abtoh minvolucreeniga polberarja platnu ali abtoh, kadar ſtriṡhe, inu brye

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ajfrar mF3, zelotes, -tisen aifrar, kateri ſe boji, de tú kar on lubi, je tudi enimu drugimu gmain: kadar ṡhenin prevezh lubi navéſto, ali navéſta ṡhenina. Exod:34.v.14; zelotypesaifrarji; zelotypus, -a, -umṡavidliviz, aifrar, nevoſhliu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ama žF6, fasenninaeſo te péſmi, katere Ama poye, de deite saſpy; feſseriaete péſmi, katere Ama poye kadar ṡyble; mansum, -sitú ṡvezhenîe, kakòr te Ame délajo, kir tó jeid sdvezhè, kadar te otroke pitajo; nutritia, -orumlon ene Ame; nutritia, -orumtá lon eni Ami; nutrixAma

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

apotekar mF8, medicamentarius, -rÿkateri arznie perpravla, arzat, ali opotekar; nerium, -rÿenu driveṡze ſtrupovitu, ima perje kakòr mandelni, raſte v'Laṡhki deṡheli, apotekarji ga imenujejo olander; pharmacopola, -aeApotekar, kateri te arznie perpravla; pigmentarius, -rÿApotekar, kateri gverz predaja. Exod:37; ſarcocolla, -aeen lym, ali ena guma, takú imenovana od opotekarjou; ſpatha, -aeen dolg inu ſhirók mezh, tudi ena lopatiza, katero ty Apotekarji, ali Padarji ṡhpugajo, kadar flaiṡhtre kuhajo, ali yh na platnu ṡhtrihajo; ungventarius, -rÿeden, kateri ṡhalbo déla, ali predaja, Opotekar; ziziphaenu drivú, kateriga ſad ty Apotekarji jujubas imenujejo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

athacus –, bruchusena maihina mlada kobiliza, katera ſhe peruti néma; kadar pak ẛazhne létati, ſe imenuje Athacus

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

baba žF5, aniliterpo babje, kakòr ena baba; anusẛadnîza, rit: ena ſtara baba; crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; doliaris anusena ſtara baba, katera ima trébuh kakòr en ſod; obstetrix, -cisbaba per porodu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

balbirar minvolucreeniga polberarja platnu ali abtoh, kadar ſtriṡhe, inu brye

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

bat mF7, fistuca, -aeen bat, ali kÿ, s'katerim ſe koli, ali per flaiſtranîu kameni ṡabyajo; malleator, -riskateri s'batom, ali s'kladivam, ali s'kyam ṡabija; malleatus, -a, -ums'kladivam, ali s'batom ſtolzhen, kován; malleus, -ÿbat, kladivu, ky; pavicula, -aeen kÿ, ali bat, s'katerim ſe en isterleh tolzhe kadar ſe enu gubnu nareja: en ſhiroki bat ṡa porovnanîe flaiṡhtra; ropalum, -lisgunou bat ali ṡhvenkil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

beli sam.F11, albatus, -a, -umv'bélo oblizhen; albugobélu v'ozhéh; alburnumtá drugi lúb per drevji, tú je ta beili; candidatusv'beilu oblizhen, k'eni ſluṡhbi naménîen, Bermar; galbamatustakú v'beilu oblizhen;interalbicarenabélu vleizhi; lienteria, -aetakaſna griṡha, ali tá beila, dertje, drift, kadar ta nepozerana ṡhpiṡha zeila od zhlovéka grè; oculi albugo, albumenbeilu v'ozhéh; ſecundarius panistá krúh is ṡmeiſe, ta bliṡhniſhi krúh ṡa tem beilim, ſorṡhizhni krúh, ta drugi krúh; subalbicarebeilkaſt biti, na beilu vleizhi; ſubcandidus, -a, -umbeilkaſt, v'meis s'beilim ṡmeiſhan

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

betež mF7, cedomaoteklúſt vodena, katera ne boly, pres beteṡha; dedoleretá pervi beteṡh vezh ne pozhutiti; dolorbeteṡh, ṡhaloſt, bolezhina, ẛala bolezhina, ṡhalovanîe; epithemakadar ſe kei v'prég vdari zhes en beteṡh, ali boléṡan, ali bolezhino; gemitu testari dolorems'jezhanîam beteṡh, ali boléṡan ſprizhati; ignavus doloren beteṡh, kateri ſtury eniga leiniga, ṡanikarniga; ſcirrhusen terd otúk, kateri ſe neugane, kadar ſe partiṡka, terda otekla koṡha preṡ beteṡha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

bistro prisl.F5, clarèbiſtru; contueripogledati, poſhpegati, polukati, biſtru gledati; limpidèbiſtru, zhiſtu; oculatus, -a, -umozhitin, kateri je bil v'prizho, kateri biſtru gleda; perspicientia, -aezhiſtu inu popolnoma ſposnanîe, biſtra raṡumnoſt, kadar eden prou biſtru gleda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

biti2 nedov.F21, adverberarebiti, tepſti; aeneator, -orisen paukar, kateri na kotle bye: tudi trobentar; arteriata ẛhyla, katera vſeṡkuṡi bye, ali ſe gible na roki; batuerebiti, ſe bojovati, ṡkuſhati; caedereſékati, byti; calcitrosuskir s'nogami bye, ali berza; circumpavireokuli ſebe biti, mlatiti, tepſti; cornupeta, -aekateri s'rogmi bye ali vdari; crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; cymbaliscarena takeſhnu reſhetu biti, sgoniti, peiti, ali ygrati; depunirebyti, tepſti; incursare aliquem pugnis, et calcibusnad eniga tezhi s'peſtmi biti, inu s'nogami berzati, ali pehati; laminopleh biti; organicity kateri na orgle, ali na druge laute byejo, ali ygrajo; organista, -aeeden, kateri orgle déla, ali na nîe bye; percutiens, percuſsor, -orispogubaviz, kateri bye, ali vdari; pulsator chitaraekateri na Arfe bye; referireſe braniti, inu okuli ſebe raniti, inu biti, ṡupèt naṡai vdariti; reverberareṡupèt biti, ali tepſti, naṡai vdariti; tunderetleizhi, biti, tepſti, tolzhi; verberaretepſti, gaishlati, byti, vdariti, mlatiti; prim. bijen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

bodljaj mF4, ampelosleuce, -eskoren ẛa bodlaje, ẛa bolezhino; cedrestis, -iskorèn ẛa bodlaje, bluṡzh; pleuriticus, -a, -umkateri ima bodlaje; pleuritis, -disbodlaji, kadar eniga na ſtrani bode

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

bogati sam.F2, visceratiodilenîe ſroviga meſſá, nékadai ſo ſrovu meſſú dilili, kadar je kei en bogat vmerl, takú je bilú navadnu per eniga bogatiga pogrèbu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

boleti nedov.F16, capite laborareglava boly; cardiacuskateriga per ſerzi vjeda, griẛe, ali boly; crapulatuspyan, oſhumlán, rauſhaſt, de glava inu ẛhelodiz boly; diarrhaea, -aedertjy, driſt, kadar eniga trébuh boly, de ne more ṡaderṡhati; doleretudi boléti, terpéti, ṡhalovati, ſe ṡgrévati; doletboly, ſe ṡgréva; dolet â ſole caputod ſonza glava boly; hemicranicus, -nikateriga glava li na eni ſtrani boly; lienosus, -a, -umkateriga ſliṡena boly; neuricus, -a, -umkateriga glidi bolè, prity, ali potogram ima; obgannireoblajati, s'ṡhlabudranîam uſheſſa napolniti, mozhnu godernîati, de eniga uſheſſa bolè; odontalgia, -aeṡoby boléṡan, kadar eniga sobè bolè; oedomaoteklúſt vodena, katera ne boly, pres beteṡha; ogganio, vel obgannio, -res'ṡhlabudranîam uſheſſa napolniti, mozhnu godernîati, de eniga uſheſſa bolè; profluvium, -ÿen fluṡ is ṡhivota, kadar eniga trébuh boly; vinum doloriferumvinu glavobolnu, od kateriga glava boly

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

bosti nedov.F7, caestrum, -trienu ſhpizhaſtu ṡheleiṡu ṡa ſlonove koſty booſti; conopaeumferonk, ali tebih, okuli poſtele, de muhe, inu Comarji ne bodó; fodicarenabadati, boſti; fuscina, -aeene vile s'trémi rogly: tudi oſty ṡa ribe boſti; lancinareboſti; pleuritis, -disbodlaji, kadar eniga na ſtrani bode; pungereboſti, vboſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

brada žF13, aerobarbuskufraſte brade, ardezhobrad; aruncuskosja brada; athiscatá ſrebern taler, kateri ſe goſpodi pod brado ſtavi, kadar pyejo; barbabrada; barba impenane pozheſſana brada; lanugo, -nispavoliza, perne dláke na bradi; mentum, -tizhelúſt, brada, podbradik; multibarduss'ſylnu veliko, ino goſto bradó; promiſsa barbadolga brada; propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; pubescereṡazheti dlake raſti na bradi; verticepskaterimu ṡazhne brada raſti; vir imberbismóṡh pres bradè
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
brada žspiraea koſja brada Scopoli [ÿ52: Spiraea. Carniol. Koſia brada; pod Nom. Carn. ni tega imena]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

briti nedov.F6, involucreeniga polberarje platnu ali abtoh, kadar ſtriṡhe, inu brye; raderepraṡkati, ſtergati, briti; rasio, rasuraobrienîe, brienîe, oſtrishenîe, kateri brie; rasitarevſeṡkuṡi briti, ali praṡkati; tondereſtrizhi, briti; tonstrina, -aehiſha k'ſtriṡhenîu, kir ſe ſtriṡhe, ali brye

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

bukati se nedov.subo, -arezviliti, kruliti, ruzhati, kakor ſvinîe kadar ſe bukajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

cerati nedov.F5, apepsiakadar ẛhelodez ne more zerati; apersiamarẛlúſt ẛhelodza de nemore zerat; digererezerati, zhinṡhati; dyspepsia, -aeṡhelodza boléẛan, kir ne more prov ſhpiṡhe zerati; struthiocamelus, -lien ṡhtraus, velika tyza s'lepim perjam, katera ṡheléṡu v'ṡhelodzi zera

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

crkniti dov.F4, creparepokati, ṡhkripati, ṡhkerniti, zerkniti, poginiti, reſpozhiti; foris huius forisena ṡvér, ut foris vestra crepuitvaſha ṡvèr je zarknila; interirepoginiti, vmréti, zerkniti; leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody, kadar ga tá Lev poshre, taku ṡdaici zerkne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

curanje sF4, dysuriateṡhkúſt zhlovéṡke vodè v'zuranîu; micturirepotrebo iméti h'zuranîu; stranguria, -aeṡzanîa, ali zuranîa vetri, teṡkozha zuranîa, kadar ſe ne more lahku ṡzati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

cviliti nedov.F2, grunnirekruliti, zviliti, kakòr ena ſvinîa; subbo, -arezviliti, kruliti, ruzhati, kakòr ſvinîe kadar ſe bukajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

čakati nedov.F11, adagia sunt: Imamo vſako vro v'vedan na ṡkuſhnîave ſtrézhi inu zhakati; dardanarius, -ÿen uhernik, prekupez, perderṡhaviz, kateri s'ṡhitam, ali s'drugimi rizhmy na draginîo zhaka; expectarezhakati, pozhakati, pojenîati; hortabundus, -a, -umkateri opominanîa zhaka; insidere itinerana céſti ṡaſeſti, zhakati, ſtreizhi; insidiari, insidias struerebuſſio poſtaviti, na eniga ſtreizhi, Hyp.426. ṡhpegati, s'hudo manungo zhakati; operirizhakati, pozhakati; opperirizhakati, kadar ſe kai enimu poſſodi; praestolarizhakati, okuli ſtati; subseſsor, -orisen raṡboinik, kateri na céſtah zhaka, en ṡhpègar; sustinerezhakati, pretarpéti, preſtati, preneſti, gori derṡhati, plantati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

čez prisl.I. fluxèpopolnoma, zhès ṡadoſti; praeterzhes, ṡvunai, raṡin; supervagarizheṡ doſegati, zheṡ inu zheṡ mladize gnati; transv'prég, na uni ſtrani, mimú, zhèṡ, pre; ultràzhes, daile; II. caetera, -rumkar je ſhe zhès, kar je zhès oſtalu, tu drugu; dedere seſe podati, ſe zhes dati; evomereṡbluvati, koṡlati, zheṡ dajati; superstagnarezheṡ yti, zheṡ tezhi. v:g: kadar voda zheṡ veyer ali zheṡ jeiṡ gre; supervagarizheṡ doſegati, zheṡ inu zheṡ mladize gnati; prim. čezdati 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

čez predl.ab hinc post annumod sdai zhes enu leitu; ad haeczhes letú; aliquem allatrarezhes eniga hudú govoriti; canalisen graben zheṡ ror; detractarehudú zheṡ eniga govoriti; lex agrariapolṡka, ali zhes pula poſtava; modicummalu, zhes enu malu; obsaevireſe zhes eniga jeṡiti; pernox, -ctisceló núzh, zhes ceilo núzh; placa, -aeena berv zhes vodó; prodigiosèzhes naturo; quinetiamjá tudi, zhes tú; rex regumkrail zhes kraile; subdiuzhes dán, po dnèvi; succenserezhes eniga ſa reſſerditi; superstagnarezheṡ yti, zheṡ tezhi. v:g: kadar voda zheṡ veyer ali zheṡ jeiṡ gre; supervehi montemzheṡ hrib preneſſen biti; supraṡgorai, verhu, nad, zhes, na

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

človeski prid.F20, asteriaskateri na zhloveska govorjenîa mèrka; capitatio, -nis, vel jugatioglavna ſhtivra, od ſléherne zhlovéske, ali ṡhivinske glave, ali od eniga para vollú; dysuriaoſtrúſt zh[l]ovéṡke vodè, teṡhkúſt zhlovéṡke vodè v'zuranîu; illuvies, -eiena neſnaga, en kup per drugim zhlovéṡkiga blata; imaginatio hominiszhlovéṡki ván, doṡdevanîe; incarnatiozhlovéſku poſtanîe; intestinum rectumdanka, ṡkuṡi katero grè zhloveṡku blatu; ischuria, -aeṡatiṡzhanîe, kadar je voda zhloveṡka ṡaperta; lex humanazh[l]ovéṡka poſtava; lotium, -tÿṡzalniza, zhloveṡka, ali ṡhivinṡka voda; matella medicaglaṡh ṡa zhlovéṡko vodó; medicamenta diureticaarznie, katere zhlovéṡko vodó ṡhenò; oletum, -tizhloveṡku blatu; persona, -aeena zhloveṡka perſona; physiognomia, -aetá kunſht poṡnati is obraṡa tó zhloveṡko naturo; physiognon, -nis, vel Physiognomus, -mieden, kateri is obrasa posnava zhlovesko naturo; radages, seu rimae alviṡhpranîe na ti veliki zhloveṡki danki; statura, -aezhloveṡka dolgúſt, ṡhivota poſtava; vitiligo, -nisneṡhtaltni bleki, ali madeṡhi po zhloveṡkim ṡhivoti; prim. človeški 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

črevelj1 mF12, calcearium, calceamentum, calceusſhulin, zhrevil, obutva; calceolariusſhuſhtar, kateri zhrevle déla; excalceareſe ſaṡuti, zhrevle prozh djati, ſe jṡuti; inducere calceumſe obuti, zhrevle gori potegniti; phaecasiatus, -a, -umv'ene takeſhne zhrévle obut, ali obuven; phaecasius, -sÿena ſorta zhrévleu; sandaliaty lépi zhreuli ṡa ṡhkoffa. Judith:10; scrupus, -pien kamenzhik, kateri eniga tiṡzhy, kakòr en kaminiz, kadar enimu v'zhrevle pade, kadar raiṡha; sculponea, -aeis klabuzhine zhrevli, ali ſhulini; soccatus, -a, -umkateri takeſhne zhrevle noſſi; soccus, -ciṡhkarpetil, kmetiṡki zhrevli, punzhohi; veteramentarius, -rÿzhrevluflikar, kateri zhrevle flika

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

črevo sF19, chordapsongriṡenîe v'oſſerzhju, v'teh ṡgurnih zhrevah terganîe; colica, vel colicus dolorgriẛenîe, klanîe v'trébuhu, inu zhrévah; exta, -orumdrúb, zhréva; hilla, -ae, vel hilla, -orumſhublini, zhréva, danka, klobaſſe; ile, iliszrivú; ileos, vel ileus, ileitú dolgu zhrivú; ilia, iliumzréva, ledovje, podpás; iliaca paſsiodertje, klanîe po zhrévah, kateriga po zhrévih dere, inu vjeida; ilia trahere post sezhreva sa ſabo vlézhi; iliosus, -a, -umkateriga po zhrévah dere; intestinazhréva, oſſerzhje; intestinum, -nizhrivú, drúb, zrivú; involucrum intestinorumpeizhiza, mreiṡhiza per zhrévah; jeiunum, -nienu teṡzhe praṡnu zvivú[!], kateru ṡdaici kar préme, vunkai verṡhe; omasum, -sidanka, ſvinski ṡhelodez nafilan, enu tolſtu zhrivu; procedentia alvikadar tú veliku zhrévu, ali danka zhlovéku vun iṡyde: ṡadnize vun s'hajanîe; torturamartra, martranîe, peiṡanîe: tudi v'ṡhelodzu, ali v'zreivah klanîe; prim. čevo 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

črviček mleontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody, kadar ga tá Lev poṡhre, taku ṡdaici zerkne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

danka žF7, aperabo, -onisdanka; hilla, -ae, vel hilla, -orumſhublini, zhréva, danka, klobaſſe; intestinum rectumdanka, ṡkuṡi katero grè zhloveṡku blatu; omasum, -sidanka, ſvinski ṡhelodez nafilan, enu tolſtu zhrivu; procedentia alvikadar tú veliku zhrévu, ali danka zhlovéku vun iṡyde; procidentia alvidanke v'ṡadnizi vun hojo[!]; radages, seu rimae alviṡhpranîe na ti veliki zhloveṡki danki

