, nareien; caespititiusutta is vaṡhe nariena, ali is puſhla trave; eburnatus, -a, -umis Elefantovih koſty ſturjen, ali narejen; extructusſeṡydan, szimpran, narejen; marathrites vinumvinu narienu s'koperzam; melimelikuten latvár, is kutin neriene mnogitere rizhy k'jedi; murina, -ae, vel myrina, -aeenu vinu s'gverzom narijenu, katero ſo nékadai ludè pyli; myrrhinum vinumvino s'myro narejenu; ornatiſsimus, -a, -umcilú do konza lipú naryen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

nasititi se dov.F6, bulimiaglád, boléẛen de ſe ne more naſſititi; duram famen depelleretó teṡhko lakoto pregnati, ſe naſititi; inexturabilis, -lenenaſitliu, kateri ſe ne more naſititi; insatiabilis, -le, insaturabilisnenaſitliu, kateri ſe ne more naſititi; obsaturareſe cilú naſititi, inu do konza napolniti; unica in die refectioenkrat na dán ſe naſititi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

nekadanji prid.F16, Ariopagusen nékadanî plaz v'tem méſti Ahene[!]; arulatudi ena ẛa ẛherjavizo nekadanîa poſſoda; choaena nékadanîa gerzhka mera; confarreatio, -onisen nékadani offer per ṡhenitovanîu ṡa otroke iméti, kateri bi farji ratali; convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi, ṡlaſti kadar taiſta partia je oblubila priti; crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; haruspex, -cisen Bogoviz, kateri je mèrkal na oſſerzhje ṡhivinsku per nékadanîh offrih; praeterito temporenékadai, nékadanî zhas, poprei; praetexta, -aeena ſorta dolṡiga gvanta per teh nekadanyh Rimlanih, kateri ſo ty otroci noſſili do ſedemnaiſtiga leita; philyra, -aetá ṡnoternîa leipa ṡhkorja, ali koṡha od lipoviga driveſſa, na katero ſo ty nékadanî ludè piſſali; priscus, -a, -umſtar, tega ſtariga zhaſſa, nekadanî; pristinus, -a, -umtá pervi, nékadanî; stibadium, -dÿtudi ena ſorta is ṡeliṡzha ſturjene poſtile, na kateri ſo ty nékadanî ludje navado iméli, de ſo na tajſti jedli; sumen, -nisſvinṡku ſalu, ali ena nekadanîa ṡhpiṡha; tempus praeteritumnékadanî zhas

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

nevarnost žF17, adagia sunt: kateri nevarnoſt lubi, ta v'ny pogine; capitale periculumnevarnoſt tegà ẛhivota, inu ẛhivenîa; committere in discrimenv'nevarnoſt dati; creare periculum alicuieniga v'eno nevarnoſt perpraviti; discrimen, -nisreṡlozhik, nevarnoſt; ereptus â periculoodtet od nevarnoſti; exponere se periculov'nevarnoſt ſe vdati, poſtaviti; intutus, -a, -umneṡhihar, v'nevarnoſti; labornevarnoſt, jamranîe, ṡhkoda, reva, inu nadluga, vbuṡhtvu; lethaliterdo ſmerti, v'nevarnoſti te ſmerti; naufragare, et rinevarnoſt v'ladji na vodi tarpéti; obÿcere se periculoſe v'nevarnoſt podati; periclitariv'nevarnoſti biti; periclitatus, -a, -umkateri je vagal, inu je bil v'eni nevarnoſti; periculosènevarnu, s'nevarnoſtjo; periculum, -linevarnoſt; sospitalis, -leṡaveitnik, kateri pred ṡhkodo, inu nevarnoſtjo varuje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

nizko prisl.F6, accliniskar nisku leshy, je enumalu perpognênu; aves humivolaenisku leitajozhe tyze; demiſsèniṡku, pohlevnu; demiſsus, -a, -umdoli ſpuṡzhen, niṡku poſtavlen, niṡek, pohleven; pandus, -a, -umdoli niṡku perpognîen; procumbereſe perpogniti, doli tezhi, ali ſe doli nagniti, ſe niṡku derṡhati, ſe do tal perpogniti
  1. nižeše remiſsèniṡhiſhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

noter prisl.F172, I. adinderenotar dajati, notar poloshiti, notar djati; conservanotar nariene roṡhe, ali ṡeliṡzha; emblema, -tisenu ẛriṡlanu, zhednu notar vdelanu déllu; immearenotar pelati, notar plavati; impluerenotar deṡhiti; inculcatus, -a, -umnotar vtlazhen; inducerevpelati, notar pelati, napotiti, natakniti; ingredinotar priti, ſtopiti; intró, introrsum, introrsusnotar; introdarenotar dati, ſe podati, ſe vdati; introirenotar poiti, notar ſtopiti; introvocarenotar poklizati; perdurarenotar do konza tarpeiti, pretarpeiti; prorumperepredreiti, s'ſylo notar ṡlomiti, ali priti; sequestrarinoter potegniti; solotenusnotar do tal; II. introductionoter vpelanîe, vpelovanîe; occuparenotar vṡèti, ṡavjeti, obdati, ṡalezhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

obist žF9, abdómen, -nisſalu, ali máſt: ẛlaſti tú per obiſtih; calculus renumkamen v'obiſtih; colontú veliku zhivú, doſeṡhe od deſne obiſti do leve, dimle; diaphoniareṡhtimnoſt, tá koṡhiza, ali mréṡhiza, katera obiſti od ſerza, inu pluzh lozhi; nephriticus, -a, -umtá kateri je na obyſtih bolán; nephritis, -disboléṡan teh obyſt, ali na obyſteh; pulpamentum, -tien dober koṡ tega ſlaiſhiga meſſá, kakòr prata per obiṡtih, inu tá ṡadni ṡkók od divjazhine, ena ſlatkojedna ṡhpiṡha; ren, -renesobyſti, ledovje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

obropan del.F9, compilatusobrupan, okraden; depraedatusporublen, obrupan, paidaſh; direptus, -a, -umobrupan, prózh vṡèt, porublen; expilatus, -a, -umcilú do dlake obrupan; praedatitia bonaobrupanu blagú; privatus, -a, -umobrupan, kateri je ob kai perſhel; spoliatus, -a, -umopleinen, obrupan; viduatus, -a, -umobrupan, opleinen; viduus, -a, -umopleinen, obrupan