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

dari m mn.F10, colibia, vilia munusculamaihni dary, kakòr vſa ſhlaht ſorta jabulk, hruſhik, pogazhe, etc:; dotatus, -a, -umkaterimu je dota, ali juternîa dana: tudi s'dobrimi dari obdán; lautia, -orumdary inu ſhenkenge, katere ſo Rimlani ptuim Ambaſhatoram, ali oblaſti ſlam poſhilali; miſsilia, -orumdary, ali ſhenkinge, katere ſe vunkai mèzhejo v'mei tá gmain folk, od eniga firṡhta, ṡlaſti danarji; munerarius, -rÿkateri dary vunkai dily; munificaredary, ali ſhenkinge dajati, eniga obogatiti; musach. 4.Reg:16. ver:18. Tabernaculum, Arca donorum, sive munerumṡhkrinîa ṡa prejemanîe teh darÿ; perlicere doniss'dary pregovoriti, nadraſtiti; soteria, -orumſhenkinge, ali dary, katere en priatel priateli poſhle, kadar oṡdravi, po nîegovi boléṡni, od veſſelja, de je oṡdravil; struere donis Altariana Altarje dary poloṡhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

dati dov.F205, ablocarepoſſoditi, na puſſodo dati; anuntiareoẛnaniti, na ẛnanîe dati; depositorkateri s'rók ; diſsimularepregledati, neahtati, perseneſti, perkriti, potuho dati; do, daredati; elocarepreſſeliti, na fit dati, v'ſhtant dati; explicator, -riskateri iṡlaga, ṡaſtopit; faxit deusde bi Búg dal; indicarepovédati, na ṡnanîe dati, pokaṡati; introdarenotar dati, ſe podati, ſe vdati; obescarenaṡhpiṡ[h]ati, jeiſti dati; obÿcere spemvupanîe dati; perhibere testimoniumprizhati, prizho dati; piacularis, -rekar ſe da k'odpuṡzhanîu; praebere auxiliumpomúzh dati; remanciperetimu predajauzi ṡupèt na prudaj dati; rescribereodpiſſati, na piſmu odgovor dati; respectareṡhtimati, zhaſt dati, reṡgledovati; secundareſrèzhnu ſturiti, ſrèzho dati; sonareṡgoniti, lautati, glaṡ dati, zvinkati; sumptus faceredoſti potroſhiti, vunkai dati; tradereiṡdati, iṡrozhiti, zhès dati; usura beſsaliskadar ſe da 8. od 100; usura ex trientekadar ſe da 4. od 100; usura semiſsiskadar ſe da 6. sa 100; usura unciariakadar ſe da 12. od 100; utinam deus daretah de bi Búg dal; uvae foeciniaegrosdje, kateru doſti droṡhy da; vexatorkateri myrú ne da, poſſa, inu kumrá; vocitarevſeṡkuṡi klizati, imenovati, enu imè dati; prim. daj, dan, dano 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

deliti nedov.F14, amuſsisṡhnora s'katero ſe kai mèri, ali dily; bipartirena dvuje deliti; bipertirina dvuje diliti; creodates, -tiskateri per miṡi naprei reiṡhe, inu dily; didere, â didovun diliti; dispertire, vel, rireṡdiliti, vunkai diliti; elargitorkateri vunkai dily; munerarius, -rÿkateri dary vunkai dily; parciarius, -a, -umkateri ṡkopú, inu pomalim dily; partes facerediliti; partitorkateri dily, ali deile déla; sortè dividerepo ſrèzhi diliti; sulcare aequoramorje diliti, ali ſe po nym voṡiti; visceratiodilenîe ſroviga meſſá, nékadai ſo ſrovu meſſú dilili, kadar je kei en bogat vmerl; prim. od deljen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

deljenje sF4, frumentatioṡhita poberanîe: tudi enu gmain vun dilenîe ṡhita; partitèpo dilenîu, ali po dileiṡhu, s'reṡdilenîam; partitiodilenîe, vel reṡdilenîe; visceratiodilenîe ſroviga meſſá, nekadai ſo ſrovu meſſú dilili, kadar je kei en bogat vmerl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

dež mF20, appluitdeṡh perpada; appluo, -eredeṡh perpadati; cataractaen velik nagel deẛh, ali nalyu; colliciae, -arumvodenuſti, vodè ṡbraliṡzha, kakòr od deṡhja; complutus, -a, -umpodeṡhjen, od deṡhja s'mozhen, reshozhen[!]. Amos.4.ver.7; compluviumenu meiſtu, na kateru s'vezh ſtrèh ſe od deṡhja voda ṡbèra; imber, -risen nagel deṡh, ploha; imber gelidusen merṡel deṡh; imber grandinisdeṡh s'tozho, ali babja ſúl; imbricus, -a, -umdeṡhevun, h'deshju nagnên; imbrifer, -ra, -rummavra, lók v'oblakih kar deṡh pomeini; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; penula, -aeen plaṡzh ṡa deṡh, ali ṡa hudu vremè; plueredeṡhiti; pluitdeṡh grè, deṡhy; pluteus, -eiena ſtréha ṡa ṡhturmanîe teh ṡydou, ṡa deṡh, de ſe pudnîo ſtopi; pluvia, -aedeṡh; procella, -aevihár s'naglim deṡhjam, hudu vreme; psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy; repentina pluvianagla ploha deṡhja; sudum, -dilipú vremè po daṡhji, vedrú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

deževnik monocrotalus, -lidishevnik, ali gugaviz: je ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil, ima vrát kakor en ṡhakil: leffel gans po némṡhku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

dim mF11, exhalatioſopariza, en puh, dim; fumosus, -a, -um, fumiduspolhen dima; fumusdim; infumarepokaditi, na dimu ſuſhiti; polemonia, -aeta veliki ſvetiga Petra klúzh, ṡemlè dym, golobji kroffik, ṡeliṡzhe; pompholixdym, kateri od rude grè, kadar ſe reṡpuṡzha; sicut virgula fumikakòr en raven dim; suffumigarepokaditi, v'dimi poſuſhiti, spúd dim délati; transfumareprekaditi, kadar dim ṡkuṡi grè; vapor, -orispuh, dim, ſapa, para, kadenîe, ſopariza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

doli prisl.F169, I. deorsumdoli, v'dúl, na v'dúl; descenderedoli poiti, doli ſtopiti; deveniredoli priti; indeiectus, -a, -umobſtojezhi, nepodert, neverṡhen doli; juluszveit na verbah, mazhize, pavola, katera od drevja doli lety; praecipitatus, -a, -umdoli pahnîen, doli porinîen, doli ſunên, ali verṡhen; II. corrueredoli paſti; dearmareoroṡhje doli poloṡhiti, odvṡèti; decubareleṡhati, doli lèzhi; derueredoli paſti, doli ſe vreizhi, doli podreiti; dificienskateri doli jemle, obnemaga; inflamatio, inflamatio collumelaekadar enimu jeṡizhik doli pade, ṡashganîe, vuṡhganîe, vrozhina; labare, labiſe ſpotakniti, ſpotikati, ſpoderſniti, ſpoderkniti, paſti, doli telebniti, buſhiti; mortificaredoli tréti; procidentia, -aedoli padanîe; sensim deficerepo malim doli jemati; prim. dolipriti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

domači sam.F7, bellum intestinumkadar ſe v'mej ſabo voiskujejo ty domazhi; domesticus, -a, -umdomazhi, poſli, poſſel; familiaris, -rispriaṡniu, domazhi, dober priatel, domazhi; indigenaen deṡhelṡki zhlovik, en domazhi v'enim drugim kraju rojen; municeps, -pisté méſtne, ali deṡhelṡke pravize deléṡhen, kakòr en domazhi; vernaculus, -a, -umdomá v'hiſhi rojen, domazhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

drist mF2, diarrhaeadertje, driſt, kadar eniga trébuh boly, de ne more ṡaderṡhati; lienteria, -aetákaſna griṡha, ali tá beila, dertje, driſt, kadar ta nepozerana ṡhpiṡha zeila od zhlovéka grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

drtje sF6, choleraṡholzhna boléṡan, tudi dertjè, griṡ, v'jeidanîe, jeṡa; colicav'trébuhu, ali v'zhevah griṡenîe, dertje; diarrhaea, -aedertje, driſt, kadar eniga trébuh boly, de ne more ṡaderṡhati; iliacus, -a, -um, iliaca paſsiodertje, klanîe po zhrévah; lienteria, -aetákaſhna griṡha, ali tá beila, dertje, driſt; lientericus, -a, -umkateri ima takeſhnu dertje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

dvanajst štev.F7, dodrantalis, et ledvanaiſt parſtu viſſok, ſo try deili eniga zhevla; duodecimdvanaiſt; XII. dvanaist. duodecim. 12; mina Atticaje neikadai dvanaist rainiṡh inu trideſſeti kraizarjou nemṡhkiga ṡhtivenîa velala; usura unciariakadar ſe da 12. od 100; zodiacusſonzhni poot na Nebi, ta kroh teh dvanaiſt ṡnamein na Nebu, en zirkel teh ṡviryn

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

dvojčec mvopiscusen dvoizhiz, kateri v'materi oſtane, inu potle na ſveit pride, kadar tá drugi ṡkuṡi ne godni porod pogine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

eden zaim.bucolicaena paſtirska péſim, de eden timu drugimu odgovarja; compromittereoblubiti eden drugimu; dediscerepoṡabiti, kar ſe je eden navuzhil; libarius, -rÿeden, kateri is médu kolazhe pezhe; litigatoreden, kateri ſe pravda, kréga; mutua opera tradereeden drugimu pomagati; mutuus amorkir eden tega druṡiga lubi; quidam, quaedam quoddamnékateri, eden; quispiameden, kei eden; septemvirteh ſedem Curfirṡhtou eden; singulatimſuſebnu eden ṡa drugim; stupefacereſe preſtraſhiti, de eden oterpne; tenatus, -uskadar eden ne more garla obrazhati; uteruiskaterikuli, eden, ali tá drugi; prim. en, v'edno 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

feržmagovati nedov.F15, calophanta, -aeſhpotliviz, ferṡhmagoviz, kateri v'ſhali ferṡhmaguje; calumniatorṡaṡhpotliviz, ṡaṡhmagoviz, kateri v'prizho nedolṡhnu opravla, ferṡhmaguje, ludskoṡhpotni; catamidiareſhpot naloṡhiti, ferṡhmagovati, h'ſhpotu naprei poſtaviti; coaspernaris'enim drugim v'kupai ferahtati, ferṡhmagovati; convitiariferṡhmagovati, ozhitati, ṡanizhovati, gerdu lajati; despectareṡaṡhmagovati, ferṡhmagovati, ferrahtati; exprobrareozhitati, naprei metati, krégati, ferṡhmagovati, saṡhmagati; genuino roderegardú od eniga govoriti, ferṡhmagovati; injuriariferṡhmagovati; insectatioṡmirjanîe, kadar eden eniga toṡhi, inu ferṡhmaguje; oppedereṡaṡhpotovati, ferṡhmagovati; opprobrareṡaṡhmagovati, ſmirjati, ferṡhmagovati; perdespuereeniga ferrahtati, inu ferṡhmagovati; reprobrareozhitati, ferṡhmagovati; vitiligareṡanikernu lajati, inu ferṡhmagovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

firank mF3, peripetasma, -tisen firank, turṡki tebih; peristroma, -tisen tebih, en firank, en Turṡhki tebih; siparium, -rÿtaiſti firank, ṡa katerim ſo ṡakriti ty ygravzi ene ygrè, ali Comedie, kadar imajo ygrati; prim. feronk 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

flajšter1 mF12, cataplasmatudi en vleizhnik flaiſhter na ṡhivoti; ceratum, vel cerotumen flaiṡhter, kateri vleizhe, vleizhnyk; emplastrareen flaiſhter poſtaviti, ali en pelzar ṡaviti; emplastrum, vel cataplasmaen flaiṡhter na bolezhino; emplastrum eschoroticumen flaiſhter, kateri hraſto déla; emplaustrumflaiſhter ṡa rane; malagma, -tisen flaiṡhter, kateri mehzhy, ali mehku déla; malagmaen mehki flaiṡhter; spatha, -aeen dolg inu ſhirók mezh, tudi ena lopatiza, katero ty Apotekarji, ali Padarji ṡhpugajo, kadar flaiṡhtre kuhajo, ali yh na platnu ṡhtrihajo; spleniatus, -a, -umkateri je takú obèṡan s'enim flaiſhtrom, inu verh flaiṡhtra s'pauſhizo; splenium, -nÿv'kup ṡloṡhena rutiza, katere arzati ṡa rane, ali Padarji, kadar eniga ranîeniga veṡhejo, v'ti ṡhtalti, kakòr je ta ſliṡena, ali en flaiṡhter

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

flus mF6, catarrhus, -ikaſhil, naduha, en fluṡ v'glavi, nahod; delachrymatioobjokanîe: tudi en nagel flúṡ v'ozhéh: ali hiter; distillatiotudi en fluṡ is glave ṡkuṡi núṡ; epiphora, -aeſolṡnoſt teh ozhy, en nagel flus v'ozheih; profluviumen fluṡ, is ṡhivota, kadar eniga trébuh boly, de vſeṡkuṡi teika na ſtol, inu ne more ṡadarṡhati; rheumaticus, -a, -umen zhlovik polhin fluſſou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

frkati nedov.strictura, -aete yṡkre, katere od reṡbeileniga ṡheléṡa ferkajo, kadar ſe ková

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

fruštikati nedov.prandium statariumkadar ſe ſtojezh fruṡhtika

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

gladiti nedov.F15, blandiriſe radovati, eniga gladiti, tudi milovati, ſe perliṡovati; circummulcerelipú ſnaṡhnu gladiti, ſhtrikati; delaevaregladiti; demulceregladiti, peradovati, na lagkim tipati; laevigare, laevaregladiti, gladku, inu ravnu délati; leniregladiti, vgladiti, polahzhati, vtolaṡhiti, troṡhtati, vkrotiti, mehzhati; levigareglahku [gladku] narediti, vgladiti, gladiti. Gen:16; mulceregladiti, radovati, perliṡovati; palpare, palparigladiti, tezhlati, tipati, potipati; permulcerepogladiti, gladiti; poliregladiti, palirati, gladku délati; pumex, -cislahki kamen, morṡki lahki kamen, kateri plava, inu ſe s'nym tá terdi kamen palira, ali gladi; pumicares'takeſhnim kamenam gladiti; remulcereṡupèt gladiti, inu ſe rodovati, ſe ṡupèt perliṡovati; titivillitium, -tÿtú kar nyzh nevelá, tú kar od ſukna doli pada, kadar ſe lika, inu gladi, máh od ſukna

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

glava žF94, capite laborareglava boly; capite lueres'glavo plazhati; capito, -onisglavázh, nepokorin, ſvoje glave; caputglava, ṡazhetek; caput anileſtara glava; decollatioglavè odſékanîe; diatretum, -tiena glava is katere ſe pye; milliarius grexena zhréda od tavṡhent glau; nueres'glavó perterditi; nullus virorumobeden od moṡhke glavè; octigenarius grexkardelu, ali zhréda okuli oſſemdeſſet glau ṡhivine; scolymosena ſorta oſſada, kateri ſe imenuje miniṡhka glava, kadar ſe pavoliza odpihne; totalitercilú zhiſtu, od núg do glave; vertex capitisverh glavè, teime

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

glavica žF2, capitellumglavizh, glaviza na ſtebri; senecio, -oniskriṡhni korèn, grinte ṡeliṡzhe, je pavolatu, kadar tá pavoliza od vetra odleti, ſe vidio glavize gole, kakòr je enga glava gola
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
glavica žcapitelumglaviza na ſtebru

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

gnezdo sF9, cavaduplu kir tyze gnéṡda délajo; chlorioſternád tyza: chloriumnîe gnéṡdu; chromisena riba, katera v'vodi gnéṡdu ima; consternere cubilia gallinarumkokuſham gnéṡda délati; internidificarepoleg gnéṡditi, gnéṡdu delati; loculamentum, -tiena korba, ali kai druṡiga, polna predalzu, ali lukén, de tyze notar hodio, inu gnéṡda délajo; nidificum verſpomlád, kadar tyze gnéṡda délajo; nidulariſe gnéṡditi, ali v'gnéṡdi mlade lezhi; nidus, -dityzhje gnéṡdu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

gnilost žF9, apophlegmatismus[arcnija] katera vun is uſt ali s'golta tó gnylóſt vun ſpravi; gangraena, -aerák, boléṡan, divje meſſu, ṡazhetek gnyloſti; marcor, -orisgnyloſt; putredognyloſt, ſtrohniloſt; rancor, -orisſerd, jeṡa, pleiſnivina, gnyloſt, ſmerdizhina; sideratiotudi kadar ṡkusi gnyloſt je vṡhè en vud mertou; sphaceluskadar ṡkuṡi gnyloſt je vṡhè en vud mertou, en mertvi glid; tabes, -bisgnyloſt, jetika, ſahnota na ṡhivotu, ṡgul gnui; tabitudognyloſt, pogublenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

gniti nedov.F7, extabereṡnotrai gnyti; exulceratio pulmonumkadar pluzhe gnyejo; fracere, fracesceregnyti; marcere, marcesceregnyti, ſegniti, uveniti; poma fugatiajabulka, katera hitru gnyejo; putrefacere, putrefierignyti, ſegnyti, ſtrohniti; putresceregnylu perhajati, ali gnyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

gnojiti se nedov.reduviaṡanuhtniza, kadar ſe koṡha od nohty lozhi, ali je [ſe] sa nohtam gnoji, de prozh grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

gol prid.F12, depilis, depilatus, -a, -umgol, preṡ dlák, ali preṡ laſſi, pléſhaſt; glaber, -ra, -rumgol, pliſhiu, pres laſſi, gladek; glabretum, -tigolu, nerodovitu, ali ſuhu meiſtu; implumes puligola piṡzheta; implumisgol, preṡ perja; lenis, -negladik, kroták, goll; nudus, -a, -umnág, gol; praecalvus, -a, -umnaprei gol, ſylnu gol; recalvaster, -trinapreipleiſhaſt, ali gol; senecio, -oniskriṡhni korèn, grinte ṡeliṡzhe, je pavolatu, kadar tá pavoliza od vetra odlety, ſe vidio glavize gole, kakòr je eniga glava gola pres laſſy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

goniti se1 nedov.F4, admiſsura, -aeperpuszhanîe, ali jésdenîe te ṡhivine kadar ſe goni; canis catulitpſiza ſe goni; catulio, -ireſe goniti, ṡheléti breja biti; equirekobilina ṡhela po paſtuhi, ſe goniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