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

obstanovitnost žperseverantia, -aeobſtanovitnoſt, ſtanovitnoſt do konza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

obstati dov.F15, consistereobſtati; fateriſpoṡnati, obſtati; gradum sistereobſtati, ſe vſtaviti, s'myrom ſtati; immorariſe permuditi, ali na enim meiſti obſtati; morariſe pomuditi, ſtanovati, obſtati; perseverareobſtati, do konza oſtati, ſtanoviten obſtati; persisteredo konza obſtati, ſtanovitin ſtati, vſeskusi v'enim obſtati, doſtati; perstareobſtati, ali doſtati; subsisterepoſtati, obſtati; substo, substareobſtati, ſtanovit obſtati; superstaregori vſtati, ali obſtati; syrtesnevarna meiſta na murju: ſo plitva peiṡzhena meiſta, na katerih barka obſtoji, de ne more niti naprei, niti naṡai; prim. neobstati 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

od predl.F600, absod; a cunabilisod ẛibike, od mladih nog; caraenu korenîe od ẛeliszha; deod, iṡ, po; eiṡ, od; exis, od; exultareod veſſeljá poṡkozhiti, dobre vole biti; fame enectusod lakote vmorjen; in horasod ure do ure; lymphatus, -a, -umobſeden od vraga; quotidievſak dán, od dnè do dnè; totalitercilú zhiſtu, od núg do glave; prim. poldne 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

odgrniti dov.F5, connudaredo naṡiga ſlézhi, odgerniti; develareodgerniti; enuderedo naṡiga ſleizhi, odgarniti, reṡodéti; esertareodkriti rame, odgarniti, reṡodeti; expapilarenédarje reṡpéti, perſi odgarniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

odkrivati nedov.F2, nudareodkrivati, do naṡiga ſleizhi; retegereodkriti, odkrivati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

odlašanje sF8, comperendinationa dolgu odlaſhanîe; cunctanters'odlaſhanîam; cunctatiopozhakovanîe, odlaſhanîe; dilatioodlaſhanîe; induciae, -arumodlaſhanîa, odlog; longanimitasBogarodnoſt, odlaſhanîe, dolgu ṡanaſhanîe; procrustinatioodlaſhanîe, od dnè do dnè, na dolgu; prorogatioodlaſhanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

odlašati nedov.F14, comperendinarena dolgu odlaſhati, odloṡhiti, ẛavlézhi, od dnè do dnè vlézhi; crastinareodlaſhati; cunctaripozhakovati, odlaſhati, ſe muditi, premiſhlovati, ẛavlézhi; differeodloṡhiti, reṡneſti, ſem ter tam neſti, odlaſhati, reṡlozhiti; facere induciasodlaſhati; moram facereodlaſhati; procrastinareodlaſhati, od dnè do dnè, na dolgu vlézhi; prolongarena daile vleizhi, odlaſhati, prevleizhi; prorogareṡavleizhi, na daile vleizhi, odlaſhati, odloṡhiti nadaile; prosequi opuss'déllom ne odlaſhati, naprei délati; protraherepotegniti, naprei vleizhi: tudi odlaſhati, na daile vleizhi; recrastinareodlaſhati, ṡupèt na jutri, ali na dale odloṡhiti, ali odlaſhati; tardareshtentati, odlaſhati, kaſniti ſe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

odložiti dov.F9, comperendinarena dolgu odlaſhati, odloṡhiti, ẛavlézhi, od dnè do dnè vlézhi; degravareteṡhavo naloṡhiti, ali odloṡhiti; differeodloṡhiti, reṡneſti, ſem ter tam neſti; exonerare conscientiamteṡhavo te veiſti odloṡhiti, prózh djati; levo, -revṡdigniti, lahku ſturiti, odvṡèti, odloṡhiti; prorogareṡavleizhi, na daile vleizhi, odlaſhati, odloṡhiti nadaile; recrastinareodlaſhati, ṡupèt na jutri, ali na dale odloṡhiti, ali odlaſhati; reponereodloṡhiti, hraniti, poloṡhiti, ṡahraniti; seponereodloṡhiti, odſtaviti, na ſtrán poſtaviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

odrezati dov.F14, abscídereodréẛati; abscíndereprózh odréẛati; ad vivum resecaredo ṡhiviga odréṡati; amputo, -areodſékati, odréẛati, obréẛati; denasarenus odréṡati, ob nus perpraviti; elingvarejeṡik odréṡati; malleolus, -litudi ena leitoṡhnîa mladiza na vinṡki terti, katera ſe odreṡhe inu pogroba; praeciderepreſékati, odſékati, odréṡati; praesegmen, -nisodreiṡik, kar ſe prózh odreiṡhe, ali odſeik; recidere, â caedoodſékati, odréṡati; rescinderereſſékati, ſeſſékati, reṡréṡati, odréṡati, odreṡovati; saccularius, -rÿkateri po arṡhetih krade, ali moſhnó odréṡhe; sarmentum, -titú riṡjè od vinṡkih tert, tú kar ſe od nyh odreiṡhe; supputareſpodreiṡati, ſpúd odreiṡati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

opuliti2 dov.expilareopuliti, cilú do dlake porubiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

peta žF4, calcaneuspeta; calxpeta, berzanîe; pernio, -onisen napok, napozhenîe, ali bolezhina na nogah, ali na petah od mraṡa, ali ṡime; talaris, -redolg do tal, dolg do peit

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

plačati dov.F16, annumerareperſhtéti, doſhtéti, plazhati; capite lueres'glavo plazhati; foeneralia, -orumta zhaṡ kadar ſe ima uharnia plazhati; in aſsem satisfacerevſezhihernu plazhati; luo, -eretarpéti, plazhati, ṡadoſti ſturiti, preneſti, pokuro doperneſti; nomina diſsolveredolgè plazhati; persolvereplazhati, vſe do konza plazhati, cilú vſe plazhati; plenè solvitje popolnama plazhal; restituerepoverniti, nameiſtiti, plazhati, naṡai dati; sarcire damnaṡa ṡhkode poverniti, ali plazhati; solvendo eſseiméti s'zhym plazhati; ſolvereplazhati, odvèṡati; unde reddams'zhim bóm plazhal? veruram facereen maihin dolg plazhati, inu en vekſhi ſturiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

pobijen del.F8, cladem acciperepobyen biti; fusus, -a, -umṡlyt, ṡlyven, reṡgernîen, ṡapoden, pobyen; internecinus, -a, -um, bellum internecinumvoiṡka do konza pobyena; laesus, -a, -umreṡhalen, pobyen, nakaṡhen, ali nekaṡen; petitus, -a, -umproſhen, pegerovan, pobyen; sauciatus, -a, -um, vel saucius, -a, -umranîen, ṡbyen, do kryvi pobyen; strages, -gisen sylnu velik kúp pobyenih ludy; vulneratus, -a, -umranîen, pobyen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

podoben prid.F24, consimiliscilú enak, ravnu podoben, vuṡ podoben; oreonenu ṡeliṡzhe kazhji preſlizi podobnu, raſte na gorrah; simillimus, -a, -umcilú do konza enák, inu podobin; similis, -leglyh, enák, podobin; verisimilèriſnizi podobnu, je vrèdnu de ſe veruje, ſe ima verjeti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