goreti nedov.F12, arderegoreti; gory, ardet, alias gori, sursum; as bestinumena ſorta lanú, kateri ne more goréti; exaestuare iraod ſerda ſe vuṡhgati, ali goréti; febris lipyriakadar ṡnotrai zhlovik gory, inu s'vunai je marṡal; flagraregoréti; fugam ardet abirevus gory kakú bi béṡhal; inardere, inardescereſe v'plameniti, kakòr en ogîn gori iṡlyti, vſe kmalu goréti; myxos, myxiplavzhik v'gorezhi lampi, kir táht, ali bizhek notri tazhy, inu gory; potenter ardetmozhnu gory; sethim, vel setimta neſtrohlivi leiṡ, kateri tudi n'hozhe goréti. Exod:25.v.5; urigoreiti; prim. goreč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

gori prisl.F186, I. altiusviſhe gori, glaſnéſhe; ascende calvepoidi gori pleiſhiviz. 4.Reg:2.v.23; succuſsiogori ſtrèſſanîe; superzhes, na, per, daile, gori, verhu, oṡgorai; superiusoṡgorai, tam gori, ſhe viſhe ṡgorai; gory, ardet, aliàs gori, sursum; sursumgori, k'viṡhku; suspectus, -tusgori oṡeranîe, k'viṡhku gledanîe; suspiceregori gledati, gori pogledati; II. abdicare ſe magistratuſvojo ſluṡhbó gori ṡdati; adnutrireperrediti, ẛréditi, gori ṡrediti; adoptio, adoptatioisvolenîe, gori vsètje na meiſti deteta; adoptatitiusṡa ſyna gori vṡèt; arrectus, -a, -umgori vsdignîen na kviṡku; ascensio, ascensusgori hojenîe; bullit maremurje kipy, gori ṡhene; crescereraſti, gori jemati; eos, eoisẛarja, kadar ſonze gori grè, ẛora; expirarevmreiti, dúh gori dati; exurgeregori vſtati; pergerenaprei poiti, ali vleizhi, v:g: je gori vleikel v'Betlehem; perscriptiogori popiſſovanîe; proficeretekniti, tek iméti, naprei iti, gori vṡèti, gori jemati, gori pomagati; resurectiogori vſtanîe; resurgeregori vſtati, ṡupèt gori vſtati; scanderelaṡiti, gori leiſti, gori poiti; urbem ponereenu méſtu gori ṡydati, ali zimprati; prim. gor 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

gorivzet del.F3, aſsumptusgorivṡèt; axiomapoglaviti navúk, enu gmain, inu vekſhi deil gorivẛètu govorjenîe, ali gviſhnu rezhenîe; conventus, -a, -umgorivṡèt, v'druṡhen, ali obyṡkán, kadar eden eniga ṡa volo ſturjene krivize obyṡzhe; prim. gor, gori 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

gospoda žF3, athiscatá ſrebern taler, kateri ſe goſpodi pod brado ſtavi kadar pyejo; culcitra subalarispulſtri, ali ſuknu na uknih ẛa Goſpodó; orchestra, -aeen muſt, ali gank na ſerd plaza k'gledanîu teh comedÿ, inu ygranîa, na taiſtim ſo goſpoda nyh ſtole iméli k'ſidenîu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

gosto sam.magma, -tisgoſtu, kateru zhes oſtane, kadar ſe kai preſha, kakòr per groṡdiu tropine; prim. po gostem 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

goščava žF8, condensiogoṡzhava; craſsamen, -nisgoṡzhava teh droṡhy; densitasgoṡzhava; fructicatioṡraſtenîe ene goṡzhave; nemorosus locusmeiſtu v'borṡhti, kir je goszhava; saltus, -tien gósd, ali en velik bórṡht, s'veliko goṡzhavo, ena goſta hoſta; spiſsitudogoṡzhava; stymma, -tiskadar ſe kai oṡhme, ali prezidy, tú grobú, ali ta goṡzhava, kar zhes oſtane, je ſtymma po latinṡku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

govoriti nedov.F101, affarigovoriti; attice loquidobru govoriti; barbarè loquigardú govoriti; blatireberbrati, neumnu govoriti; detractarehudú zheṡ eniga govoriti; dictarenaprei govoriti, kir eden popiſhuje; falsiloquuslaṡhniviz, kateri laṡh govori; fanduskar je vrédnu de ſe govory; farigovoriti; figurare os puerieniga otroka vuzhiti govoriti; genuino roderegardú od eniga govoriti, fershmagovati; intercalarev'meis poſtaviti: letú ſe govory ṡlaſti od preſtopniga leita; loqui blandèzhiblati, priaṡnivu govoriti; mutus, -a, -ummutaſt, kateri ne more govoriti; obtrectareeniga ferrahtati, hudú govoriti, opravlati; recitator, -oriskateri glaſnu govory, ali bere; traulus, -likateri teṡhku govory; veripatienspotarpeṡhliu riſnizo ſliſhati, kateri rad tarpy, kadar mu ſe riſniza govory; prim. govarjoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

grinta žF9, alopaeciagrinta, hraſtova glava, de laſſi doli gredó; cacoëthestur ſylnu hud, kateri ſe teṡhku oṡdravi, kakòr hude grinte, rák, etc:; imperigo, -ginisliſhai, mlade, hude, bodezhe grinte, ali hraſte; porrigo, -inisgrinta, ali parhlai na glavi, perhuti; psora, -aeſerbezha grinta, ali hraſta s'luṡzhinami, hude grinte; scabies, -bieigarja, perhlai, grinta; senecio, -oniskriṡhni korèn, grinte ṡeliṡzhe, je pavolatu, kadar tá pavoliza od vetra odlety, ſe vidio glavize gole, kakòr je eniga glava gola pres laſſy, kadar grinte ima

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

griža žF2, dysenteriagriṡha; lienteriatákaſna griṡha, ali tá beila, dertje, driſt, kadar tá nepozerana ṡhpiṡha zeila od zhlovéka grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

grlo sF42, caroditesgerla ṡhyle; choeradeskroffi na garli; collumvrát, gerlu; epiglottis, -dista jeṡizhik v'gerli; faux, faucesgolt, gerlu, gobez, goltanez; inflamatio tonsillarumotúk na ſtranah garla; monile, -lisrinke, ali zir na garli, ṡlata ketina; orthopnoeaboléṡan teṡhkiga dihanîa, s'iṡtegnîem gerlom, de garlu ravnu k'viṡhku darṡhy; stomaticus, -a, -umkateri ima v'garli eno bolezhino; tetanuskateri ne more vratú, ali garla obrazhati; tonsillarum inflamatiokadar je s'notrai garlu oteklu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

grobo sam.stymma, -tiskadar ſe kai oṡhme, ali prezidy, tú grobú, ali ta goṡzhava, kar zhes oſtane

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

gubno sF3, areatudi ena ſuha deṡhela, gubnu; pavicula, -aeen kÿ, ali bat, s'katerim ſe en iṡterleh tolzhe, kadar ſe enu gubnu nareja; trituratorium, -rÿṡkladên: pod, kir ſe mlati, gubnu; prim. jugno 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

igrati nedov.F20, agyriakateri s'enim narejenim mandelzom ygrá, inu ſe po desheli klati; alludo, -erenorzhuvati, ſe ſhaliti, ygrati; chironomus, -monen kaukler, kateri v'pleſſi s'rokami ygrá; choragiumen proſtor ẛa gledati, kir ſe ygrá; choragustá kateri ygrá, ali naprei pleſhe; citharaeduskir na ſtrune ygra, tudi godiz; colluereygrati, norzhuvati, ſe polyvati; cymbaliscarena takeſhnu reſhetu biti, sgoniti, peiti, ali ygrati; cymbalistatá kateri na taiſtu zvinka, ali ygrá; diludia, -orumtá v'mei ygranîam zhas, kadar ſe en zhas jenîa, inu ſe ṡupèt ygrá; fidicinius luduslavtna ſhula, kir ſe vuzhy na mnogiteri inſtrument ygrati; ludo, -reygrati; lusitareli eno ygró ygrati; lusor, -orisygraviz, kateri vſeṡkuṡi ygra; organicity kateri na orgle, ali na druge laute byejo, ali ygrajo; par impar ludereygrati, glih ali neglih? glih ali ſodez? pilarius, -rÿen kaukler, kateri s'kuglizami, inu s'peharzam ygrá; psallocitharistaekateri na ſtrune ygrajo; scenicus, -cikateri v'Comediah ygrá; siparium, -rÿtaiſti firank, ṡa katerim ſo ṡakriti ty ygravzi ene ygrè, ali Comedie, kadar imajo ygrati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

igravec mF5, ludio, -onis, ludius, -ÿkaukler, ygravez; lusor, -orisygraviz, kateri vſeṡkuṡi ygrá; siparium, -rÿtaiſti firank, ṡa katerim ſo ṡakriti ty ygravzi ene ygrè, ali Comedie, kadar imajo ygrati; tragicus, -a, -umkar ṡluṡhi k'eni takovi ygri, en ygraviz take ygrè; tragoedus, -ditakeſhne ygrè ygraviz, katera ima veſſel ṡazhetik, inu ṡhalostni konez

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

instrument mF4, crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; decachordumen inſtrument na deſſet ſtrún; fidicinius luduslavtna ſhula, kir ſe vuzhy na mnogiteri inſtrument ygrati; psalterium, -rÿſléherni inſtrument s'ſtrunami k'ygranîu, Arfe, etc:

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

iskra žF4, scintilla, -aeena yṡkra; scintillareſe laṡkatati, yṡkre kreſſati; scintillatioſem ter tám yṡker ṡkakanîe; strictura, -aete yṡkre, katere od reṡbeileniga ṡheléṡa ferkajo, kadar ſe ková

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

išterleh mF7, menianum, -nitudi en kaminat Iſterleh; pavicula, -aeen kÿ, ali bat, s'katerim ſe en iṡterleh tolzhe kadar ſe enu gubnu nareja; pavimentum lateritiumis zegla yṡterleh; pavimentum lythoſtratumkamenati yṡterleh; pavimentum subdialeyṡterleh pod frai nebom; pavimentum tesselatums'ṡhtirivoglatimi kameni naſajen yṡhterleh; pavimentum vermiculatumyṡterleh od vſtavleniga délla; prim. esterleh 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

iti nedov.F85, caseale, -listudi ſerivnik, kir ſe gre h'potrebi, aiṡhilz; conternanstú kar v'tretje leitu grè; egreſsus, -s, -umkateri je vunkai ſhel; enterocele, huius enterocelespredertje, de zhéva vun gredó; grandinattozha grè; hac transivitje ſhel tukai mimú; maniacus, -a, -umkateri ob pamet grè; ningitſneṡhy, ſnéh grè; pertransiriṡkuṡi jiti, ṡkuṡi preiti; pluitdeṡh grè, deṡhy; postcoeniumtu povezherji pytjè, kadar ſe grè ſpati; radius solis, v:g: truja ſvitla ṡarja je ſhla is ſonza, ſonzhna ṡarja, ṡharki, proge; redundarezhes jiti, obilnovati, obilnu biti, naṡai ſe pervaliti, od polnoſti zhes jiti, napolniti; tua interesttebe ṡadene, tebe an grè, tebi je pridnu; vadenskateri grè; vadereiti, poiti; prim. aniti, gredeoč, gredoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

iziti dov.F3, oririiṡyti, is hajati, ſe uṡdigniti, ſem gori priti; procedentia alvikadar tú veliku zhrévu, ali danka zhlovéku vun iṡyde; prodirevunkai ſtopiti, inu ſe puſtiti viditi, vun iṡyti, is hajati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

izvoliti dov.F11, adoptareisvoliti, gori ẛa ſyna vsèti; cooptarek'nîemu iṡvoliti, gori vṡèti, eniga ſhe k'ſebi iṡvoliti; deligereiṡvoliti, iṡbrati, odlozhiti; democratia, -aegoſpodovanîe, ali oblaſtovanîe tega gmain folka, kateri ſi v'mei ſabo eniga glavarja iṡvolio; destinarenaméniti, iṡvoliti, odlozhiti, ṡaſhaffati; diligerelubiti, iṡvoliti, ẛa lubu iméti; eligereiṡvoliti; interrex, -gisen nameiſtnik po ſmerti eniga kraila, dokler druṡiga iṡvolio: mertviga kraila naméſtnik; subrogarena meiſti eniga druṡiga iṡvoliti, ali poſtaviti; urna, -aevédru, kabelza, poſſoda s'katero ſe kamenzi mezhejo, kadar ſe ima ena reizh iṡvoliti, ali reṡlozhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

jasnost žsublucanum tempustá zhaṡ v'jutru s'gudai, kadar ṡarja gori grè, ṡorna jaſnoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

jenjati se dov.diludia, -orumtá v'mei ygranîam zhas, kadar ſe en zhas jenîa, inu ſe ṡupèt ygrá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

jez mF2, cataractatudi en jeiṡ s'vodo; superstagnarezheṡ yti, zheṡ tezhi. v:g: kadar voda zheṡ veyer, ali zheṡ jeiṡ grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

jezdenje sadmiſsura, -aeperpuszhanîe, ali jésdenîe te ṡhivine kadar ſe goni

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

jeziček mF10, anginajesizhik v vſtih, kuſherji, gerla otúk, ali boléṡen; epigraſsis, sive epiglottis, -disjesizhik v'gerli; examenjeṡizhek na vagi; glotis, -disjeṡizhik v'uſtih; inflamatio, inflamatio collumelaekadar enimu jeṡizhik doli pade, ṡashganie, vuṡhganîe, vrozhina; lingula, -aejeṡizhik, zhepek; momentum stateraejeṡizhik per vagi. Isa:40. ali narmanſhe vage nagnenîe; ophiogloſsonkazhji jeṡizhek, ṡeliṡzhe; ula, -aejeṡizhik; uva, uvaegroṡd, groṡdje, jeṡizhik, ena gruzha zhibèl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

junak mF11, athletafehtar, ſhtritar, junák; athlotheta, -aedarovnyk teh junakou; cohorsmnoṡhiza, kardelu junakou; coliphiumen kruh ẛa junake; heros, -oisen vites, junák, kateri je vezh kakòr en drugi zhlovik; legio, -onisvoiṡka ṡgúl junakou h'ṡhtritanîu; miles triariusſtari junàk; naumacharius, -rÿmorski, ali na murju junák, ali viteṡ; palaestra, -aedvéh junakou ṡkuſhanîe, ali metanîe; pugil, -lisjunák, fehtar; reunctoresty junaki, kadar ſo ſe sa junaṡhtvu ṡkuſhali, taku ſo ſe nékadai s'oliom maṡali

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

junaštvo sF12, athlotheta, -aedarovnyk teh junakou, kateri eno ſhenkengo poſtavi ẛa fehtanîe, ali junaſtvu; audaciaferbeṡhnoſt, ferbeṡhlivoſt, ſerzhnúſt, junaſtvu; colluctaris'enim ſe metati, tezhi, ſe ẛa junaſhtvu ṡkuſhati; deluctaris'enim ſe metati, ſtritati, ẛa junashtvu ṡkuſhati; militaris animi magnitudojunaṡhtvu; palaestricèpo fehtarṡku, ṡa junaṡhtvu; palaestricus, -citá kateri ſe s'enim mèzhe, ali ṡkuſha ṡa junaṡhtvu; provocaredraſtiti, na junaṡhtvu eniga klizati, vun vabiti; pugilatus, -usfehtanîe, sa junaṡhtvu ṡkuſhanîe; reunctoresty junaki, kadar ſo ſe ṡa junaṡhtvu ṡkuſhali, taku ſo ſe nékadai s'oliom maṡali; strenuitasjunaṡhtvu, ſtanovitnoſt; vallaris, -reen kranzil te zhaſty, taiſti, kateri s'ſvoim junaṡhtvom narpoprei zhes ſhanzo, ali naſip tega ſovraṡhnika notar pride; prim. junačtvo 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kablica žurna, -aevédru, kabelza, poſſoda s'katero ſe kamenzi mezhejo, kadar ſe ima ena reizh iṡvoliti, ali reṡlozhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kačica žF2, angviculusena kazhiza; dispas, sive situlakazhiza taku maihina de ſe ne vidi, kadar ſe na nîo ſtopi, takú ſtrupovita, de eden poprei vmerje, kakòr ſtrup pozhuti, ne pozhuti obene ṡhaloſti, niti bolezhine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kadaj vez.F2, pausarius, -rÿtá, kateri merka, kadai ſe ima poſtati; quandokadai, kadar

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kadar prisl.quumpotle, kadar

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kadar vez.confervescerev'kúp ſpariti ſe, vréti kakòr moſht kadar kiſſa; cumkadar; diluculumkadar ſe v'jutru ẛarja odpinia, cilú ẛgudai; eos, eoisẛarja, kadar ſonze gori grè, ẛora; exactus, -uspredajanîe, kadar eden ſvoje blagú dobru ṡvede; exulceratio pulmonumkadar pluzhe gnyejo; odontalgia, -aeṡoby boléṡan, kadar eniga sobè bolè; opperirizhakati, kadar ſe kai enimu poſſodi; psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy; quandokadai, kadar; strictura, -aetudi práh od ṡheléṡa, kadar ſe pili; transfumareprekaditi, kadar dim ṡkuṡi grè; prim. kader 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kamenec mF11, albicalculibeili maihini kaminzi; calculusen kamenez, huda bolezhina v'mihurju; gemmulaen maihin ṡhlatni kameniz; lapillus, -lien kameniz; lithostratosEſterleh s'mnogiterimi kaminzi flaiṡhtran. Joa:9; saxulum, -lien takeſhen kameniz; scroposus, -a, -umpolhin kamenzou; scrupus, -pien kamenzhik, kateri eniga tiṡzhy, kakòr en kaminiz, kadar enimu v'zhrevle pade, kadar raiṡha; signinus, -a, -umflaiṡhtran s'maihinimi kamenzi, ali s'ſhibrami; umbilicity mali okrogli gladki kamenzi; urna, -aevédru, kabelza, poſſoda s'katero ſe kamenzi mezhejo, kadar ſe ima ena reizh iṡvoliti, ali reṡlozhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kazati se nedov.F2, gelasinus, -niti prédni ſobe, kateri v'ſméhi ſe kaṡheo; vaginatá koṡhiza okuli klaſja kadar vunkai ſe kaṡhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kij mF5, fistuca, -aeen bat, ali kÿ, s'katerim ſe koli, ali per flaiſtranîu kameni ṡabyajo; malleares'kyam ṡabiati; malleator, -riskateri s'batom, s'batom, s'kladivam, ali s'kyam ṡabya; malleus, -ÿbat, kladivu, ky; pavicula, -aeen kÿ, ali bat, s'katerim ſe en iṡterleh tolzhe kadar ſe enu gubno nareja

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kila žF2, hernia, -aekila, predertje; ramex, -cis, idem ac hernia, et rupturakila: kadar je eden kilou, ali je pozhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kilav prid.F4, herniacuskilou, predert; ramex, -ciskadar je eden kilou, ali je pozhen; ramicosus, -a, -umpozhen, kilou; ruptus, -a, -umreṡbyen, kilou, predert, opozhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kipeti nedov.F9, aestuarevrozh biti, veliko vrozhino terpéti, vreiti, kipeiti; bullirevréti, kipeti; bullit maremurje kipy, gori ṡhene; ebullirevréti, ṡavréti, kipéti; efferverekipéti, ṡavréti de vun kipy; scatere, scaturiregomaṡiti, iṡvirati, gori vréti, k'viṡhku kipeiti, obilnu iméti. Exod:16.v.20; synochus, sive contineskadar li ſamu v'zhlovéku kry od vrozhuſti kipy; vinum buliens, vel fervensmóṡht, kateri kiſſa, inu kipy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kisati nedov.F2, confervescerev'kúp ſpariti ſe, vréti kakòr moſht kadar kiſſa; vinum buliens, vel fervensmóṡht, kateri kiſſa, inu kipy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

klasje sF7, arista, -aerèſſe na ṡhitnim klaſju; arista jejunapraẛnu klaſje; merges, -tisena pèſt klaſjà, ſnop, ali kopizh; spicatus, -a, -umṡhitu v'klaſſji; spiceus, -a, -umis klaſja ſturjen; spicilegiumklaſja poberanîe; vaginatá koṡhiza okuli klaſja kadar vunkai ſe kaṡhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kobilica2 žF6, attelabusena v'travi kobiliza, maizekina kobiliza pres peruti; bruchusena maihina mlada kobiliza, katera ſhe peruti néma ... kadar je vẛhè popolnoma k'léttanîu, ſe imenuje locuſta kobiliza; cicada, -aeṡhkergád, kakòr ena kobiliza, na drevju poje v'rozhini; locusta, -aekobiliza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

komedija žF12, choragiumen proſtor ẛa gledati, kir ſe ygrá, ali kir ſe hranio rizhy ẛa Comedie; Comedia, tragoedia; comicus, -cikateri eno ẛagledanîe ygro, ali comedio nareja; fori, -orumtudi vodri, ali ſhtanti ṡa ludy k'gledanîu ygrè, ali Comedie; orchestra, -aeen muſt, ali gank ſerd plaza k'gledanîu teh comedÿ, inu ygranîa; persona, -aeena zhloveṡka perſona, ena perſona v'eni Comedji, enu oblizhje ṡa ſhème; scena, -aeen perkriti voder ṡa Comedie; scenicus, -cikateri v'Comediah ygrá; scenicus, -a, -umkar h'tem Comediam nuza; siparium, -rÿtaiſti firank, ṡa katerim ſo ṡakriti ty ygravzi ene ygrè, ali Comedie, kadar imajo ygrati; theatrum, -trihiſha k'gledanîu, ali okrogil plaz ṡa Comedie; tragoediaena Comedia, ali ozhitna ygra, katera ima veſſel ṡazhetik, ali en ṡhaloſtni konez

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kovati nedov.F8, bractearius, bracteatortá kateri plehe ková; cuderekovati; faber bracteariuskateri ṡlatú ková; faber monetariuskateri danarje ková; fabricarezimprati, ṡydati, kovati; marculus, -lienu kladivu, s'katerim kuffer kovajo; monetarÿkateri danarje kovajo; strictura, -aete yṡkre, katere od reṡbeilenega ṡheléṡa ferkajo, kadar ſe ková

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kožica žF18, albegninamréna na ozheſſi, ta koṡhiza, katera ṡadershuje tá pogled; aluta, -aejerih, jerihovina, ṡhamiṡh leder, mehka koṡhiza; ciccumena tenka koṡhiza v'margaranah v'mei ẛarnîam; cuticulakoṡhiza; diaphoniareṡhtimnoſt, tá koṡhiza, ali mréṡhiza, katera obiſti od ſerza, inu pluzh lozhi; duracinus, -a, -umſléherni ſad, kateri ima terdo koṡhizo; lachrymulaſolṡiza: tudi ſmola na drevji: tudi ta koṡhiza, v'kateri leṡhy tú ſéme ſléherniga ṡeliṡzha; menixkoṡhiza nar blishnîa moṡhjani; nuclei togakoshiza na jederzi, ali ṡernzi; pellicula, -laekoṡhiza, mréniza; pelliculares'eno koṡhizo prevleizhi; pistacium, -cÿen ſad kakòr léſhniki s'ṡeleno koṡhizo; praeputium, -tÿta preidnîa koṡhiza na moṡhkim meſſei; rhagoideskoṡhiza ozheſſa okuli ṡarkla; suffrago, -nistá ṡadnîa koṡhiza na gleiṡhnih; suffusio, -onisena mreina, ali koṡhiza; thali, -orumte koshize okuli zhebula; vaginakoṡhiza okuli klaſja kadar vunkai ſe kaṡhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

krajda žF8, bitumen, -nispilpoh, en judovski lym, ali kraida, kadar ſe vuṡhge, takú ne vgaſne; chalcidicaena ſuſebna ſorta kraide; creta, -aekraida; marga, -aeena ſorta beile ṡemlè, kakòr kraida, s'katero ty kmèti nyve gnojè; pnignitiszherna kraida; purpuriſsares'takeſhno kraido farbati; purpuriſsum, -si, vel purpuriſsus, -siena ſorta kraide rumene, ali ardezhe, katero malarji nuzajo; rubrica, -aeardezha kraida, ṡa ṡnaminanîe s'ardezho farbo, ardezha ṡemla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kratek prid.F39, breviareokratiti, kratku ſturiti; breviariumkratki ẛapopadik; breviskratek; curtus, -a, -umkratik, maihin; improcerus, -a, -umkratek, nedolg, niṡek; jocularis, -repoln ſhale, inu kratkiga zhaſſa; perbrevis, -vecilú kratik; periocha, -aeenu kratku ṡapopadenîe, ena kratka ſuma ene rizhy; visus breviskratki pogled
  1. krajši decurtareobkratiti, kraiſhe ſturiti
  1. najkrajši F2, brumanarkraiſhi dán, kadar ẛyma ṡazhne; solstitium, -tÿſonza vrazhanîe, tú je tá narkraiſhi, ali tá nardalſhi dán v'leiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

krivica žF14, cataplectatioferṡhmaiht, kriviza teh beſſéd; conventus, -a, -umgorivṡèt, v'druṡhen, ali obyṡkán, kadar eden eniga ṡa volo ſturjene krivize obyṡzhe; corruptus muneribus, precibusomamlen, ṡkaṡhen, podboden, napelán, h'krivizi podmiten; culpa, -aepregréha, dolg, dolṡhenîe, kriviza, urṡhoh; derogareeni poſtavi krivizo ſturiti, ali kei komu drugimu odvṡèti; eruscaredanarje s'krivizo dobivati; imputareeniga kriviga délati, enimu tú krivu perraitati, krivizo nalagati, v'ozhy vtakniti; imputatorkateri eniga krivú ṡatoṡhi, ali krivizo na eniga verṡhe; inferre iniuriamkrivizo naloṡhiti, ſturiti; injurianevola, nedleṡhnoſt, ſramota, kriviza, ṡashmaganîe; injustèkrivú, po krivizi; injustitianepraviza, kriviza; insons, -tispravizhen, pres krivize, preṡ gréha, nedolṡhin; noxa, -aekriviza, ṡhkoda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kruliti nedov.F3, confremerekruliti, en ſhrai ſturiti; grunnirekruliti, zviliti kakòr ena ſvinîa; subo, -arezviliti, kruliti, ruzhati, kakòr ſvinîe kadar ſe bukajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

krumpast prid.F17, anguipeskrumpaſta noga kakòr kazha; arcatuskakòr en lok krumpaſt, puklaſt, ṡkluzhen; claudushrom, ſhantou, krulou, ſhepaſt, krumpaſt, ẛbèdren; distortus, -a, -umvkriven, krumpaſt; gelaisinus, -nitudi ena krumpaſta uſta, kadar ſe eden ſmeya; lituus, -tuien ṡvyt, ali krumpaſt rúg, ali trombeta, ſhalmai; mancus, -a, -umpres ene rokè, krumpaſt, ṡhtamfaſt; obliquarekrumpaſtu délati, krumpaſtu ſturiti; obliquus, -a, -umkriu, po ſtrani, krumpaſt; obuncus, -a, -umkrevlaſt, krumpaſt; praetortus, -a, -umſylnu ṡavyt, krumpaſt, martran; silo, -onis, vel silus, -likrumpaſt nuṡ, gori ṡavihan, ploſhaſt; tortilis, -lekrumpaſt, ṡavit; tortuosus, -a, -umkrumpaſt, krevlaſt; valgus, -a, -umkaterimu ſo s'vunai koſty na nogah krumpaſte; varus, -rikateri pruti s'notarſhnîmu ima koſty krumpaſte

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kuhati nedov.F22, authepsa, -aeena kuffraſta pèzh ali lonz, v'katerim s'maihinim ognîam ſe more kuhati, ali pezhi; cervisarÿkateri vol kuhajo; coctilis, et coctilekateru ſe radu kuha, ali ſe ima kuhati; coquerekuhati; coquinari, coquerekuhati; coquitarevſeṡkuṡi kuhati; discoquerereṡkuhati, kuhati; incoquereṡakuhati, ali v'meis kuhati; lixa, -aekateri gmain ſoldatom kuha inu pezhe na voiṡki; lixarevariti, ſpariti, kuhati, pariti, opariti; mellarius, -rÿkateri medizo kuha, ali déla; orizam coquereraiṡh kuhati; patenarius, -a, -umkateri v'eni takeſhni ponvi kuha; percoquereprekuhati, ſylnu mozhnu kuhati, ali dokuhati; praecoquerepoprei kuhati, prekuhati; recoquereṡupèt kuhati, prekuhati, dvakrat kuhati, v'drugu kuhati; rudicula, -aetú ṡhéleṡu ṡa ogîn popravlati, kadar ſe kai kuha; saccharariuskateri zukir kuha, déla, ali pezhe; spatha, -aetudi ena lopatiza, katero ty Apotekarji, ali Padarji ṡhpugajo, kadar flaiṡhtre kuhajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kur mF2, gallinarium, -rÿkurje peitje, kadar kuri pojó; ornithobosciumkurnik, fulovṡh, kir ſe kuri, ali tyze darṡhè, ali redè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

kurji prid.F8, alsina, -aekurja zhéviza ẛa tyze; asyla, -aekurja zheveza; clavustudi kurje okú; corchorus, corchoronkurja zheviza, ṡeliṡzhe; gallinarium, -rykurje peitje, kadar kuri pojó; marisca, -aetudi kurje okú; masticakurje okú; uropigium, -gÿtá ṡhpizhaſti koniz herbtiṡza[!], v katerim [je] tú perje v'rèpi, kurja rit, ali taiſta ṡhpiza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

latinsko prisl.stymma, -tiskadar ſe kai oṡhme, ali prezidy, tú grobú, ali tá goṡzhava, kar zhes oſtane, je ſtymma po latinṡku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

letanje sF3, bruchusena maihina mlada kobiliza ... kadar je vẛhè popolnoma k'letanîu, ſe imenuje locuſta, kobiliza; inaugurareṡhegnati, perlaſtiti, poſvetiti, is tyzhiga leitanîa prerokovati; volatio, volatus, -tusleitanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

letati nedov.F10, adagia sunt: kadar ẛhténge inu loutre imam, meni nei potréba létati; bruchusena maihina mlada kobiliza, katera ſhe peruti néma; kadar pak ẛazhne létati, ſe imenuje Athacus; circumvolareokuli leitati, obletéti; epiolusen maihin metulez, po nozhi okuli luzhi leita; involucris, -reneleiteozha tyza, katera ſhe ne more leitati; praevolarenaprei leteiti, naprei tiá leteiti, ali leitati; supervolareoṡgorai leitati; supervolitarevſeṡkuṡi oṡgorai leitati; volareletéti, leitati; volucris, -isṡhivál s'peruti, katera more leitati: tyza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

lev1 mF8, alcabaen Lev; arielen Boſhji Leu; bucculentuskir ima velika uſta, velik gobez, kakòr lev; irrugireṡatuliti, ṡaruliti, kakòr en lev; leolev; leoninus, -a, -umod eniga léva; leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody, kadar ga tá Lev poshre, taku ṡdaici zerkne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ležeč del.F13, delitensṡkriven, na ṡkrivnim leṡhezhi; epirusne leṡhezha ṡemla na murju, ali vodi; immobilia bonaobſtojezhe blagú, leṡhezhe blagú; incubuskadar eniga mora ſeſſa, verhu lèṡhezhi; jacensleṡhezhi; mediterraneus, -a, -umſerd[!] ṡemle, delezh od morja leṡhezh; occidentalispruti ſonzhnimu ṡahodu leṡhezhi; perappositus, -a, -umṡalu leṡhèzh, perſtavin, perſtavlen; peroportunus, -a, -umcilú dobru perloṡhiu, inu leṡhèzhi; plurimum refertna tem je doſti leṡhezhe; reclivis, -veleṡhezhi, v'ṡnák leṡhezhi; resupinus, -a, -umvṡnák leṡhezhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

likati nedov.F3, chartam levigarepapyr likati; titivillitium, -tÿtú kar nyzh nevelá, tú kar od ſukna doli pada, kadar ſe lika, inu gladi, máh od ſukna; trulliſsares'kèlo fraihati, ali likati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

locusta –, bruchusena maihina mlada kobiliza ... kadar je vẛhè popolnoma k'letanîu, ſe imenuje locuſta, kobiliza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ločiti se dov.reduviaṡanuhtniza, kadar ſe koṡha od nohty lozhi, ali je ṡa nohtam gnoji, de prozh grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

lojtra žF6, adagia sunt: kadar ẛhténge inu loutre imam, meni nei potréba létati; climacter, -risklin v'loutrah; climaxloutre; gemoniaeloltre, ṡlaſti ṡa te malefic perſone; scala, -aeluitre, vel lultre

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

luna žF12, eclipsisſonzhnu, ali lune merknenîe; interluniummlaja ṡazhetek, kadar ſe luna ponovy, ali mlady; intermenstruus, -a, -umkadar je pomrak, nova luna, kadar luna k'ſonzi pride; luna, -aeLuna, méſſez; lunae coitusmlai, mlada luna; lunatus, -a, -umobdélan kakòr ena poloviza lune; lunulaluniza, maizina luna bliṡu mlaja; nocticulatudi tá od lune ponozhna ſvitloba: Luna; nox illunisnúzh pres lune, temma; plenilunium, -ÿpolna luna, ali meſſiz, ṡzhyp

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

luščiti nedov.poppysmus, -mitá glás, ali ſhúm, kadar ſe s'rokami v'kupai luṡzhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

lušt mF29, capere voluptatemlúſht iméti; deliciae, -arumluſhti; frigidus homoen zhlovik, kateri néma k'obeni rizhi luſhta; genio indulgerepo ſvoim luſhtu ṡhivéti; luxuries, -eitudi ṡhivotni luṡhti; nemusen luṡhten ṡelen bórṡht, ṡlaſti kadar je nalizh k'luṡhtu ṡrejen; orexisluṡht, ali apetyt k'jeidi, lazhnoſt; propensior ad voluntatesnarvezh nagnên k'luṡhtom; voluptaslúṡht, ṡhela

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

malo sam.F13, electyariumena arznia, katera ſe v'uſta vṡame, de ſe po malim v'uſtih reſpuṡzha, inu po garlu tezhe; eliquescerepo malim reſtopiti; illabere, illabiſe noter podati, ali paſti, po malim v'kai padati, ſe ſpuṡzhati; illapsus, -usnotar padenîe, tú po malim inu tihu notar vleiṡenîe; minutatimod koṡza do koṡza po malim; mutiregagati, ſhepetati, mehku inu po malim govoriti. Exod:21; parvitasmalu, ta maihina reizh; paucis contentuss'malim ṡa dobru imeti; paulatimpo malim, pozhaſſi; permodicècilú s'malim; psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy; vinum fugiensvinu na malim na nogi; prim. pomalem 
  1. manje F11, altamenali vſai, vener, pak, niṡhter, manîe; deunx, -cisen funt, manîe eno unzho; duodevigintioſſemnaiſt: tú je dvá manîe dvaiſſeti; minusmanîe; multo minusdoſti manîe; parasanga, -aeena delezhina ṡemle, malu manîe kakòr pèt firtelzeu mile, 13000. ſhulinou; paulò minusmalu manîe; undequadragintaeden manîe ṡhtirideſſeti, tú je devèt inu trideſſeti; undequinquagintaeden mainîe pedeſſet; undetrigintaeden mainîe trideſſeti; undevigintieden mainîe dvaiſſeti
  1. najmanje minimumcilú malu, narmanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

manjkati nedov.F4, deeſsemankati, neſtajati; medicamentum sarcoticum[arznia] katera meſſú v'ranah rody, kadar ga manka; musicècilú popolnoma, kir nyzh ne manka na kunṡhti tega peitjà; parum obeſtmalu manka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mati žF22, abaviaBabize mati, prebabiza [str. 236]; abávia, -aeBabize mati, prebabiza [str. 10]; a matre pullimladizhi, katere mati vodi, ali redy; bimaterdvakrat mati; communis natusrojen od eniga ozheta, inu od ene matere; frater germanusbrat po ozhetu inu materi; frater uterinusbrat po materi; genitrixRodniza, porodniza, mati; hybridaen zhlovik, kateriga ozhe, inu mati néſta obá s'ene deṡhele; matermati [str. 133]; materMati [str. 236]; mater familiasgoſpodinîa, hiſhna mati; matricida, -aekateri mater vbye; omniparens terraṡemla je vſih rizhy ena mati; orphanus, -niſyrota, en otrok pres ozheta ali matere, pres troṡhta; parensozha, ali Mati; paricida, -aevbyenyk ſvoiga ozheta, ali matere, ali ſoſſéda; paricidium, -ÿmorjenîe, ali vbyenîe ſvoiga ozheta, ali matere; patrinus, vel patrinakateri, ali katera ſhe ima ſvoiga ozheta ṡhiviga, pres matere; socrus magnataṡzhe mati; uterinus, -a, -umod ene matere, po poli brat, ali ſeſtra; vopiscus, -cien dvoizhiz, kateri v'materi oſtane, inu potle na ſveit pride, kadar tá drugi ṡkuṡi ne godni porod pogine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mazati se nedov.F3, caeromaenu olie, s'katerim ſe ty fehtarji mashejo; ceremonaenu olje, s'katerim ſe fehtarji maṡhejo; reunctoresty junaki, kadar ſo ſe ṡa junaṡhtvu ṡkuſhali, taku ſo ſe nékadai s'oliom maṡali