podplat mF3, a vestigio ad verticemod podplátou do verh glavè; planta pedispodplat; solea, -aepodplat, podkou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

pogonobiti dov.F11, collabefacere, collabefactarereṡbiti, podréti, pogonobiti, ẛravenrejeniz; depopularitó deṡhelo satréti, pogonobiti; devastareẛatréti, odpuſtiti, ferderbati, pogonobiti; perdereṡatréti, pogonobiti, ferderbati, pogubiti, fundati, ṡkaṡiti, pogréſhiti, ṡgubiti, ṡadjati; perdereṡgubiti, ṡadjati, potratiti, pogubiti, pogonobiti. Dan:2.v.24; perpopularicilú do konza ṡatréti, pogonobiti, vſe pokonzhati; pervastarepogonobiti, inu cilú vſe ṡatréti; populabilis, -lelegák ṡa pogonobiti, inu ṡa ṡatréti; populabundus, -da, -dumkar ſe ima pogonobiti, ali ṡatréti; populareṡatréti, pogonobiti; vastarereṡdjati, opuſtiti, pogonobiti, reṡkopati, ṡatréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

pokončati dov.perpopularicilú do konza ṡatréti, pogonobiti, vſe pokonzhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

pomalem prisl.F5, marasmus, et marcortá huda ſuha jetika, katera kir ſe vkoreny, pomalim, ter pomalim ṡhivot ferzera; parciarius, -a, -umkateri ṡkopú, inu pomalim dily; pedatimpomalim, po lahkim, od ſtopinîe do ſtopinîe; sensimpomalim, polahku; prim. malo, po 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

pomorjen del.interemptus, -a, -umpomorjen, do ſmerti vbyen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

pomorjenje sF4, caedes, -dispoboi, vbyanîe, v'boju pomorjenîe; interemptiopomor, pomorjenîe; internetio, vel internitioenu taku pomorjenîe, de oben ne oſtane, do konza pomorjenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

popisovanje sF10, annalesena chronica, ali buque tega od leita do leita popiſſovanîa; chronicaene buque tega popiſſovanîa kar ſe ẛgody; collectanea, -orumpiſma, ali popiſſovanîe iṡ drugih buqui v'kupai ṡbranu, ali prepiſſanu, v'kúp ẛneſſenu; cosmographiaſvitá popiſſovanîe; diariumkalender, ali popiſſovanîe, kai ſe ſleherni dán ṡgody; geneologia, -aepopiſſovanîe ene ṡhlahte, buque ene ṡhlahte; geographia, -aepopiſſovanîe tega ſvitá; historiaenu risnizhnu perpovedanîe od ene rizhy, ali popiſſovanîe; inventarium, -rÿpopiſſovanîe hiſhniga iménîa, ṡlaſti po ſmerti; perscriptiogori popiſſovanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

porubiti dov.F4, depopulareporubiti [poznejši pripis neznane roke]; depraedariporubiti, obrupati; diripereporubiti, obrupati, po ſyli vṡèti; expilareopuliti, cilú do dlake porubiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

poslati dov.F35, amando, -areprózh poſlati, drugam poſlati, odlozhiti; emiſsarius, -rytudi en ſel ali pot, kateri tezhe kamer ſe poſhle; internuntiareſle od eniga do druṡiga poſlati, tiá inu naṡai ṡelſtvu délati; mitte, -mepoſhli mene, puſti mene poiti; nuntios mittereſle poſlati; permittereperpuſtiti, puſtiti, drugam poſlati, na dle poſlati; praemitterenaprei poſlati; relegarev'bando ſpoṡnati, ali poſlati; remitterenaṡai poſlati, odpuſtiti, odviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

posušen del.F8, aridusſuh, poſuſhen; coniza, -aeſuhi korèn, poſuſhen korèn, bodèzh, ali ternaſti korèn; exiccatus, -a, -umpoſuſhen; exsuccus, et exuccuspoſuſhen, cilú ſuh; exuccusterdú poſuſhen, cilú do konza ſuh; inarefactus, -a, -umcilú poſuſhen, inu ſúh; siccatus, -a, -umpoſuſhen; torridus, -a, -umſúh, poſuſhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

pošta žF3, angaria, -aeproſtor od ene poſte do druge; famigeratorkateri ſem ter tám poſhte noſſi; veredus, -dihiter koyn ṡa poṡhto

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

povreti se dov.sapa defrutumkuhanu vinu, kateru ſe je do tretiga deila povreilu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

prebran del.F4, illectus, -a, -um, â legone prebrán; illectus liberne prebrane buque; perlectus, -a, -umprebran, od sazhetka do konza prebrán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

prebrati1 dov.F4, pellegere, vel perlegereprebrati; perlegereprebrati, od ṡazhetka do konza prebràti; relegereprebrati, vezhkrat brati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

prenesti2 dov.F6, aegrè patinerad tarpéti, nerad preneſti; luo, -retarpèti, plazhati, ṡadoſti ſturiti, preneſti, pokuro doperneſti; perferrepreneſti, pretarpéti; pertolerarepreneſti, pretarpeti, do konza tarpéti; suferrepreneſti, volnú tarpéti, ṡaneſti, podneſti; sustinerezhakati, pretarpéti, preſtati, preneſti, gori derṡhati, plantati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

preskop prid.praeparcus, -a, -umpreṡkop, ſylnu ṡkóp, cilú do konza ṡkóp

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

pretrpeti dov.F5, perdurarenotar do konza tarpeiti, pretarpeiti; perferrepreneſti, pretarpéti; perpetipretarpéti, ali doſti tarpéti, prebiti; pertolerarepreneſti, pretarpeti, do konza tarpéti; sustinerezhakati, pretarpéti, preſtati, preneſti, gori derṡhati, plantati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

prijazniv prid.F15, affabilisresgovoren, v'govorjenîu lubesniu, priasniu, dopadajezh; blandus, -a, -umlubeẛniu, priaẛniu; clemensmiloſtiu, dobrutliu, priaṡniu; familiaris, -rispriaṡniu, domazhi, dober priatel, domazhi; gratiosus, -a, -umlubeṡniu, priaṡniu, lubankaſt; hospitaliterpo priaṡnivimu erpergovanîu; humanuspriaṡniu, perluden; invitabilis, -lepovabliu, priaṡniu, lubeṡnivu, luṡhtnu; percomis, -mecilú lubeṡniu, perjaṡniu, inu pryeten; perfamiliaris, -recilú domazhi, inu priaṡniu; perhospitalisſylnu priaṡniu pruti tem ptuim; perhumanus, -a, -umcilú do konza perluden, inu priaṡniu; perurbanus, -a, -umcilú perludin, zhedin, inu priaṡniu; praestare amoremſe priaṡniu ṡkaṡati, ali priaṡnoſt ṡkaṡati; urbanus, -a, -umméſtni, perludin, priaṡniu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