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

meniti nedov.F25, arbitrarimeiniti, ſhazati; atheos, atheusNevernik, kateri ſe cilú nyzh na Bogá neahta, preṡ duſhnik, meini de nei Bogá; autumareſhazati, meiniti, ali preṡhtimati; censeredoṡdévati, meiniti; cephalusena riba, kadar glavo ṡkrie, meini, de jo oben nevidi; conjicereſe ſumniti, méniti, domiſliti, vrézhi; imaginaridoṡdévati, ſi v'pamet vṡèti, meiniti; imusculusena tyza, eni meinio, de je kralizhik, eni dleṡk, eni, de je ena ſorta poſtoin; intenderenapeti, nameriti, ṡamahniti, miſliti, meiniti, naprezhi; legio, -onistudi enu veliku ṡhtivenîe, eni meinio, de je 6666: eni pak 10000. ali en milion; lycanthropiaboléṡan, v'kateri eden meini, de je en volk; magudaris, vel magydarisenu neṡnanu ṡeliṡzhe, eni meinijo, de je ena ſorta angelike; melanchoryphus, -phizhernaglavka, ena maihina tizhiza, druge mladizhe redy, meini, de ſo nîe; melandryumeni meinio, de je ṡeliṡzhe, eni pravio, de je hraſtoviga dreiva/ drevja ſhverṡh; opinarimeiniti, ſe enimu ṡdeiti, ſhazati, zhutiti; orthodoxus, -a, -umkateri prou veruje, prou meini, je ene prave miſli; putaremeiniti, ṡdeiti, ſe ne troshtati, nadjati, ſumniti; reor, reris, ratus, rerimeiniti; rerimeiniti; silphium, -phÿen ṡhlahtni ṡhonft od eniga ṡeliszha, eni meinio, de letú ṡeliṡzhe je angelica; supponerepodſtaviti, meiniti, podvrézhi; supposuiſin[!] meinil; suspicariſe doṡdévati, ſumniti, van gnati na eniga, meiniti, zviblati, kei kai ṡkarbéti; taminia, -aeena ſorta divje vinṡke terte, eni meinio, de je divja buzha, ali pluzh; teucriumernprais ṡeliṡzhe, eni meinio, de je Vergis main nit; prim. menioč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

meriti nedov.F14, admetiridomèriti, premèriti, odmèriti, mèriti; amuſsisṡhnora, s'katero ſe kai mèri, ali dily; bolis, -disẛhnora s'katero ſe voda mèri; decempeda, -aeena ſhiba, paliza, ali ſhtanga prou deſſet ſhulinou dolga, s'katero ſe nyve, ali grunti mèrio; decempedatortá kateri s'eno tako palizo mèri; demetitustá kateri je ẛmerjen, ali kateri je mèril; geometres, vel geometrakateri tá ſveit ali deṡhele mèri; hostorium, -rÿtá leiṡ s'katerim ſe ṡhitu ſhtriha kadar ſe mèri, ṡhtrikovnik; librator, -risen moiſter, kateri ſhtrene déla inu mèri; metirimèriti, premèriti; modificarimèriti; modularipeiti: tudi premèriti, odmèriti, mèriti; remetiridrugúzh mèriti, ali premèriti, v'drugu reṡmèriti; rhombus, -bitudi enu orodje te kunṡhti ṡa ṡemlo mèriti, v'tem furmi eniga remelna, enaku ſhirokiga inu debeliga

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

metati2 nedov.F13, asthmaneduha, teſnúſt, ali teṡhkúſt v'perſih, de ſe davi, inu ne more prou vun metati; ejectarepo goſtim, inu doſtikrat vun metati; ejectitius, -a, -umkateri vun mezhe, ali kar ſe ima vunkai vreizhi; empyematur na perſih, de eden naſnago, gnoi, inu kry vun mèzhe; excreabilistú kar ſe lahku vun mezhe, iṡpluje; excreareneſnago iṡpluvati, gerdu vun is ſebe metati; haemoptisis. blut speyen. kry pluvati, vun metati; revomereṡbluvati, naṡai ṡbluvati, inu vunkai vreizhi, ali metati; screarehripati, vunkai metati od boléṡni; screatus, -a, -umkateri vſeṡkuṡi kaſhla, inu vun mèzhe; urna, -aevédru, kabelza, poſſoda s'katero ſe kamenzi mezhejo, kadar ſe ima ena reizh iṡvoliti, ali reṡlozhiti; vomerebluvati, pluvati, zhes dajati, vun metati; vomitarevſeṡkuṡi metati, ali bluvati, inu zhes dajati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mir mF23, caduceatoren ſel, kateri ẛa myr proſſi, ali gliha, reṡlozhnik; caduceus, -eiena beila palizhiza, katero ty ſly noſſio, kadar hozheio myr ſturiti; caduciferkateri eno takeſhno palizhizo ẛa volo mirú noſſi; conciliare pacemmyr ſturiti; conticiniummolzhanîe, nozhni myr perviga ſná; dextras acciperemyr ſturiti. 1.Mach:13; firmator paciskateri ſtanovitnu myr poterdi; infida paxneobſtojezhi myr, ne ṡavupliu myr; inquietareboleſtrati, boleſtrovati, myrú ne dati, ṡabavlati; inquietus, -a, -umnepokoin, ſerborit, kateri néma myrú; pacator, -orismyrnik, kateri myr déla; pacem inireſe pomyriti, myr ſturiti; pacifer, -a, -umkar myr parneſſe; pacificaoffri ṡa myr; pacificator, -risſpravlaviz, kateri v'mei nékaterimi myr déla, ali ſtury; pacificatorius legatusen ſel, kateri myr yṡzhe, inu pegeruje; pax, -cismyr; pax explorataen gviſhen, inu ṡaṡhihran myr; sectari pacemmyr lubiti; tranquilitastihoſt, tihota, myr, mehkota, cilú tihu; vexarekumrati, fopati, britkúſt sadéti, ſpodélati, poſſati, myru nedati; vexatorkateri myrú ne da, poſſa, inu kumrá; prim. z'mirom 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mladiti se nedov.interluniummlaja ṡazhetek, kadar ſe luna ponovy, ali mlady

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mlaj mF6, coniunctio lunaemlai; interluniummlaja ṡazhetek, kadar ſe luna ponovy, ali mlady; lunae coitusmlai, mlada luna; lunulaluniza, maizina luna bliṡu mlaja; neomeniamlai, mlád méſſiz; noviluniummlai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mokrota žF11, apostemaen prehudi s'notarſhnî tur, bolezhina, oſla, v'kupai ẛbranîe te mokrote v'ẛhivoti; deliquiaevodenine, mokrote; humidum radicaleta narejena mokrota; humormokrota; liquor, -risen ṡhoft, ali ṡhonft, mokrota, ena prelyvna reizh; mador, -orismokrúſt, mokrota, faihtikoſt; marasmusſuhota ali ſuſha, kadar vṡhè vſá tá narojena mokrota vſahne; retorridèreſuſhenu pres vſe mokrote; succus, -cimokrota, ſozhnúſt, ſokryviza, muṡga; suffusioprelyvanîe, ali dolyvanîe, tudi ſolṡnoſt, mokrota, mreina zheṡ okú; uligo, -nisṡemlè prava mokrota

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

moliti nedov.F8, ab re orareſabſtojn proſſiti, ẛavman moliti; adoraremoliti, zhaſtiti, ſe perklanîati; hians oratioṡyalaſta molitou, kadar eden okuli ṡyá, inu moli; intentus orationili ṡkuṡi moli; Marsen pild, kateriga ſo ty Aidje molili, inu s'eniga Bogá te voiṡkè darṡhali; obsecraremoliti, ſerzhnu inu ṡhelnu proſſiti; orandus, -a, -umkateriga imamo, ali ſe more moliti; oraremoliti, proſſiti; oratum, -titú sa kar ſe moli; preces destituerenehati moliti; prim. moljen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

molitov žF9, breviariumduhovske buque ẛa molitou; canonicae horaeCerquene molitve; hians oratioṡyalaſta molitou, kadar eden okuli ṡyá, inu moli; manuale, -lisene rozhne buque, ali buquize ṡa molitou; officium divinumBoṡhya molitou, ſlushba, opravilu; oratiomolitou; oratoriumkamerza k'molitvi; precatioproſhnîa, molitou; pura oratiozhiſta molitou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mora žF3, ephialteskateriga Mora ſeſá, de tarpy veliko teṡhavo, kakòr de bi ga tlazhil; incubuskadar eniga mora ſeſſa, verhu lèṡhezhi; lamia, -aeveiṡzha, ṡhkratel: ene divje lépe ṡhenize, ludy morè, mora

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mornar mF3, celeusma, vel celeumateh mornarjeu péſſim, kadar kai vleizhejo, kir pravio, li ſhe ſerzhnu; contus, -tiſhtanga, ena ſhtanga dolga teh mornarjou, ṡa ṡnati, inu s'mèriti te vodè globokúſt; nauclerus, -rimornár [poznejši pripis neznane roke]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mošt mF11, brisa, -aeen groſd, kateri je perpraulen ṡa mosht tlazhetnîu; circumcidaneum mustumſhe ſtlazhen moſht; confervescerev'kúp ſpariti ſe, vréti kakòr moſht kadar kiſſa; ebulitio mustimoſhta kiſſanîe; musteus, -a, -umſladku kakòr moṡht; mustum, -timoṡht, vinṡki moṡht; mustum lixiviummoṡht, kateri ſe ṡhupa imenuje; quasillus, -liena zaina, ṡkuṡi katero ſe moṡht prezeja; sapa, -aemóṡht vkuhan do tretyga deilla; vinum buliens, vel fervensmóṡht, kateri kiſſa, inu kipy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mraz mF19, â frigore se defenditon ſe ẛupar mraẛa brani; algarvelik mras, ali ẛhaloſt; algeo, -eremras tarpéti, ali ẛhalovati, ẛmersovati; algusmras, antiperistasiskadar mraṡ vrozhino preṡhene, ali vrozhina mraṡ; dirigere, â dirigeoṡkrepeniti od mraṡa; durum frigushud, terd mraṡ; frigusmraṡ, ṡima; frigutireod mraṡa trepetati; gelulèd, mraṡ; iners frigusen otoṡhen mraṡ, kateri zhlovéka leiniga déla; obrigereod mraṡa vterpniti; opacum frigusmraṡ od ſénze; perfrigerepremarṡniti, vṡebſti, ſylnu mraṡ biti; pernio, -onisen mihúr na nogah od mraṡa, ali en napok, napozhenîe, ali bolezhina na nogah, ali na petah od mraṡa, ali ṡime; rhagadez, -dum, vel rhagadia, -orumreṡklanîe, ṡhpranîe, reſpoki na nogah, na rokah, na uſtih, ali ſicer na ṡhivotu od mraṡa; rigescereṡmarṡniti, od mraṡa okrepeniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mrtov prid.F29, abortireen mertou ſad roditi; defunctustudi enu mertvu truplu; exangues animaete mertve duſhe; jevaena svyr, katera v'ṡemlo rye, de mertva trupla jei; prasiummertve koprive; semianimus, -mena polovizo mertou; sphaceluskadar ṡkuṡi gnyloſt je vṡhè en vud mertou, en mertvi glid; ustorkateri tá mertva trupla ṡhge, ali pali

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

mrzel prid.F17, alsus, -a, -ummarsil; aquilonius ventusmarẛel veiter; congelilus, -a, -ummlazhen, nikár merṡel, niti gorák; defervereomraṡiti, merṡlu ſturiti, ohladiti; febris epialakadar je enimu vrozhe, inu marṡlu ṡkupai; febris lipyriakadar ṡnotrai zhlovik gory, inu s'vunai je marṡal; frigeremerṡlu biti; frigesceremerslu, friſhnu perhajati, omerṡovati; frigidus, -a, -ummerṡel; gelidus, -a, -umledèn, marṡel; imber gelidusmerṡel deṡh; inalgescereṡmarsniti, marṡlu ratati; incallidus, -a, -umnegorák, merṡel; ornithiaeod polnozhý vetrovi marṡeli, ṡlano inu poṡèb perneſſó; perfrigidus, -a, -umſylnu marṡel; praefrigidus, -a, -umpremarṡil, ſylnu marṡil; subfrigidus, -a, -ummlazhin, hladán, napul marṡil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

nalič prisl.F8, affingereſe ẛmiſhlovati, nalizh ſturiti, ẛupar ſturiti; datâ operânalaṡh, nalizh; de industria facerenalizh ſturiti; industrèhitru, s'fliſſom, nalizh; nemusen luṡhten, ṡelen bórṡht, ṡlaſti kadar je nalizh k luṡhtu ṡrejen; spontèſam rad, s'dobro volo, pres veleinîa, ſam rad, nalizh; studiònalizh, klubu; studiò se â labore subtrahereſe nalizh pred déllom ṡkujati, inu ſe okuli ṡkitati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

napuhnjen del.F10, afflatusnapihnîen, napuhnîen, podrashen; bullatus, -a, -umſylnu napuhnîen inu offerten; elatus, -a, -umpoviſhan, napuhnîen, offerten, prevṡeten; pneumonia, vel peripnevmoniaotúk trébuha, kadar je napuhnîen; pneumoniacus, -a, -umkomu je trébuh napuhnîen, ali otekel; superbus, -a, -umofferten, prevṡètin, napuhnîen, oblèdin, ohol; turgidulusenu malu napuhnên; turgidus, -a, -umnapuhnîen; varix, -cisnapuhnîena ṡhyla, karzhna ṡhyla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

narejati nedov.F27, capillarelaſſe narejati; insuasum, -siena farba ardezhkaſta inu dimnaſta, katero ſo nékadai is dimnatiga kapanîa narejali; lectisterniatorkateri poſtile ſtelè, ali nareja; ornatrixkatera lipú nareja; papyrus, -ri, vel papyrum, -rije enu drevze v'Egypti, s'kateriga ſe veliki platelzi narejajo, de ſe na nîe piſhe; pavicula, -aeen kÿ, ali bat, s'katerim ſe en iṡterleh tolzhe kadar ſe enu gubnu nareja; proplastice, -cesta kúnṡht furme narejati, kakòr ſo lonzharji navajeni; psalmographuskateri pſalme piſhe, ali nareja; tragematopolakateri zukar nareja; umbrareſénzo narejati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

narojen del.F4, genuinus, -a, -umroják, tá pravi, po naturi narojen; humidum radicalenarojena mokrota; innatus, -a, -umnarojen, uraſten; marasmumſuhota, ali ſuſha, kadar vṡhè vſá tá narojena mokrota vſahne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

navaden prid.F10, cretio, -nistudi enu navadnu goſtovanîe per odpovedanîu ene erbṡzhine, ali enu reṡmiſlenîe taiſte; didragmavelá dvá navadna danarja. Matth:17.v.24; extraordinarius, -a, -umṡvunai navade, zhes navadno viṡho, inu poſtavo; falarica, -aeena ſorta eniga velikiga leſſá, nékadai na voiṡki navadniga; moralis, -lenavadnu, kar je po ṡhtimanîu teh ludy, kar k'navadam inu k'navukam ſliſhi; paradoxus, -a, -umneſliſheozhe, inu zhudne rizhy ṡupar gmain meinenîe, kateru nei navadnu ſliſhati; soletje navadnu; trivialis, -leen gmain, ali navadni poot; usitatus, -a, -umnavaden, navajen; visceratiodilenîe ſroviga meſſá, nékadai ſo ſrovu meſſú dilili, kadar je kei en bogat vmerl, takú je bilú navadnu per eniga bogatiga pogrèbu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

negoden (ne goden) prid.F4, abortinus, -a, -umnegodn; abórtus, -usmertou, negodni, ne ratani porod; immaturus, -a, -umneṡrél, negoden, vel negodán; vopiscus, -cien dvoizhiz, kateri v'materi oſtane, inu potle na ſveit pride, kadar tá drugi ṡkuṡi ne godni porod pogine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

nekadanji prid.F16, Ariopagusen nékadanî plaz v'tem méſti Ahene[!]; arulatudi ena ẛa ẛherjavizo nekadanîa poſſoda; choaena nékadanîa gerzhka mera; confarreatio, -onisen nékadani offer per ṡhenitovanîu ṡa otroke iméti, kateri bi farji ratali; convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi, ṡlaſti kadar taiſta partia je oblubila priti; crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; haruspex, -cisen Bogoviz, kateri je mèrkal na oſſerzhje ṡhivinsku per nékadanîh offrih; praeterito temporenékadai, nékadanî zhas, poprei; praetexta, -aeena ſorta dolṡiga gvanta per teh nekadanyh Rimlanih, kateri ſo ty otroci noſſili do ſedemnaiſtiga leita; philyra, -aetá ṡnoternîa leipa ṡhkorja, ali koṡha od lipoviga driveſſa, na katero ſo ty nékadanî ludè piſſali; priscus, -a, -umſtar, tega ſtariga zhaſſa, nekadanî; pristinus, -a, -umtá pervi, nékadanî; stibadium, -dÿtudi ena ſorta is ṡeliṡzha ſturjene poſtile, na kateri ſo ty nékadanî ludje navado iméli, de ſo na tajſti jedli; sumen, -nisſvinṡku ſalu, ali ena nekadanîa ṡhpiṡha; tempus praeteritumnékadanî zhas

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

nepoceran prid.F2, inconsumptus, -a, -umnepozeran, nekonzhán, neponuzan; lienteria, -aetákaſna griṡha, ali tá beila, dertje, driſt, kadar tá nepozerana ṡhpiṡha zeila od zhlovéka grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

neuganiti se dov.scirrhusen terd otúk, kateri ſe neugane kadar ſe partiṡka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

nevesta žF12, epithalamiumozhetna péſſim ſturjena zhes poſtilo te Navéſte; flammeum, -meien giel ſhlár, kateriga ſo nevéſte nékadai na glavi noſſile; nova nuptanevéſta; nupta, -aeNevéſta; nurus. Sohnsfrau. syna shena, nevésta, synovla shena. uxor filÿ; nurus, -rusſyna ṡhena, ſynovla ṡhena, nevéſta; nymphaena nevéſta, dékliza, goſpodizhna; paranymphusNaveiſte tovariṡh; pronuba, -aedruṡhiza, neveiſte tovarſhiza; sponsa, -aenevéſta; zelotes, -tiskadar ṡhenin prevezh lubi navéſto, ali navéſta shenina. Exod:34.v.14

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

niti vez.F19, congelilus, -a, -ummlazhen, nikár merṡel, niti gorák; dispas, sive situlakazhiza taku maihina de ſe ne vidi, kadar ſe na nîo ſtopi, takú ſtrupovita, de eden poprei vmerje, kakòr ſtrup pozhuti, ne pozhuti obene ṡhaloſti, niti bolezhine; innabilis, -lekir ſe ne more niti plavati, niti voṡiti; mediocris, -creſrêdni, niti prevelik, niti premaihen; Nazareiſo ſe imenovali ty, kateri néſo vina pyli, niti dolge laſſe redili; nec, nequeni, niti; necubiniti, ky; necundeniti od kod; nequeniti, tudi ne; neuter, -ra, -rumoben, niti letá, niti uni; neutrò, neutrobiniti na letó, niti na uno ſtrán, nikamer, nigdèr; prosodiaene beſſéde iṡrezhenîe, de nei predolgu, niti prekratku; syrtesnevarna meiſta na murju: ſo plitva peiṡzhena meiſta, na katerih barka obſtoji, de ne more niti naprei, niti naṡai; unigenitus, -tiedinurojen, edini ſyn, kateri néma brata niti ſeſtre

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

noč žF21, advesperare, advesperascereſe ẛazheti mrazhiti, núzh perhajati; advesperascitſe mrazhy, bo ẛkorai núzh, ſe nozhy, núzh perhaja; aequinoctium, -tÿdán inu núzh vglyh, ob ſpomladi, inu na jeſſen; festum Pashatisvelika núzh, vuṡam; H. ... seruit etiam, ut nuzh, nox; hilaria, -orumpúſt, ali tý dnèvi, kadar je dán inu nuzh glyh; insomnem ducere noctemcélo nuzh ne ſpati; nox, -tisnúzh; nox illunisnúzh pres lune, temma; pascha, -ae, vel pascha, -tispreſtop, v'preik ſtop, vuṡam, ali velika núzh; perdicium, -cÿſvetiga Petra ṡeliṡzhe: núzh inu dán ṡeliṡzhe; pernoctarezhes núzh na enim meiſti oſtati, prenozhiti; pernox, -ctiscélo núzh, zhes ceilo núzh; trinoctialis, -letréh nozhy, kar try nozhy dolgu tarpy; trinoctium, -ÿtry nozhy po rèdu, try nozhy ena ṡa drugo; urceolaris herbaſvetiga Petra ṡeliṡzhe, núzh inu dán; prim. po noči 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

noht (nohat) mF10, exungularenohty obréṡati, parkle iſtergati; irrectus, -a, -um, ut irrectus pollexpaliz, katerimu nei nohát obréṡan; onyx, onychisnohát na perſteh, na rokah, ali na nogah; paronychia, -aeena ṡanuhtniza, velika bolézhina ṡa nohtmy; praesegmina ungviumnohty odréṡky; ptergium, -gÿnuht ali mreina v'ozheſſi, en raſt okuli nohtou, da gnoi; reduviaṡanuhtniza, kadar ſe koṡha od nohty lozhi, ali je ṡa nohtam gnoji, de prozh grè; ungvis, -isnohát, parkel

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

obiskati dov.F10, conventus, -a, -umkadar eden eniga ṡa volo ſturjene krivize obyṡzhe; convisereeniga obyṡkati, k'enimu pergledati; disquirereobyṡkati, s'fliſſom ſpraſhovati; intervisitarev'zhaſſi domá obyṡkati; invisereobyṡkati; requireretudi toṡhiti, ali obyṡkati; revisereṡupèt priti, ali poiti pogledati, ali obyṡkati; revisitareṡupèt obyṡkati, obyṡkanîe verniti; visereobyṡkati; visitareobyṡkovati, obyṡkati, obhoditi, obhajati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

oblasten prid.F4, caduceius, -eiena beila palizhiza, katero ty ſly noſſio, kadar hozheio myr ſturiti, ena oblaſtna paliza; diplomaPapeshou oblaſtni lyſt, ali Ceſſarṡku piſmu, kateru kakovo múzh ima; sceptrum, -trioblaſtna, ali kraileva paliza; servitialisſluṡhben, v:g: ſluṡhbena, ali oblaſtna ṡkerb

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

obračati nedov.F9, avertereoberniti, odverniti, prózh obrazhati; derivarepelati, napelati, vodo drugam obrazhati; disponerereſtaviti, reṡlozhiti, narediti, narovnati, reṡglihati, obrazhati; gubernaculum, -liTimón, kateri v'barkah od ṡadai viṡha, kreta, rovna, inu obrazha tó barko; tenatus, -uskadar eden ne more garla obrazhati; tetanuskateri ne more vratú, ali garla obrazhati; valgus, -a, -umkateri krumpaſtu hodi, kateri ṡpréd s'nogami naroṡen hodi, ali kateri mèzho na nogah notar obrazha; versareobrazhati; vertereobrazhati, obarniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

obrezovati nedov.F4, averuncareterte obréẛovati; palmes subsidiariusena mladiza, katera ſe puſty na terti, kadar ſe obréṡuje; vinitoria falxnoraṡ, vinik ṡa terte obréṡovati; vitis putatorvinṡke terte riṡazh, kateri terte obreiṡuje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

odahniti se dov.F4, interductus, -usen s'perjom vleizheni ṡhtrihelz, kateri ſe naredy v'enim piſſanîu, de da na ṡnanîe, de ſe ima molzhati, inu odahniti; onocrotalus, -lidiṡhevnik, ali gugaviz: je ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil; pausarepoſtati, pozhivati, ſe odahniti, poſtati, pojemati; respirareſe odahniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

odleteti dov.F4, abvolareodléteti; evolareṡletéti, odléteti; provolareodleteiti, prozh leteiti, beiṡhati, kakòr tyza; senecio, -oniskriṡhni korèn, grinte ṡeliṡzhe, je pavolatu, kadar tá pavoliza od vetra odlety, se vidio glavize gole

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

odpihniti dov.F2, erigeronkriṡhni korèn, ima zveitje kakòr ena pavola, ſe radu odpihne; scolymosena ſorta oſſada, kateri ſe imenuje miniṡhka glava, kadar ſe pavoliza odpihne, laṡhki oſſad, v'deṡheli naſhi ga je doſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

odpinjati se nedov.diluculumkadar ſe v'jutru ẛarja odpinia, cilú ẛgudai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

odpirati nedov.F5, anastomaticumarznîa, katera odpèra [str. 22a]; anastomaticumarznia, katera odperuje, ali odpèra [str. 134b]; ecligma, -tisarznia, katera ſe pozhaſſi v'uſtih reſtopy, inu ṡluṡhi tem pluzham, odpira te rorike teh plúzh, kadar ſo ẛaperti; medicamenta anostomaticaarznie, katere odpirajo; submotor, -orisvratár, kateri na vratih varuje, ṡapèra, inu odpèra, inu obeniga notar ne puſty

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

odslanje smiſsio, -onispoſlanîe, odſlanîe, kadar ſe ṡholnerjam ſlavú dá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

odstopiti dov.F19, absístereodſtopiti, nasai ſtopiti, ali odbéshati; cedereodſtopiti, ſe vganiti; decedereodtiti, odſtopiti, ſe odmakniti; declinareſe ogniti, umakniti, ṡaiti, odſtopiti, ṡahajati; degrediodſtopiti; desistereodſtopiti, nehati, jenâti; digrediodſtopiti, ṡahajati, prózh poiti; digreſsa est mulier â maritoṡhena je od ſvoiga moṡhá odſtopila; digreſsus estje odſtopil, ali ẛaſhel; discedereodhajati, prózh poiti, odſtopiti, odtiti; divertere, -divertinotar priti na erperge, is poota odſtopiti; elongaredelezh poſtaviti, odſtopiti, ṡavleizhi; excederepreſtopiti, odſtopiti; excursus, -usoteik, odteikovanîe, kadar eden odſtopi od ſvoiga naprei vṡetjá; recedereodſtopiti, odſtopovati; receſsus, -usodhod, odſtopnoſt, proſtor, kir ſe more odmakniti, ali odſtopiti; referre pedemodſtopiti, ſe odmakniti; secedereprózh odſtopiti, odbéṡhati, ſe odmakniti, vganiti ſe; sectarius, -a, -umen ſléherni, kateri od tega praviga kardela odſtopi, en ṡmotnizhnik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

odtek mF3, excursus, -usoteik, odteikovanîe, kadar eden odſtopi od ſvoiga naprei vṡetjá; liratimpo vodè napelanîu, po vodenih odtékih; sardoa, -ae, vel sardovaṡeliṡzhe meliſſi enaku, raſte v'ſardinÿ deṡheli v'ſtudenṡkih oteikih

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

odtekovanje sexcursusoteik, odteikovanîe, kadar eden odſtopi od ſvoiga naprei vṡetjá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

oh medm.F4, ehemoh, oh, kai je tú! kadar ſe kai naglu ṡgody; oh, aubeoh meni, jo meni, oh Bogú ſe vſmili

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

olje sF37, amureagrampa od oliá; balanatuss'koſtanîavim oliam pomaẛan; carcinum oleumoréhovu volje; infusoriumtá poſſoda, s'katero ſe kai naliva, ṡlaſti olie v'lampo. Zach:4; lignum imbibit oleumta leis popye tú olje, ſe napoji; oleum, oleiolie, ali olye; reunctoresty junaki, kadar ſo ſe ṡa junaṡhtvu ṡkuſhali, taku ſo ſe nékadai s'oliom maṡali; stacten, vel stacte, -esis ſladke ṡhkorje volie; vincaliskamenṡku oile k'vinṡkim kolam, de zherv ym ne ṡhkodi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

osad mF6, acalánthis, -disoſſád, ali szhetize, kateriga ẛarnîe ṡhtiglizi radi jedó; acorna, -ae, vel acarna, -aeenu ẛheliszhe, kakòr oſſád, ali cordabenedicta; cordabenedicta, ali oſſád, acorna; dipsacum, -cite velike szetize[!], oſſád, ſhtiglizi radi na taiſti ſeidajo; scolymosena ſorta oſſada, kateri ſe imenuje miniṡhka glava, kadar ſe pavoliza odpihne, laṡhki oſſad, v'deṡheli naſhi ga je doſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

osel mF4, hinnus, -nien maṡg, od oſla inu kobile; lalisio, -onisen mlad hoſtni oſſel; onager, -gridivji oſſel; onocrotalus, -lije ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil; rudo, ruderetrobiti kakòr en oſſel, ſhrajati; sagma, -tistá butora tega oſla. Lev:15; veterinus, -a, -umtovorniṡhki koyn, oſſel, Camela

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

osem štev.F14, beſsalisoſſem komulzeu dolgúſt; didorus, -a, -umdvei dlani, ali oſſem perſtou dolg; duellaoſſem ṡhkrupelnu; octipess'oſmeimi nogami; octooſſem; octojugesnyh oſſem ene druṡhbè, ali tovaruṡhtva ṡkupai perſeṡhenih, inu ṡveṡanih; octonarius, -a, -umkar je od oſſem; octonis annis pariunt capraeoſſem leit koṡè rodè; octophorum, -riene pare, ali ṡhenfta, ena kozhia, ali ſtól, kateru nyh oſſem noſſi; octoplus, -a, -umv'oſſem giby; octuplicatus, -a, -umoſſem deilu pogmèran, ali oſſemkrat vezh; VIII. oſsem. octo. 8; usura beſsaliskadar ſe da 8. od 100

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ostrost1 žF8, acies, -eiostrúst na ſheléṡi; acrimoniaoſtrúſt, grenkúſt, kiſſiloſt; austeritasoiſtrúſt, neṡhalenîe; dysuriakadar eden teṡhku ſvojo vodó puṡzha, oſtrúſt zhovéṡke[!] vodè, teṡhkúſt zhlovéṡke vode v'zuranîu; os gladÿoſtrúſt mezha; rigor, -orisoſtrúſt; rigor justitiaeoſtrúſt te pravize; severitasoſtrúſt, nevſmilenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

otekel del.F7, pharasynanchekadar je s'vunai garlu otteklu; pneumoniacus, -a, -umkomu je trébuh napuhnièn, ali otekel; polyintumescens locusenu otteklu meiſtu; posus, -a, -umkateri ima takú otekel nus; scirrhusterda otekla koṡha preṡ beteṡha; tonsillarum inflamatiokadar je s'notrai garlu oteklu; tumidus, -a, -umotékel, ṡabuhliu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

otok1 mF17, agina, -ae[!], garla boléẛan, otúk v'garli, ali v'goltu [str. 19]; anginajesizhik v'vſtih, kuſherji, gerla otúk, ali boléẛen; detumere, detumescereſplahniti od otuka; extuberatiovun vdarjenîe, otúk, kadar en ṡhúl, ali tur vun vdari; extumescereotezhi, otúk iméti, otúk ſe ſturiti; inflamatio tonsillarumotúk na ſtranah garla; intumescereottezhi, otúk iméti; parotis, -disena bula, ali otúk ṡa uſheſmi, oteklúſt pod uſheſmi; phlegmone, -nesen vrozh tur, ali otúk; pneumonia, vel peripnevmoniaotúk trébuha, kadar je napuhnîen; polypus, -pi, vel distudi noſni otúk, ali tur; scirrhusen terd otúk, kateri ſe neugane kadar ſe partiṡka; suppuratioen gnoini otúk; suppuratorius, -a, -umtú kar en otúk, ali tur omeza; tuber, -risgarzha, mihúr, otúk, oteklúſt, mauroh; tumor, -risotúk, garzha, oteklúſt, ſpuh, ſpusha, spushenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

otreti dov.F5, abstérgereobriſſati, otréti; extergereṡbriſſati, ottréti, ozhiſtiti; obterereṡtreiti, otréti, obriſſati, odribati, ṡtlezhi; praetergereobriſſati, otréti, en gnui na eni bolezhini, ali ṡokervizo, lipú po malim: tudi tá pút kadar ſe eden poty; tergereobriſſati, otréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

otrptneti dov.exanthenakadar je vṡhè tellu od ſtraha oterptnélu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ozdraviti dov.F17, cacoëthestur ſylnu hud, kateri ſe teṡhku oẛdravi; consanare, consanescereoṡdraviti; convalere, convalescereoṡdraviti, ſe gori ṡkoléhati, ṡupèt ṡdrav poſtati, ṡgajati ſe; curare ab infirmitateṡvardevati, oṡdraviti; evalescereoṡdraviti, ſe popravlati, raſti; insanabilis, -leneoṡdravlezhe, kar ſe ne more oṡdraviti; morbus curabilisboléṡan, katera ſe more oṡdraviti; percurareoṡdravlati, ali cilú oṡdraviti, preṡkarbeiti, inu ṡdravu ſturiti; persanarecilú oṡdraviti, ali ṡdravu ſturiti; praesanascerepoprei oṡdraviti, poprei ṡdrou ratati; resanareoṡdraviti, ṡupèt ṡzeiliti, ṡdrou poſtati; revalescereṡupet oṡdraviti, ṡdrou poſtati, ṡupèt ṡdrou poſtati, ſe gori ṡkoleihati; salutaris, -reṡdravu, kar sdravje perneſſe, ali oṡdravi; sanareoṡdraviti; sanare contritos cordete ṡtreniga ſarzá oṡdraviti, obèṡati; soteria, -orumſhenkinga, ali dary, katere en priatel priateli poſhle, kadar oṡdravi, po nîegovi boléṡni, od veſſelja, de je oṡdravil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ožeti dov.stymma, -tiskadar ſe kai oṡhme, ali prezidy, tú grobú, ali ta goṡzhava, kar zhes oſtane, je ſtymma po latinsku; prim. ozmen, ožmeti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

padar mF7, balneatorespadarji v'paiṡhtibah; chirurgiakunṡht teh padarjou, ali Arzatov; chirurgusPadar, arzat, likár, kateri rane zeili; scarificatorpadar; spatha, -aetudi ena lopatiza, katero ty Apotekarji, ali Padarji ṡhpugajo, kadar flaiṡhtre kuhajo; specium, -cÿtú ṡheléṡze, s'katerim ſe te rane globozhina yṡzhe, inu Padarji s'nym v'rane ſegajo; splenium, -nÿ... ena pauſhiza, ali v'kup ṡloṡhena rutiza, katere arzati, ali Padarji, kadar eniga ranîenega veṡhejo, [nuzajo]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

padati nedov.F15, caderepaſti, padati; cadunt folialyſtje lety, pada; casare, et casitaredoſtikrát, po goſtim padati; collabasceredoli pozheniti, padati, doli vhajati; dropaxṡhalba de laſſè padajo; illabare, illabiſe noter podati, ali paſti, po malim v'kai padati, ſe ſpuṡzhati; ingrueres'plaṡom padati, s'ſylo notar paſti, s'hrupam planiti; irroratroſſa pada, roſſy; nutaremigati, majati, padati, ſe ſpodpolṡovati, ſpotikati; peripsema, -tis, vel perisma, -tistá práh ſhloſſarṡki, kateri od pile doli pada, ali od ṡhage, ſmety; perlabiſe popolṡniti, pozhaſſi padati; poma caducajabulka, katera ſama doli padajo; roratroſſa pada; succumbereſe puſtiti premozhi, ali premagati, doli padati; titivillitium, -tÿtú kar od ſukna doli pada, kadar ſe lika, inu gladi; prim. padaječ, padejoč, padeoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pak vez.F17, astali, pak; ast illeon pak; atali, pak; atquiinu pak; attamenali, vſai, vener, pak, niṡhter manîe; autempak; bruchusena maihina mlada kobiliza, katera ſhe peruti néma: kadar pak ẛazhne létati, ſe imenuje Athacus; enimveroẛa gviſhnu, ṡakai pak, pruti timu; groſsus, -site perve debèle fige, katere zvétke imenujejo, eni pak, te neṡréle fige, katere nigdar ne ṡorè; halus, -lienu ṡeliṡzhe s'perjam dobri miſli podobnu, s'zveitjam pak materini duſhizi, laṡhki ali vertni; legio, -onistudi enu veliku ṡhtivenîe, eni meinio, de je 6666: eni pak 10000. ali en milion; naptaena reizh ogîn pervarovati, kakòr ſo olikina ṡerza s'grampo, ali pak nepridnu predivu; quod autem eveneritde je pak tú ſe ṡgodilu; quoniamdokler, potehmál, dokler pak; syndicus, -eiméſtni ſhribar, v'enih deṡhelah pak, méſtni Rihtar; veròali pak; vir, si comam nutriat, ignominia est illi: mulier verò, si comam nutriat, gloria est illi. 1.Corint:cap:11.v.14.15. enimu moshú je ſramota, kadar on dolge laſſy redy: kadar pak ena shena dolge laſſy redy, je nîei ena zháſt
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
pak vez.Dat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127.; glej opombo pri geslu gavge