priljuden prid.F5, humanuspriaṡniu, perluden; officiosus, -a, -umpoſluṡhezh, perluden, lubeṡniu, fliſſik; perhumanus, -a, -umcilú do konza perluden, inu priaṡniu; perurbanus, -a, -umcilú perludin, zhedin, inu priaṡniu; urbanus, -a, -umméſtni, perludin, priaṡniu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

pripeljati dov.F24, adducereperpelati, dopelati; advehereperpelati; apporto, -areperneſti, perpelati, noſſiti; perducereperpelati, h'konzu perpraviti; perductor, -orisperpelaviz, tá kateri kai perpela; pervehereperpelati, do eniga meiſta parneſti, ali perpelati; reducens, reductor, -oriskateri naṡai perpelá; superducereſhevezh inu vezh perpelati, verhu perpelati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

pripogniti se dov.F7, conquiniscereſe nagniti, ſe perpogniti; flectereſe perpogniti, perpogibati, klezhati; ocquinescereſe perpogniti, ali perkloniti; pandareſe perpogniti, doli pertiſkati, de ſe ena reizh perpogne; procumbereſe perpogniti, doli lezhi, ali ſe doli nagniti, ſe niṡku derṡhati, ſe do tal perpogniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

prsi ž mn.F15, asthmaneduha, teſnúſt, ali teṡhkúſt v'perſih, de ſe davi, inu ne more prou vun metati; dyspnaeateſnoba v'perſih, neduha, kir eden teṡhku diha; empyematur na perſih, de eden naſnago, gnoi, inu kry vun mèzhe; ensiformeosena ṡyliza[!] na perſih; expapilarenédarje reṡpéti, perſi odgarniti; ilia trahere post sezhreva ṡa ſabo vlézhi, naduſhliu, ali teſnih parſi biti; leloh, seu calegmaena taka arznia ṡa parſi; mastus, -tiperſi, ali ſeṡzi; pectus, -orisparſi; plangereplakati, klagovati, od ṡhaloſti ſe po perſih tlézhi; praecordia, -orumslizhiza na perſih, ſarzhna jamiza, oſſerzhje; propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; rationale, -lenaperſnik, na perſih ṡhzyt; uber, -risvime, perſi, ſeṡzi; vertebra, -ae, vel verticuli, sive spondiliṡklèpi per koſtéh, na perſih, na nogah, na harbtiṡzhu, kateri ſe giblejo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

purgar mF3, civismeṡzhán, purgar; municipalis, -lekar tem raven purgarjam ſliſhi; municipatimteh raven purgarjou, od méſta do méſta

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

puštobiranje ssyllabatimod ene ṡhtime do druge s'puṡhtoberanîam

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

ramno prisl.veterrinus, -a, -umſylnu ſtar, ramnu ṡlú ſtar, cilú do konza ſtar

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

rana žF39, ancteresorodje ẛa rane v'kupai ſtiſkati; cicatrixſhrimf, ſhrumf, rana, ẛnaminîe, madeṡh ene rane; citratricosusvus ranîen, polhen rán; consauciares'nekaterimi ranami raniti; emplaustrumflaiſhter ẛa rane; lemniscus, -cifazl ṡa rane; plaga, -aerana, ṡhlak, vdarez, ṡhtraffinga, ſtrán; sauciareraniti, rane ſturiti; vulnus, -risena rana, ṡhlák do kryi; vulnus lethaleſmertna rana

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

ranjen del.F8, cicatricosusvus ranîen, polhen rán; consauciatusranîen; descobinatusporéẛan, ranîen; inviolabilis, -leneomadeṡhliu, tu kar ſe ne more nazheti, ranîenu biti, ali poṡhkoditi; mortiferè vulneratusdo ſmerti ranîen; sauciatus, -a, -um, vel saucius, -a, -umranîen, ṡbyen, do kryvi pobyen; vulnerareraniti, raneniga ſturiti, poréṡati; vulneratus, -a, -umranîen, pobyen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

razodeti dov.F10, adaperireodpréti, odkriti, reẛodéti; denudarereẛodeti, do naṡiga ſe ſlézhi; detegerereṡodéti, odkriti; enudaredo naṡiga ſleizhi, odgarniti, reṡodéti; exertareodkriti rame, odgarniti, reṡodéti; patefacerereṡodéti, odpréti, povédati; patefierireṡodéti; perputaredat eno reizh dobru ṡaſtopiti, ali reṡodéti; promere consilianîegovu ſveitovanîe, inu naprei vṡetjè reṡodéti; revelarereṡodèti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

resnično prisl.F10, amenriſnizhnu, ẛa gviſhnu, takú ſe ẛgodi, nai ſe ẛgody; certò, vel certèẛa gviſhnu, riſnizhnu; indubitate, indubitanterṡa gviſhnu, nezviblajozhnu, riſnizhnu; integerrimècilú do konza riſnizhnu; integrècilú, riſnizhnu; profectòṡa gviſhnu, ṡa riſnizo, riſnizhnu, timu je takú; sedenimali riſnizhnu; seriè, vel seriòpres ſhale, riſnizhnu, nalaṡh; syncereriſnizhnu, redle; verèriſnizhnu, po riſnizi, gviſhnu, ṡa riſnizo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

rokav mF5, chirodotaena ſuknîa s'dolṡimi rokavi do perſtu; manica, -aeen rokav; manicatus, -a, -umrokavaſt, s'rokavi, ali na rokah okován; manuelatus, -a, -umkateri gvánt s'viſſezhimi, ali dolgimi rokavi noſſi; tunica pectoralisſuknîa pres rokavu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

sedemnajsti štev.praetexta, -aeena ſorta dolṡiga gvanta per teh nekadayh Rimlanih, kateri ſo ty otroci noſſili do ſedemnaiſtiga leita

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

sel mF26, angelusen Angel, en ſel, en oẛnanîaviz, oẛnanenyk; apostolusjoger, tovariṡh, en ſel, en pot; cursorhiter ſel, lokai, curèr; diactormiſhetar, ſel v'mei dvéma; inoratus, -a, -umtú ne povédanu, naprei ne parneſſenu, od eniga poſlaniga, ali ſlá; internuntiareſle od eniga do druṡiga poſlati, tiá inu naṡai ṡelſtvú délati; internuntiusmiſhétar, en ſel v'mei dvéma viſhima; lautia, -orumdary inu ſhenkenge, katere ſo Rimlani ptuim Ambaſhatoram, ali oblaſti ſlam poſhilali; legareſle poſlati; legativumdanarji na raiṡho dani enimu Ambaſſatorju, ali ſlu; nuntÿſli; oratoresgovorizhini, ſly