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

palec mF10, indexzagar, ali kaṡar, kateri kai kaṡhe: tudi eniga ṡlatarja kamen, s'katerim ſe ṡlatú inu ſrebrú probira, ali ṡkuſha: tudi tá pervi perſt per palzi; irrectus, -a, -um, ut irrectus pollexpaliz, katerimu nei nohát obréṡan; lichaskar ſe more s'palzam, inu s'tem drugim perſtam doſezhi; pentadoronvſe tú kar ima vſelei pèt malih pednîou: mali pedaîn je, kadar ſe palz, inu tá perſt per nîemu reſtegne; pollex, -cisen palz; pollicaris, -reen palz ſhirok; quincunnecialis herbaṡeliṡzhe, ali trava pèt palzeu viſſoka; semiſsisena mèra s'dlanjo, inu s'povṡdignênim palzom viſſoka; sescunxialis craſsitudoṡa pul drugi palz debelu; uncialis altitudokar je ṡa en palz viſſoku, ali globoku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

paličica žF3, caduceus, -eiena beila palizhiza, katero ty ſly noſſio, kadar hozheio myr ſturiti, ena oblaſtna paliza; caduciferkateri eno takeſhno palizhizo ẛa volo myrú noſſi; virgula, -aeena ſhibiza, palizhiza; prim. palčica 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

partija žF2, convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi, ṡlaſti kadar taiſta partia je oblubila priti; edititius judexen rihtar, iṡvolen od ene partie, inu nei potréba de bi ta druga h'timu pervolila

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pataka žflocces, -umpatake, pytje, kadar ſe voda na tropine vlye

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pavolica žF4, lanugo, -inispavoliza, perne dláke na bradi, volna na ſadú; pubes, -pubismladúſt, enu kardelu mladenizhou, perva pavoliza, ali dlake na ſramu, vṡhè bradat; scolymosena ſorta oſſada, kateri ſe imenuje miniṡhka glava, kadar ſe pavoliza odpihne; senecio, -oniskriṡhni korèn, grinte ṡeliṡzhe, je pavolatu, kadar tá pavoliza od vetra odlety, ſe vidio glavize gole

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pedanj mF7, dodrans, -tispedaîn, zheterti deil ene rizhy; palmaris, -res'en pedaîn dolg, ali s'eno dlán ſhirók; palmus, -mien pedaîn; palmus majorveliki pedaîn; pentadoronvſe tú kar ima vſelei pèt malih pednîou: mali pedaîn je, kadar ſe palz, inu tá perſt per nîemu reſtegne; spithama, -aeen pedaîn

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pest žF8, incursare aliquem pugnis, et calcibusnad eniga tezhi, s'peſtmi biti, inu s'nogami berzati, ali pehati; manipulus, -liena polna pèſt, ṡlaſti kadar ſe ṡhanîe ṡhitu, en ſnop, ali ſnopizh ṡhetve; mannalis, -leena polna pèſt, kar ſe more s'rokó, ali s'peſtjó popaſti; merges, -tisena pèſt klaſjà, ſnop, ali kopizh; pugnus, -niena pèſt; pyrum volemumena kakòr pèſt debela hruṡhka; venire in manusv'pèſt priti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

peti nedov.F45, aedon, -nisen ſlavizh, kateri po nozhi lipú poje; aſsâ voce cantares'glatko ſhtimo péti; canituri habetur in Apoc.8: bodo peili; concinerev'kupai peiti, eden po drugim peiti; fasenninaeſo te péſmi, katere Ama poye, de deite ṡaſpy; gallinarium, -rÿkurje peitje, kadar kuri pojó; intercinerev'meis peiti; poëtria, -aekatera raime déla, ali poje; praecinerenaprei peiti, tó péſſim ṡazheti; syrenesmorṡke goſpodizhne, lipú pojó

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pezdeti nedov.pedereperdéti, ali peṡdéti, kadar ſapa grè na tihim

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

piliti nedov.F2, limarepiliti; strictura, -aetudi práh od ṡheléṡa, kadar ſe pili

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pilpoh mF4, bitumen, -nispilpoh, en judovski lym, ali kraida, kadar ſe vuṡhge, takú ne vgaſne; piſsaphaltustá tekozhi pilpoh, Judovṡky lym; resina, -aeſmola, pilpoh, mazhkin mèd, vſe tú kar ſe zidy. Gen:32; resinatus, -a, -ums'ſmoló, ali s'pilpoham namaṡan

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pitati nedov.F11, curruca, -ae, vel corruca, -aepeiniza maihina tizhiza, katero moṡhyz ne kreiga ẛa tú, kir ona jaiza od kukovize lèṡhe, inu mladizhe pita; facere pingvescere animaliaṡhivino pitati; farcirepitati, fillati, nagnêſti; mansum, -sitú ṡvezhenîe, kakor te Ame délajo, kir tó jeid ṡdvezhè, kadar te otroke pitajo; obesarepitati, tolſtiti; optimaretolſtiti, pitati, dobru rediti; pelicanus, -nityza Pelikán, kateri s'ſvojo kryvjo ſvoje mlade pita; sagina, -aeena tolſta, maſtna ṡhpiṡha ṡa pitanîe, katera dobru pita, inu tolſtu ſtury; saginarepitati, tolſtiti; subsanareſe ſpakovati, eniga ṡaṡhpotovati, fige inu norze kaṡati, ga s'figami pitati. 4.Reg:19.v.21; turundafazilni s'teſtá, s'katerimi ſe Capuni, inu Goſſy pitajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

plačati dov.F16, annumerareperſhtéti, doſhtéti, plazhati; capite lueres'glavo plazhati; foeneralia, -orumta zhaṡ kadar ſe ima uharnia plazhati; in aſsem satisfacerevſezhihernu plazhati; luo, -eretarpéti, plazhati, ṡadoſti ſturiti, preneſti, pokuro doperneſti; nomina diſsolveredolgè plazhati; persolvereplazhati, vſe do konza plazhati, cilú vſe plazhati; plenè solvitje popolnama plazhal; restituerepoverniti, nameiſtiti, plazhati, naṡai dati; sarcire damnaṡa ṡhkode poverniti, ali plazhati; solvendo eſseiméti s'zhym plazhati; ſolvereplazhati, odvèṡati; unde reddams'zhim bóm plazhal? veruram facereen maihin dolg plazhati, inu en vekſhi ſturiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

platno sF24, anabolagiumenu tanku platnu ẛhenam okuli vratú; biſsinuss'nar tanſhiga platna; communis telagmain platnu, ali ṡhleht; involucreeniga polberarja platnu ali abtoh, kadar ſtriṡhe, inu brye; jugum textoriumtú kollú na kateru tkalzi platna naviajo; linteatus, -a, -umv'platnu oblézhen, s'platnom gvantan; linteo, -onisen tkaliz, kateri tkè platnu; linteumſléhernu platnu; sindon, -nistanku platnu, tanzhiza; tela, -ae, vel tella, -aeplatnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pleča s mn.F4, humeriplèzha; humerosus, -a, -umkateri ima ſhiroka ali viſſoka plèzha, plezhaſt; linteum humeraleenu platnu na plèzha, kadar ſe ſtriṡheo laſſîe; scoptula opertarame, ali plèzh platiṡzhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

plesati nedov.F17, choragustá kateri ygrá, ali naprei pleſhe; choralistriakatera lipú plèſhe, ali poje; choreas ducerepleſſati; chorentestá kateri pleſhe; crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; desaltareṡkakati, inu pleſſati; funambulus, -likateri po ſhtriki hodi, ali ṡkazhe, inu plèſhe; halter, -risena kugla k'ṡkakanîu ſvinzhena kakòr imajo taiſti, kateri na ſhtriku pleſhejo; hypaethrae ambulationesveṡhè, ali ganki preṡ ſtrehe, na katerih ſe plèſhe; neurobata, -aekaukler, kateri na ṡhtriku pleſhe; praesultarenaprei pleſſati, tá ples voditi, raje pelati; saltarepleſſati, ṡkakati; saltatortá kateri vuzhi pleſſati; saltatorius locusmeiſtu, kir ſe plèſhe, ali kir ſe vuzhè pleſſati; schoenobates, -aekaukler, kateri na ṡhtriki plèſhe; tripudiarepleſſati, ṡkakajóz[h] ſe veſſeliti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pljuča s mn.F9, arteria asperatá ror tega luffta, po katerim ẛapa grè k'pluzham ſkuſi golt; diaphoniareṡhtimnoſt, tá koṡhiza, ali mréṡhiza, katera obiſti od ſerza, inu pluzh lozhi; ecligma, -tisarznia, katera ſe pozhaſſi v'uſtih reſtopy; inu ṡluṡhi tem pluzham, odpira te rorike teh plúzh, kadar ſo ẛaperti; exulceratio pulmonumkadar pluzhe gnyjejo; peripneumonia, -aepluzhna boléṡan, teṡhku dihanîe, kir ſe pluzhe ſuſhè; peripneumonicus, -a, -umna pluzhah bolán; pulmo, -nispluzha; pulmonarius, -a, -umna pluzhah bolán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

počen del.F2, ramex, -cis , idem ac hernia, et rupturakila: kadar je eden kilou, ali je pozhen; ramicosus, -a, -umpozhen, kilou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

počutiti dov.F10, conscius sum mihi huius reijeſt veim, ṡnám, pozhutim ſam na ſebi, ẛa tó reizh; dedoleretá pervi beteṡh vezh ne pozhutiti; discruciarihudú martran biti, velike britkuſti pozhutiti, enimu britku biti; dispas, sive situlakazhiza taku maihina de ſe ne vidi, kadar ſe na nîo ſtopi, takú ſtrupovita, de eden poprei vmerje, kakòr ſtrup pozhuti, ne pozhuti obene ṡhaloſti, niti bolezhine; percipereṡapopaſti, prejeti, pozhutiti, ṡaſtopiti, ſposnati; praesentire, prasentiscereobzhutiti, pomeiniti, pozhutiti; sapor, -orisṡhmáh, kateri ſe pozhuti per pokuſhanîu, ali per jeidi; sensibilis, -lepozhuteozhi, kar ſe lahku pozhuti; sentirepozhutiti, obzhutiti, zhuti: ſe hudu zhutim

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

poginiti dov.F13, adagia sunt: kateri nevarnoſt lubi, ta v'ny pogine; buphonumenu ẛeliṡzhe od kateriga volli poginejo; creparepokati, ṡhkripati, ṡhkerniti, zerkniti, poginiti, reſpozhiti; deperirecilú poginiti; deperiturus, -a, -umkar ima poginiti; disperirek'nizhemer perpraviti, poginiti; interirepoginiti, vmréti, zerkniti; obÿcere se periculoſe v'nevarnoſt podati, s'ſvojo volo poginiti; peoploslotri, kateri poginejo od velikiga kurbanîa; perirepoginiti, konez vṡèti [str. 158]; perirepogubiti, poginiti [str. 159]; tabifica vismúzh ṡa ſagniti, inu poginiti; vopiscus, -cien dvoizhiz, kateri v'materi oſtane, inu potle na ſveit pride, kadar tá drugi ṡkuṡi ne godni porod pogine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pogreb mF11, exequiaepogreb, marlizhku opravilu; funeraliakar h'pogrèbu ſliſhi, pogrèbṡzhina; funerareh'pogrèbu neſti, pokopovati; funus, -erispogreb, merlizh; funus solennepogreb s'veliko zhaſtjó; justa redderedolṡhnúſt doparneſti, pogreb; loculustudi ena para ṡa mertvize h'pogrèbu noſſiti; parentarepogreb, ſedmino, ali leitnizo po ſvoih ſtariſhih doparneſti; praeco feraliskateri pogreb oṡnanuje; sepultura, -aepogreb, pokopovanîe, pokop; visceratiodilenîe ſroviga meſſá, nékadai ſo ſrovu meſſú dilili, kadar je kei en bogat vmerl, takú je bilú navadnu per eniga bogatiga pogrèbu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pokrivanje svir, si comam nutriat, ignominia est illi: mulier verò, si comam nutriat, gloria est illi. I.Corint:cap:11.v.14.15. enimu moshú je ſramota, kadar on dolge laſſy redy: kadar pak ena shena dolge laſſy redy, je nîei ena zháſt: sakai laſſiè ſo nîei dani h'pokrivanîu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pomrak mF2, crepusculumvezherni, inu vjuterni mrák, pomrak; intermenstruus, -a, -umkadar je pomrak, nova luna, kadar luna k'ſonzi pride

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

po noči prisl.F17, abnoctarepo nozhi s'vunai leẛhati; acredula, -aeen ſlaviz, kateri po nozhi poje, majhin tizhik; aedon, -nisen ſlavizh, kateri po nozhi lipú poje; caprimulgusen tyzh, kateri po nozhi koſè ẛeẛà, ali ẛeſſe; de noctepo nozhi; diaeta, -aetudi en muſhouṡh, ali loupa kir ſe jej podnèvi, nikar ponozhi; epiolusen maihin metulez, po nozhi okuli luzhi leita; intempestus, -a, -um, ut intempesta noxpoṡnu po nozhi, kadar vſi ſpè; lampyris, -disena luzhna, ali nozhna muha, en metúl, kateri ſe po nozhi v'luzh ṡaleituje: ena karſtniza; lucciola, -aekarſniza, po nozhi ſe ſveiti; lucubrarepo nozhi per luzhi délati; lucubratiopo nozhi per luzhi déllanîe, ali opravlanîe; luscinia, vel lucinia, -aeen ſlavizh, kateri po nozhi poje; lusciokateri po dnèvi vidi, ali po nozhi per luzhi ne vidi; nitedula, -aekarṡtniza, en zherviz, kateri ſe po nozhi ſveiti; noctupo nozhi; vigillas agerepo nozhi zhuti, inu vahtati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ponoviti se dov.F2, interluniummlaja ṡazhetek, kadar ſe luna ponovy, ali mlady; reformariſe ponoviti, odvreizhi, ſluṡhbó preminiti, ſe popraviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

popolnoma prid.consummatus, -a, -umv'vſim popolnoma, dodélan, brumen, dober; efficienteris popolnama mozhy, lúzh pride is popolnama mozhy tega ſonza; incolumnitaspopolnoma ṡdravje; perfectus, -a, -umpopolnoma, dodélan, ṡverſhen, ceil; perspicientia, -aezhiſtu inu popolnoma ſposnanîe, biſtra raṡumnoſt, kadar eden prou biſtru gleda; sospitaspopolnoma ṡdravje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

popolnoma prisl.absolutèpopolnama, na en konez, nikár drugazhi, cilú takú; bruchusena maihina mlada kobiliza, katera ſhe peruti néma ... kadar je vẛhè popolnoma k'letanîu, ſe imenuĵe locuſta, kobiliza; deformatus, -a, -umpopolnoma ſhtaltan. Num:17.v.4; fluxèpopolnoma, zhès ṡadoſti; musicècilú popolnoma, kir nyzh ne manka na kunṡhti tega peitjá; opimèſylnu fliſſih, bogatu, popolnama; percognoscerepopolnoma ſpoṡnati; perfectèdopolnama, popolnoma; perlitareṡkuṡi offer kai prejeti, ali popolnoma offrovati; plenèpopolnoma; plenè solvitje popolnama plazhal; precarius, -a, -umena ſproſhena, ali poſojena reizh k'nuzanîu, v'ti viṡhi, de ſe ima ṡupèt popolnoma poverniti, na puſſodo vṡèt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

popravljati nedov.F3, concinnarevſnaṡhiti, popraviti, popravlati, perṡhgati; rudicula, -aetú ṡheléṡu ṡa ogîn popravlati, kadar ſe kai kuha; sarcireflikati, karpati, popravlati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

porod mF13, abórtus, -tusmertou, negodni, ne ratani porod; clostra, -ae, vel clostrum, -tritú pervu mléku po porodi; colostra, -aekolada, tú pervu mléku po porodi ene ẛhene, ali ṡhivine; enixus, -ustú teṡhku lédigovanîe tega poroda, ali rojenîe; graviditasnoſſezha biti, ali noſhnîa eniga poroda; nixus, -ustá teṡhava, katero imajo te noſſezhe ṡhene na porodu; obstetricareper porodu pomagati, babiti; obstetrix, -cisbaba per porodu; pariensta katera je na porodu; paritudotú rojenîe, ta zhas tega poroda; partus, -usporod, kar ſe rody; tergeminitry v'enim porodu rojeni; vopiscus, -cien dvoizhiz, kateri v'materi oſtane, inu potle na ſveit pride, kadar tá drugi ṡkuṡi ne godni porod pogine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

poroditi se dov.F3, effoetus, -a, -umkar ſe je pomladilu, ali porodilu, ſlabú, cilú mladú, kúſt inu koṡha; leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody; quidquid concipitur, et nasciturkar ſe ſpozhnè, inu porody