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

selstvo sF7, evangelium, -lÿoṡnanenîe, enu veſſelu ſelſtvú; evangelus, -likateri enu dobru ſelſtvu perneſſe; internuntiareſle od eniga do druṡiga poſlati, tiá inu naṡai ṡelſtvú délati; legatio, -onisſelſtvú, ali ambaṡciada; legationem gerereenu ſelſtvú, ali ambaṡciado opravlati; nuntia, -aeoṡnanîavka, katera enu ſeltvú, ali kai noviga parneſſe, ali oṡnani; nunciumſelſtvu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

seslužiti se dov.permerereſe ſeſluṡhiti, do konza ſluṡhiti, ṡlaſti na voiṡki ſe vréden ſturiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

skamplan del.F2, propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; propenus, -a, -umtú kar je po dolgim ṡkamplanu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

skok1 mF8, aſsultusen ṡkuk; saltuatimod ṡkoka do ṡkoka; saltum darepoṡkozhiti, en ṡkók ſturiti; saltus, -usen ṡkók, ali en ṡkúk; subsultims'ṡkokom, ali ṡkokajvioz, v'ṡkoku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

skop prid.F11, avarusṡkóp; deparcusṡkóp, ſylnu ṡkóp; fieri avarumlakomen, ṡkóp ratati; parcusṡkóp, ṡhparoven; praeparcus, -a, -umpreṡkop, ſylnu ṡkóp, cilú do konza ṡkóp; restrictus, -a, -ummozhnú ſtiſnên, inu ṡavèṡan, ṡkóp; solers, -tiskunṡhtin, hitir, pregnán, modir, ṡkóp; tenax, -cisṡkóp, derṡhèzh, ṡhylnaſt; triparcusſylnu ṡkop

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

sleči dov.F6, connudaredo naṡiga ſlézhi, odgerniti; despoliareſleizhi, obrupati; devestireſlézhi, ſlazhiti, oblazhilu doli vrézhi, potegniti; diloricaresheléṡni gvant ſlézhi, odpeti, reſtegniti, prózh djati; enudaredo naṡiga ſleizhi, odgarniti, reṡodéti; nudareodkrivati, do naṡiga ſleizhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

sleči se dov.denudarereṡodéti, do naṡiga ſe ſlézhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

smrt žF37, capitale crimennaglavna pregreha, ſmerti vrédna; capite damnatusk'ſmerti obſojen; emortualis diesdán te ſmerti; illachrymare morti alicuiusnad ṡmertjo eniga ſe ṡjokati; interrex, -gisen nameiſtnik po ſmerti eniga kraila, dokler druṡiga iṡvolio: mertviga kraila naméſtnik; lethaliterdo ſmerti, v'nevarnoſti te ſmerti; lethum, -thiſmert; morsſmert; resuscitareod ſmerti ṡbuditi, od ſmerti gori vſtati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

sneden del.F5, adesus, -a, -umſneiden, ogriẛen, cilú pozèran, inu vshyt; depascipopaſhen biti, ſneiden biti; exesus, -a, -umſneiden, pozeran; peresus, -a, -umdojiden, do konza ſneiden; semesus, -a, -umpolovizo ſneiden

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

snesti dov.F5, abedereodjéſti, vshiti, ſneſti; absúmereſnéſti, povshiti, pozerati, ponuzati; adederevſe ſnéſti, vſe dojéſti, vſe do konza ſnéſti; admordereodgrisniti, enimu tú nîegovu ſneîſti, nagriẛniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

sončen prid.F30, ab ortu usque ad occasum solisod ſonzhniga is hoda, do ſonzhniga ṡahoda; eclipsisſonzhnu, ali lune merknenîe; occidentalispruti ſonzhnimu ṡahodu leṡhezhi; occiduo solev'ſonzhnim ṡahodu; solaris, -reſonzhni, ſonzhna ura; solis radiusſonzhna ſvitloba, ſonzhni ṡharki; zephirus, -riveiter od ſonzhniga ṡahoda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

sram1 mF11, bubohuda bisgauka okuli ſrama na dimlah; cremasteresmoſhnize moṡhkiga ſrama, ali te ṡhilize na katerih tá jaiza viſſè; cunnusſhenṡki ſram; genitale, -lismoṡhki ſrám; hydroceletá voda katera ſe je v'kúp ṡbrala v'mihur ali moſhnizo moṡhkiga ſrama; ingven, -nisſrám na ṡhivotu, dimle, dimelze; pubes, pubismladúſt, enu kardelu mladenizhou, perva pavoliza, ali dlake na ſramu, vṡhè bradat; pubetunusnoter do ſrama; pudendaſram; scrotum, -tiſrama moſhnize, ali modi, v'katerih jaiza leshè; verenda, -orumſram, ali meiſta te ſramoſti tega zhlovéka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

stanoviten prid.F19, arrha, -ae, arrhabo, -onisen ſtanovitni danár, dán ẛa Aro; constansſtanovitin; fides veraſtanovitna riſniza teh beſſéd; firmus murusſtanoviten ṡyd; indeclinabilis animusenu ſtanovitnu, nezaglivu, mozhnu ſarzè; perseverareobſtati, do konza oſtati, ſtanoviten obſtati: qui perseveraveritkateri ſtanovitin oſtane; residentiaſtanovitnu ſedenîe; stabilis, -leſtanovit, ſtanovitin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

stanovitnost žF8, constantiaſtanovitnoſt; firmamen, firmamentumſtonovitnoſt, mozhna tardnúſt; firmitas, firmitudoſtanovitnoſt; immutabilitasſtanovitnoſt; perseverantia, -aeobſtanovitnoſt, ſtanovitnoſt do konza; soliditasſtanovitnoſt; stabilitasſtanovitnoſt; strenuitasjunaṡhtvu, ſtanovitnoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

star prid.F112, aniculaena ſtara babiza; antiquusſtar; crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; discubitorius, -ÿtudi ena vaikuſhniza po ſtari navadi, na kateri ſo per jédi ſedéli; elementariusen ſtar piſſár, kateri ſe ſhe tega ſtariga ṡazhetka vuzhy; juniculus, -liſtaru veliku deblu, inu korèn ene vinske terte; trien, -nis, -netry leita ſtar; veterrinus, -a, -umſylnu ſtar, ramnu ṡlú ſtar, cilú do konza ſtar; vetustè, vetustiſsimecilú v'ſtari navadi
  1. stariši F4, adolescerepomladiti, ſhe raſti, vekſhi ali ſtariſhi perhajati; frater major natuſtariſhi brat; majorvekſhi, ſtariſhi; patricius, -ÿteh ſtariſhih meſtnih goſpudou eden, ſtare ṡhlahtnoſti zhlovék

Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
star prid.scordisci Liv. die ehemaligen Kroaten ſtari Hrovatji

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

steber mF23, bacchenen ſteber; columen, et columnaſteber, podpurnîa; intercolumniumproſtor v'mei dvéma ſtebrama, v'mei ſtebry; pilatimod eniga ſtebra do druṡiga, po verſti kakòr ſtebri ſtojè; scapuseniga ſtebra tá ſreidnî deil; stria, -aejamize, ali ṡhlibiki na ſtebréh
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
steber mcapitelumglaviza na ſtebru

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

stopinja žF15, apodaneaſvetiga Michéla Cerkou v'Gershki deṡheli, kir ſe vidi na enim kaminu nîegova ſtopinîa; gradatimod ſtopinîe do ſtopinîe; greſsus, -ushojenîe, korazh, ſtopinîe; milliarium, -rÿ, vel milliare, -risena myla, tavṡhent ſtopyn; numellae, -arumkonṡke ſtopinîe, ſtopinîe; paſsimſem ter tám, od ſtopinîe do ſtopinîe, takú inu takú; patriſsarepo ozhetinih ſtopinîah hoditi, po ozhetu ratati; pedatimpomalim, po lahkim, od ſtopinîe do ſtopinîe; sequipo enga ſtopinah hodit [poznejši pripis neznane roke]; stadium, -dÿmoṡhki tèk, ſtú pet inu dvaiſſeti ſtopyn, ali korakou; vestigium, -gÿſtopinîa, ſléd, ſleid

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

suknja žF28, aclaſsisſuknîa, katera nei od rame doli ẛaſhita; chirodotaena ſuknîa s'dolṡimi rokavi do perſtu; coccusardezha ſuknîa. Exod:25; levidensaena preproſta, reidka, lahka ſuknîa, ena zviliſhna joupa; palla, -aeena ṡhenṡka ſuknîa, plaṡzh, ali ſhavba; sagarius, -rÿbarantaviz s'ſuknîami, ali s'kitlami, s'ſraizami; togaſuknîa, dolga, inu do tál; tunica pectoralisſuknîa pres rokavu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

še prisl.F81, a Romaſhe od Rima, ſhe prózh od Rima; adhucſhe, do ẛdai, ſhe vſelei, iſhe, do tukai; caetera, -rumkar je ſhe zhès, kar je zhès oſtalo, tu drugu; deteriusſhe huiſhe; hactenusdoſehmál, ſhe poprei; necdumſhe nikár; nondumſhe ne, ſhe nikár; pendens vinumvinu ſhe v'groṡdji; plus adhucſhe vezh; revalareṡupèt oprati, ſhe oprati; ulterior, ulteriusſhe daile

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

špičasto prisl.cuspidatimpo ſhpizah, ſhpizhaſtu, od ṡhpice do ṡhpize

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

tam prisl.F69, adagia sunt: kir nei bogaſtva, tam nei lakomnoſti; eo usquenoter do tam, taku dalezh, noter do letu; huc illucſem ter tám; ibitamkai, tam; istacleunód, tám ṡkuṡi, tod ṡkuṡi; istinctam, tamkai, leundi; oberrareſe okuli ſem ter tám klatiti; sinuareſe ſem ter tám saviati; superiusoṡgorai, tam gori, ſhe viſhe ṡgorai; volaticus, -a, -umſem ter tám letezhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

tamkaj prisl.F4, abusquedo tamkai; ibitamkai, tam; ibidemravnu tamkai; istinctam, tamkai, leundi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

tla s mn.F28, attaekrulovi, de nemorejo nog od tal vsdigovati; effligereẛmartrati, na tla vreizhi; fluens vestisen dolg gvant do tál; oculos in terram defigerev'tla gledati; solare, pro desolarereṡdjati, opuſtiti, h'tlam ſturiti; solum, -lidnú, pod, tlá; trochus, -chiena otrozhja ygra s'eno berklavko, katera ſe na tléh ṡaṡhene, de brenzhy, inu na tléh ſem ter tám tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

tod prisl.F6, abhincod ẛdai, od ſadai, od tód, od letód, od todai; dehinc, deinpotle, od tod; hincod tod, od todai; indeod vunód, od tod; non procul hincnikár delezh od tód; usque hucnoter do tod

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

trdo prisl.F5, allaboro, -aremozhnu ſe mujati, terdu délati; durèterdú, nevſmilenu, groṡovitu; edurèkripkú, terdú; exuccusterdú poſuſhen, cilú do konza ſuh; insisterenejenîati, ne nehati, ſe mozhnu ene rizhy an vṡèti, ali darṡhati, terdú na enim meiſti oſtati, s'beſſédo mozhnu naprei gnati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

tretji štev.F14, bes, -sisſheſti deil, tú je dvá tretja deila od eniga zéliga; conternanstú kar v'tretje leitu grè; dies tertiatretji dán; sapa, -aemóṡht vkuhan do tretyga deilla; sapa defrutumkuhanu vinu, kateru ſe je do tretiga deila povreilu; scrupulum, -lita tretji deil eniga quintilza; ternarius, -a, -umtretji; tertiana febrismarṡliza na tretji dán, treniza[!]; tertianustretji v'verſti; tertianustretjiga dnèva; tertio diena tretji dán; tertius, -a, -umtretji; triens, -tisen danár, vela tretji deil aſsis; trigamusen móṡh tretje ṡhene

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

trg1 mF5, municipiumſléhernu méſtu ali terg, kateru ima ſvoio laſtno rihto, inu poſtavo; oppidanus, -a, -umen terṡhán, meṡzhán, is terga, ali meſta; oppidatimod eniga terga do druṡiga, po méſtnu; oppidumen terg, ali méſtu; vicus, -ciuliza, gaſſa, zeiſta, vaṡ, terg, en krai kir je ena hiſha ṡa drugo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

tukaj prisl.F11, abestga nei tukai; absens, vel abscenskateri nej tukai; absumme nei tukai; adhucſhe, do ẛdai, ẛhe vſelei, iſhe, do tukai; advertere non adeſsepogriſhiti, ẛgreiſhiti de nei tukai; hacletukai, tukai; hac transivitje ſhel tukai mimú; hucusquedoleti, do tukai, ali doſehmál; istictukai; istorsumtukai mimu; praeripereprevṡèti s'ſylo, tukai odtergati, inu tia neſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

ubijen del.F5, fatifer ensisen mezh, s'katerim je bil eden vbyen; interemptus, -a, -umpomorjen, do ſmerti vbyen; interfectus, -a, -umvbyen, vmorjen; occisiſsimusvezh kakòr vbyen; occisus, -a, -umvbyen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

ubog prid.F11, aporiamurvbogi perhajamo; aporiarivbog perhajati; indignus, -a, -umvbóg, potrében, ſromák; inops, -pisvbóg, potrében, kateri nyzh néma, ſromák, vbuṡhiz; miser, -a, -umvbog, réven, nadluṡhen, nerobe, edyn; paupervbóg, réven, ſyroten; pauperrimus, -a, -umnarvboṡiſhi, cilú do konza vbog; perpaupercilú vbóg, cilú do konza vbóg; proletarÿvbogi ludè, kateri nyzh némajo, kakòr doſti otrúk; vindemiola, -aeena vboga jeſſen s'malu groṡdjam
  1. ubožiši pauperiordoſti vboṡiſhi
  1. najubožiši pauperrimus, -a, -umnarvboṡiſhi, cilú do konza vbog

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

ud mF15, acopa, -orumolie, ali masilu ẛa trudne glide, vude, ẛhyle, ali kite; arthritisſléherna bolezhina na vudih; articuluszhlink, glid, vud; luxatioṡvinenîe, ṡvyn, ṡvinenîe eniga uda; membravudi, glidi, glidje; membratimod vuda do vuda, od glida do glida; membrum, -brivud, glid; permanenterv'hojenîu od eniga do druṡiga, kakòr enu dobru vinu grè od ene ṡhylize do druge v'zhlovéku, ali tá múzh ene arznîe od uda do uda; sensus, -uspozhutik, um, udi, pozhutenîe, ṡaſtopnoſt; sideratioṡhkoda ṡkuṡi treiṡk, ali hudu vreme ſturjena: tudi kadar ṡkuṡi gnyloſt je vṡhè en vud mertou; sphaceluskadar ṡkuṡi gnyloſt je vṡhè en vud mertou, en mertvi glid; syderatioudi od Boṡhyga ṡhlaka vdarjeni; symetria, -aepravu s'merjenîe, ali mèra teh vudou ene podobe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

ukuhan del.sapa, -aemóṡht vkuhan do tretyga deilla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

ura žF29, astrologiariuskateri vro navia, inu gliha; clepsydra, clepsammidionpéṡzhena vra, ali vodena; fortunatèſrèzhnu, k'dobri uri ali zhaſſu; hora, -aeura; hora mortisſmertna ura; horologiumſonzhna ura, ſicer ſléherna ura ſe imenuje horologium; in horasod ure do ure; quota est horakuliku je na uri, obkuliku je ura; sciathericon orologiumtá ſonzhna ura, katera s'ſenzo ure kaṡhe; tempestas malahudu vremè, huda ura, hud véter

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

vas žF10, Bacaena vaas, od katere ſe ẛazhne tá ẛgurnîa Galilea; paganus, -nien vaṡki zhlovek, is vaſſy; pagatimod vaſſi do vaſſi; pagus, -giena velika vaṡ; vicanus, -nien kmètizh, v'vaſſeih rojen; vicatimpo vaſſeih, ali od vaſſi do vaſſi; vicus, -ciuliza, gaſſa, zeiſta, vaṡ, terg, en krai kir je ena hiſha ṡa drugo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

ves zaim.F244, abundanskir ima vſiga obilnu, inu ẛadoſti, bogat; adederevſe ſnéſti, vſe dojéſti, vſe do konza ſnéſti; circunsudarevus ſe potiti; est in ore omniumvſim je v'uſtih, vſi od nîega govorè, vſi s'nym ſi uſta ṡbriſhujejo; feralia, -orumvſih duṡh dán, teh mertvih dán; marasmusſuhota ali ẛuſha, kadar vṡhè vſá tá narojena mokrota vſahne; obnixèſylnu, s'vſo mozhjó, lipú; orbis terrarumokrogloſt ſvitá, vus volen ſveit; prae omnibuspred vſimi; totus, -a, -umceil, vus; vociferariukati, vpiti na vus glaṡ, krizhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

vleči nedov.F82, attraherek'ſebi potegniti, vleizhi; dispalareſem ter tám vleizhi, ſe klatiti; ductilisena reizh, katera ſe lagku vleizhe, kakòr drát; extractorius, -a, -umkar ima múzh vunkai vlézhi, ali potegniti; ilia trahere post sezhreva ṡa ſabo vlézhi; jugatorius, -a, -um, jugatorius bosen vklenîeni, ali vprèṡheni vol kir vleizhe; nigranskar na zhernu vlézhe; olusatrum, -trienu drevze, ali ſvibovina s'perjam ṡèlu enaku, ali kateriga perje na ṡèle vlézhe; pergerenaprei poiti, ali vleizhi, v:g: je gori vleikel v'Betlehem; procrastinareodlaſhati od dnè do dnè, na dolgu vlézhi; subalbicarebeilkaſt biti, na beilu vleizhi; traherevleizhi, potegniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

vojska žF92, armarevoiṡkó ẛbirati; bellumvoiska, voiskovanîe, ẛhovd; bellum inferreẛazheti voiskó; exercitusvoiṡka, voiṡke kardelu; expertus bellina voiṡki iṡkuſhen; fundere hostesvoiṡkó reṡbyti; impedimentum, impeditioṡmota, ṡabava, ṡaprega, branenîe, ṡaderṡhanîe, ṡapreṡhenîe na voiṡki bagaṡhe; inire pericula praeliorumſe v'eno nevarno voiṡkó podati; internecinus, -a, -um, bellum internecinumvoiṡka do konza pobyena; laena, -aenékadanî na voiṡki pláṡzh, kateriga ſo ty bogovzi noſſili, en ṡgurni gvant, en ziganṡki plaṡzh, en harvaṡhki manten; militia, -aevoiṡka, ṡhovd, ṡhold; propugnarebraniti ob zhaſſu te voiṡkè; tormentum bellicumṡhtúk na voiṡki; turmalis, -lekar eni voiṡki, ali kardelu ſliſhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

vrh predl.F4, a vestigio ad verticemod podplatou do verh glavè; contignatiov'kup ſtavlenîe eniga vodra verh druṡiga; cristaperje, puſhel perja verh zhelade; trichorum, -rien zimpar, ali hiſha, katera try hiſhe, ali pode verh en druṡiga ima, ali s'treimi verſtami; prim. vrhu 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

vsak zaim.F24, adagia sunt: Potréba je taku mozhna, de vſaku ẛheléẛu ẛlomi; cotidie, vel quotidievſak dan; jugitervſak dán, vſeṡkuṡi, pres neprejenanîa, v'vednu; omnisſleherni, vſaki, vſak, ſlédnî; quaevis, quivis, quodvisvſaka, vſaki, vſaku; quotannisvſaku leitu, od leita do leita; singulivsaki poſsebei

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

z'gruntoma prisl.funditusdo dna, s'gruntoma, cilú do konza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

začetek mF44, a calce ad initiumod konza noter do ẛazhetka; caputglava, ẛazhetek; coeptumẛazhetik; exorsus, -usṡazhetek; initiate ṡvèṡe teh otrúk v'ṡibéli: tudi ene rizhy ṡazhetik; initiatus, -a, -umnavuzhen, podvuzhen, kateri je te perve ṡazhetke prejèl; orsus, -usṡazhetek; paraxismusmarṡlize, ali boleṡni ṡazhetik; primordium, -dÿṡazhetik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

zahod2 mF9, ab ortu usque ad occasum solisod ſonzhniga is hoda, do ſonzhniga ṡahoda; caurusdolénî veiter od ſonzhniga ẛahoda; occasus, -us, ſolisſonzhni ṡahod; occidensſonzhni ṡahod; occidentalispruti ſonzhnimu ṡahodu leṡhezhi; occidio solev'ſonzhnim ṡahodu; usque ad occasum solisdo ſonzhniga ṡahoda; versus occidentempruti ſonzhnimu ṡahodu; zephirus, -riveiter od ſonzhniga ṡahoda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

zavleči dov.F5, comperendinarena dolgu odlaſhati, odloṡhiti, ẛavlézhi, od dnè do dnè vlézhi; cunctaripozhakovati, odlaſhati, ſe muditi, premiſhlovati, ẛavlézhi; elongaredelezh poſtaviti, odſtopiti, ṡavleizhi; intertraherevleizhi, v'meis ṡavleizhi; prorogareṡavleizhi, na daile vleizhi, odlaſhati, odloṡhiti nadaile

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

zbijen del.F2, excuſsus, -a, -um, âb excutiorvun ṡbyen, ṡklaten, ṡaverṡhen; sauciatus, -a, -um, vel saucius, -a, -umranîen, ṡbyen, do kryvi pobyen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

zelen prid.F43, aizoonenu ẛheliszhe, kateru je vſelei ẛelenu; evirescereoṡeleniti, ṡelenu ratati; frondosus, -a, -umṡelen; intervirereſe v'meis ṡeleniti, ali ṡelenu biti; perviridis, -decilú ṡelen, cilú do konza ṡelen; ruta, -aeruhtiza, ṡelenu grenku ṡeliṡzhe; thyrsusen ṡelen mai; viridis, -deṡelen, ṡelenu; viridis umbraſénza s'ṡelenîá, s'ṡeleniga veya
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
zelen prid.aconitum, -tiſelene klobuk. Scopoli; glej opombo pri geslu klobuk

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

zmartrati dov.F3, effligereẛmartrati, na tlá vreizhi; excruciariṡmartrati; perexcruciarecilú do konza ṡmartrati, ſylnu mozhnu martrati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

zrel prid.F15, abscéſsus, -usen ẛrél tur, ali ẛnotarnîa, ena tekozha bolezhina; ceres rubicundaẛrélu ẛhitu; ematurescereẛoriti, ẛrélu biti; maturatus, -a, -umṡrél, inu zaitik biti; maturescensṡrél perhajozhi; maturiſsimuscilú do konza ṡrél; maturus, -a, -umṡrél; poma praecociaper zaiti ṡreila jabulka; poma serotinapoṡnu ṡreila jabulka; praeciae uvaeṡgudnu groṡdje, kateru je poprei ṡrélu, kakòr tú drugu; praecoquus, -a, -umṡgudai ṡrel; praecox, -cisṡgudai ṡrél, pred pravim zhaſſam godán; sementinum pyrahruṡhke ob ṡhetvi ṡréle; suppurarepodgniti, gnoinu biti, en tur ali bolezhina ṡréla biti, ali gnoinu perhajati; uvae precociaeper zaitu ṡreilu groṡdje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

žilica žF10, cirri, et capillamentashilize, shilize na ẛeliszhi inu koreninah; cremasteresmoſhnize moṡhkiga ſrama, ali te ṡhilize na katerih tá jaiza viſſè; ensiformeosena [h]yliza na perſih; fibrae, -rumṡhilize na ṡeliṡzhi, ali na pèrji, inu koreninah; fibratus, -a, -umkar ima takove ṡhilize, laṡze, inu korenizhize; nervi rosarumṡhilize na roṡhnih platelzih; nervulus, -liṡhyliza; permananterv'hojenîu od eniga do druṡiga, kakòr enu dobru vinu grè od ene ṡhylize do druge v'zhlovéku, ali tá múzh ene arznîe od uda do uda: predereozhe; tendo, -nisribiza, ṡhylize

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

živeti nedov.F38, advivereẛhivéti, dale ẛhivéti, ſhe nékuliku perẛhivéti; aeternarevézhnu ẛhivéti; coenobium, -ÿcloſhter, ali ena hiſha, kir vkupai ẛhivejo; ducere aetatem in otiov'linobi ṡhivéti; gerere se honestèbrumnu ṡhivéti; inod, ut in diem vivereod dné do dné ṡhiveti; nutricare, nutricari, nutrirehraniti, ṡhivéti, rediti, koyti, ṡhpiṡhati; pane vivereob kruhu ṡhivéti; quis te sustentavit? kai te je ṡhivélu? gdu je tebe redyl? salamandra, -aeen mazharól, kateri v'ognî ṡhivy; vivereṡhivéti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

življenje sF4, monasterialis disciplinakloſhtersku ṡhivléjne; monastica vita, idem. [poznejši pripis neznane roke:] gloria aeternae vitaeslava vezhniga ſhiulejna; usque ad finem vitaedo konza tega ſhiulejna [poznejši pripis neznane roke]; vita, -aeſhiulejne [poznejši pripis neznane roke]; prim. živenje 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

žlak1 mF9, alipteskateri maẛhe te kir ſe mezhejo, kateri shlake, ali rane zeili; epuloticumarznia katera ſhrinff, ali ṡhlák ṡakrye; plaga, -aerana, ṡhlák, vdarez, ṡhtraffinga, ſtrán; plagiatortudi kateri ṡhlake, ali rane v'kakeſhnikuli viṡhi ſtury. Thim:1; plagosus, -a, -umpolhin rán, inu ṡhlakou; subluridus, -a, -umpodzhernîen, ali pobyt, de ima plave ṡhlake, inu de je progaſt, inu gard, ṡazherlen; vulnerarane, kryvavi ṡhlaki; vulnerarius, -rÿen arzat, kateri rane, ali ṡhlake zeili; vulnus, -risrana, ṡhlák do kryi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 8. 6. 2024.

Število zadetkov: 178