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

poslanje sF4, ablegatioprózh poſlanĵe; fatum, -tipoſlanîe Boṡhye, ſmert, kakòr Búg hozhe; miſsio, -onispoſlanîe, odſlanîe, kadar ſe ṡholnerjam ſlavú dá; relegatioprózh poſlanîe, bandiṡhanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

posoditi dov.F8, ablocarepoſſoditi, na puſſodo dati; acomodarepoſsoditi; commoditarepoſſoditi; commodotariuskaterimu ſe poſſodi, ali na puſſodo da; dare mutuòpoſſoditi; locitareṡa danarje vunkai poſſoditi; mutuare, vel mutuo darepoſſoditi; operirizhakati, kadar ſe kai enimu poſſodi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

postavljen del.F59, asteriscusṡvéṡdize v'buquah ẛa ẛnaminîe poſtaulene; castra stativapoſtavlena leṡhanîa; collocatuspoſtavlen; eremodicium, -cÿṡamuda v'pravdi, kadar eden na tá poſtavleni dán naprei ne pride; expromptusnaprei poloṡhen, poſtavlen; honoratusv'zhaſti poſtavlen; indicatio, indicatum, -ti, vel indicaturaen zagar, kir ſe kai predaja, pokaṡanîe, na ṡnanîe dajanîe zeine ene na prudai poſtavlene rizhy, zeine naudarjanîe; insolatus, -a, -umna ſonzi ſuſhen, ali na ſonze poſtavlen; insularius, -jieden poſtavlen zhes jetnike, kateri ſo ſe iméli v'ottoke poſhilati; intercalaris, -re, intercalarius, -a, -umtá v'meis poſtavleni, ali preſtopni dán; intergerinus, -a, -umkar je v'meis poſtavlenu, preboi; intronizatusv'zhaſt poſtavlen; inveteratus, -a, -umpoſtaran, ṡaleṡhán, na ſtaro navado poſtavlen; positus, -a, -umpoſtavlen; propositus, -a, -umnaprei poſtavlen; statum est semel morije poſtavlenu, ali ṡklenîenu enkrat vmréti; statutus, -ta, -tum, â statuorpoſtavlen
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
postavljen del.mancipiumna predajo poſtavlen. Hyp.422

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pot3 mF5, diapasma, -tisen diſhezhi pulfer, inu ſuhe nature, kateri pút preganîa; mercurialis, -lekrumpa roṡha, ṡeliṡzhe ṡa put; praetergerepoprei pozhiſtiti, poſnaṡhiti, obriſſati, otréti ... tudi tá pút kadar se eden poty; sudarium, -rÿvantila ṡa pút briſſanîe, otiralniza; sudor, -orispút

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

potiti se nedov.F8, circunsudarevus ſe potiti; consudareſe ſpotiti, s'enim drugim ſe potiti; desudareſe potiti, ſe mozhnu mujati inu potiti; exsudare, et exudareſe potiti; praesudarepoprei ſe potiti; praetergerepoprei pozhiſtiti, poṡnaṡhiti, obriſſati ... tudi tá pút kadar ſe eden poty; sudareſe potiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

potle prisl.F7, dehinc, deinpotle, od tod; mulleus, -leiena ſorta ſhulinou teh krailu v'Albanji, takeſhne potle ſo tudi ty Rimski kraili noſſili; postpotler, potle, po; quumpotle, kadar; reciscere, rescireṡveiditi, ſhe li potle ṡveiditi; tiara, -aeleipa auba, ali kappa teh ṡhèn Perṡianṡkih, katere kappe ſo potle tudi Farji, inu kraili noſſili; vopiscus, -cien dvoizhiz, kateri v'materi oſtane, inu potle na ſveit pride, kadar tá drugi ṡkuṡi ne godni porod pogine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

potrpežljiv prid.F5, aequanimispoterpeshliu, kroták, krotkiga ſerzá, volán; aequitas animikrotku ſerzè, poterpeẛhlivu, brumnu; longanimisBogaroden, dolgu ṡanaſhliu, poterpliu, poterpeṡhliu; patienspotarpeṡhliu, volan, tarpeṡhliu; veripatienspotarpeṡhliu riſnizo ſliſhati, kateri rad tarpy, kadar mu ſe riſniza govory

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pozno prisl.F6, corduum foenumotava, kar ſe poṡnu koſſy, vſe poṡne rizhy; intempestus, -a, -um, ut intempestanoxpoṡnu po nozhi, kadar vſi ſpè; nox intempestapoṡnu bliṡu pulnozhi; poma serotinapoṡnu ṡreila jabulka; seròkaſnu, cilú poṡnu; tardèpoṡnu, kaſnú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

požreti dov.F12, absorbêrepoſerkati, poshréti; catapotia, -tiorum, et catapotiumſléherna arznîa, katera ſe pye, ali poṡhre; consumereṡadjati, ṡazerati, ferzerati, pozerati, poṡhréti; cyathus, -thiena pytna poſſoda, kar more enkrat poṡhreti; deglutirepoṡhreti, poṡhirati; degultarepoṡhreti; devorarepoṡhréti; heluaripoṡhréti, lebati, ṡhlemati; leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody, kadar ga tá Lev poshre, taku ṡdaici zerkne; omnivorus, -a, -umpoṡhréſhen, kateri hozhe vſe poṡhréti; praeconsumarepoprei pozerati, vṡhiti, poṡhreti, ṡadjati; resorbereṡupèt poſerkati, ali poṡhréti; prim. požren 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

prah mF16, arsenicumbéla miſhniza, miſhja ſhtupa, ſtrupoviti práh; atomus, -iv'ſonzú prah; dentifriciumſléherni pulferz, ali práh ẛa ẛobe ribati; dispulverarev'práh perpraviti, ali práh otreſti; limatura, -aepráh od pilenîa; peripsema, -tis, vel perisma, -tispráh ſhloſſarṡki, kateri od pile doli pada, ali od ṡhage, ſmety; pollen, -nis, vel pollis, pollinistudi malinṡki práh; pulvis, -rispráh; pulvis nitrius, vel tormentariuspulfer, ali práh ṡa puhſhe; scobs, scobispráh, pilenîe, ṡhaganîe, práh od vertanîa; scobs, segmelprah, pilenîe, shaganîe; strictura, -aetudi práh od ṡheléṡa, kadar ſe pili; theca arenariapuhſha ṡa prah; tutiarude ṡherjaviza, ṡhivi práh, ali pepèl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

praviti nedov.F23, accredereverovati kar eden pravi; celeusma, vel celeumateh mornarjeu péſſim, kadar kai vleizhejo, kir pravio, li ſhe ſerzhnu; commemorarekai praviti, perpovédati, v'ſpomyn perpraviti; dicererezhi, povédati, praviti; enarrarepo redu praviti, perpovédati; fabularibaiſmi praviti, bajati [str. 83]; fabularibajati, baiſni praviti [str. 82]; hariolanskateri ſrezhizo pravi, kakòr ziganke; infittakrat on pravi; infulcirenotar vgneſti, doſtikrat, inu pogoſtu praviti, enimu v'uṡheſſa trobiti; inquiojeſt pravim; inquis, -tipraviṡh: inquiton pravi; jaculus, -liena ſorta eniga zherva, kateri doli s'drevja ṡkozhi nad ludy, ali ṡhivino: eni pravîo, de je lintvoren; melandryumeni meinio, de je ṡeliṡzhe, eni pravio, de je hraſtoviga dreiva/ drevja ſhverṡh; narrareperpovédati, po redu praviti; praedicaturſe povſód pravi; praedicerepoprei praviti, ali povédati, kakòr ſe kai ṡgody, prerokovati; recensereperpovédati, praviti; recitareglaſnu brati, ali govoriti, inu kar ſe je navuzhil s'vunai govoriti, po rèdi praviti; renarrareṡupèt praviti, ali perpovédati, v'drugu praviti; replicarepogoſtu od ene rizhy praviti, ali na nîo ſpumniti; ut famae estkakòr ſe pravi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

prdeti nedov.F2, crepitarepokati, ſhuméti, perdéti, brenzhati; pedereperdéti, ali peṡdéti, kadar ſapa grè na tihim

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

precediti dov.F2, percolarepreziditi; stymma, -tiskadar ſe kai oṡhme, ali prezidy, tú grobú, ali ta goṡzhava, kar zhes oſtane

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

predaja žF8, auctoratustú na meiſti predanu, vunkai na predajo klizanu; cauponarioſhteriti, kai dobiti, na predajo iméti, ẛa danarje dajati, danarje ṡkupiti; ina auctione emerena ozhitni predaji kupiti; promercalis, -levſe kar je na predajo, inu ṡa predajanîe; prostareod dalezh ſtati, vun na predajo poſtaviti; receptitius, -a, -umkar nei gori vṡètu, ali ṡapopadenu v'predaji ene rizhy, kadar ſe kai predá; venalis, -lena prudai, na predajo; venditiopredajanîe, predaja, ṡkupilu
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
predaja žmancipiumna predajo poſtavlen. Hyp.422

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

predajanje sF9, emere âb hastana ozhitnim predajanîu kupiti; emptitius, -a, -umẛa kupovanîe reizh, na predajanîe; exactus, -uspredajanîe, kadar eden ſvoje blagú dobru ṡvede; promercalis, -levſe kar je na predajo, inu ṡa predajanîe; simonia, -aepredajanîe ſvetiga dovgovanîa; stellio, -onisen goluf v'predajanîu; venaliterpo predajanîu; venditiopredajanîe, predaja, ṡkupilu; venundatiopredajanîe, ali prodajanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

predati dov.F11, auctionaripredati timu kir vezh oblubi, s'zeino poskozhiti, vezh zeiniti; auctionariuskateri timu predá, kir vezh oblubi; divenderereſpredati, ſem ter tám predati, ṡveſti, ali predajati; manceps, -cipistudi kateri kai predá s'obétanîam, de ga hozhe tega kupza ſhirmati; manciparepredati, v'láſt dati, perlaſtiti; mancipio darepredati, inu v'laſt zheṡ dati; receptitius, -a, -umkar nei gori vṡètu, ali ṡapopadenu v'predaji ene rizhy, kadar ſe kai predá; venderepredajati, predati; vendibilis, -lekar ſe lahku predá; venundarepredati, prodajati; vili emere, aut venderedober kúp kupiti, ali predati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

predreti dov.F21, effringeregori ſtréti, predréti, vrata reṡbiti; erumperenaprei s'ſylo predreti, vun ṡkopati, predréti: iṡverati; impenetrabilis, -leneprederèzhi, kir ſe ne more ṡkuṡi priti, ali predréti; infringerenotar ṡlomiti, predréti, reſtrupati; interrumpere colloquiagovorjenîa predréti, ſturiti de kai druṡiga govorè; introrumperenotar ṡlomiti, predréti, polukati; irrumperepredréti, naglu bukniti, po ſyli notar vdariti; obundarezhes ſtezhi, ali vun ſtezhi, kadar ena voda predere, inu vunkai ſtezhe; penetrabilis, -lekar ṡkuṡi predere, ali kar ſe more ṡkuṡi predréti; penetrarepredréti, preſuniti, ṡkuṡi predréti, ṡkuṡi riniti, ſmukniti; perfodereprekopati, predreiti; perfringerepredréti, ṡlomaſtiti; perrumperepredréti; praefringerepredreiti, prelomiti, poprei odlomiti; prorumperepredreiti, s'ſylo noter ṡlomiti, ali priti; rumpereṡlomiti, reſpozhiti, predréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pregnati dov.F15, antidotumarznia ẛa ſtrup pregnati; antiperistasiskadar mraṡ vrozhino preẛhene, ali vrozhina mraṡ; cacoëthestur ſylnu hud, kateri ſe ne puſty pregnati; dentium dolores colluereboléẛni teh ẛoby s'pranîam pregnati; duram famem depelleretó teṡhko lakoto pregnati, ſe naſititi; emacularemadeshe pregnati; exterminareṡatreti, konzhati, iṡriniti, pregnati, vunſtrébiti; medicamentum bezoarticumarznia, katera múzh ima ſtrúp pregnati od ſarza, de vun is zhlovéka vdari; peragitarepremetati, pregnati, preſjati, premajati; profligareṡapoditi, eniga poditi, pregnati, reṡbiti, pobiti; profligatorṡadejaviz, kateri je tú ſvoje s'poṡhréſhnoſtjo pregnal; proscribereeno reizh prepovédati, pregnati; proscripturirepremiſhlovati, inu miſliti, eniga pregnati; repellere vim, -viſylo s'ſylo pregnati; transigereopraviti, odgnati, zhes pregnati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

prekaditi dov.transfumareprekaditi, kadar dim ṡkuṡi grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

prerajžanje sphase, paschapreſtop, kadar eden s'ene deṡhele v'tó drugo pride, preraiṡhanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

prerasti dov.F2, adnasciperraſti, preraſti, zhes navado doraſti, perroditi; eluxuriaripreraſti, kadar enu drivú, ali vinṡka terta ima ſylnu doſti mladyz inu ſadú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

prestop1 mF3, pascha, -ae, vel pascha, -tispreſtop, v'preik ſtop, vuṡam, ali velika núzh; phase, pascha, preſtop, kadar eden s'ene deṡhele v'tó drugo pride, preraiṡhanîe; transgreſsiopreſtop, preſtopovanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

prestopen prid.F5, biſsextus, biſsextilispreſtopnu leitu; embolismusta 29. dán v tem méſzi ſizhán, kadar je preſtopnu leitu; intercalarev'meis poſtaviti: letú ſe govory ṡlaſti od preſtopniga leita; intercalaris, -re, intercalarius, -a, -umtá v'meiṡ poſtavleni, ali preſtopni dán; progreſsus, -a, -umdaile gredéozhi, preſtopin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

prešati nedov.F4, magma, -tistú goſtu, kateru zhes oſtane, kadar ſe kai preſha, kakòr per groṡdiu tropine; premerepertiṡkati, tlazhiti, tiṡzhati, ſtiṡkati, preſhati; substringeremozhnu ſtisniti, ali preſhati; torcular calcarepreſhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pretezati se nedov.pandiculariſe ſteṡati, ſe preteṡati, ṡlaſti kadàr je ṡaſpán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

prevrniti se dov.volvulus, -ligoſſéniza, katera ſe v'perje ẛavia: tudi kadar ſe ṡhelodez preverne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

prijatelj mF13, amicarepriatela ſturiti; amicuspriatel; amicus usque: ad Arampriatel dokler mu ſe daje, inu eden ſhe kai ima; antiquus amicusen ſtar priatel; coamicusen ṡtovariſhen priatel, en raven priatel; familiaris, -rispriaṡniu, domazhi, dober priatel, domazhi; fingere amicitiasſe priatel délati; gerere amicitiampriatel biti; intimus, -a, -um, intimus amicustá nar lubeṡniviſhi priatel; neceſsarÿpriateli, ṡhlahta, katerih potribujemo; soteria, -orumſhenkinga, ali dary, katere en priatel priateli poſhle, kadar oṡdravi, po nîegovi boleṡni, od veſſelja, de je oṡdravil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pripuščanje sF2, admiſsarius equuspaſtuh, en cél koyn h'perpuszhanîu; admiſsura, -aeperpuszhanîe, ali jésdenîe te ẛhivine kadar ſe goni

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pritiskati nedov.F11, adagia sunt: kir Búg ſvojo Cerkou ẛyda, ondukai hudyzh ſvojo capelizo pertiska; adhaerereſe pertiſniti, pertiskati, ſe ga derẛhati, perlipiti; aggravarepertiskati, obloshiti, teshavo naloshiti, prevezh naloshiti; deprimerepertiṡkati, pertiſniti, ſtiṡkati, doli tlazhiti, potlazhiti, perpogniti; devenaremozhnu doli pertiṡkati, martrati; fovere aliquemeniga k'ſebi partiṡkati, greiti, objemati, rediti; palmares'dlanjó pertiṡkati; pandareſe perpogniti, doli pertiſkati, de ſe ena reizh perpogne; premerepertiṡkati, tlazhiti, tiṡzhati, ſtiṡkati, preſhati; scirrhusen terd otúk, kateri ſe neugane, kadar ſe partiṡka; urgerepertiṡkati, perganîati, drengati, naganîati, ſyliti, napleitati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pršeti nedov.psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

pust mF2, baccanaliapúſt, praſniki tega Baccha; hilaria, -orumpúſt, ali tý dnèvi, kadar je dán inu nuzh glyh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

puščati nedov.F5, circunscarificareokuli ẛa kupize napikati, kry puṡzhati; dysuriakadar eden teṡhku ſvojo vodó puṡzha, oſtrúſt zhovéṡke[!] vodè, teṡhkúſt zhlovéṡke vodè v'zuranîu; fundere urinamvodó puṡzhati, zurati; mittere sanguinemkry puṡzhati; scarificares'kupizami puṡzhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

rajžati nedov.F7, commearekeikam raiẛhati, s'miſſeljo ẛupèt naẛai priti; commeare ultro, citroqueſem ter tám raiẛhati, ſe vleizhi; dare ſe itineriraiṡhati, na zéſto ſe podati; facere iter pedibusk'nogam hoditi, raiṡhati; ferre se aliquokam raiṡhati; proficisciraiṡhati, vandrati, prozh vleizhi, odhajati; scrupus, -pien kamenzhik, kateri eniga tiṡzhy, kakòr en kaminiz, kadar enimu v'zhrevle pade, kadar raiṡha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

rak2 mF5, cacoëthestur ſylnu hud, kateri ſe teṡhku oẛdravi, kakòr hude grinte, rák, etc: ſe ne puſty pregnati; cancertudi boléẛen, kadar rak jei; carcinodes, -disrak, ali bolezhina v'noſſi; carcinomaboléṡen, rak; gangraena, -aerák, boléṡan, divje meſſu, ṡazhetek gnyloſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ranjeni sam.splenium, -nÿena podolgovata pauſhiza, verh ſliṡene, ena pauſhiza, ali v'kup ṡloṡhena rutiza, katere arzati ṡa rane, ali Padarji, kadar eniga ranîeniga veṡhejo, v'ti ṡhtalti, kakòr je tá ſliṡena, ali en flaiṡhter

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

razbeljen del.F11, caminus ignis ardentisena gorezha reṡbélena pèzh, apneniza; candens ferrumresbélenu ẛheléṡu; canderereṡbélenu biti, ognîenu; candicarebeil biti, reṡbélen perhajati, beilúſt iméti; cauterium, fontanellas'reṡbélenim ṡheléẛom vuṡhgana, ẛheléẛu ẛa ẛaṡhiganîe, ali tú ſturjenu ẛnaminîe s'reṡbeilenim ẛheleiẛom; fornax accensagorèzha, reṡbélena pèzh; ignitus, -a, -umognîen, reṡbélen, gorák kakòr ogîn; recandensſylnu reṡbeilen; recandereſylnu beil biti, ali perhajati, cilú reṡbeilen biti; strictura, -aete yṡkre, katere od reṡbeileniga ṡheléṡa ferkajo, kadar ſe ková

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

razločiti dov.F17, decernereodlozhiti, ſpoṡnati, obſoditi, reṡlozhiti, ṡkleniti, ſvojo mainungo povédati; decidere litempravdo opraviti, pravdo reṡlozhiti, ṡkleniti; decreturuskateri hozhe kai reṡlozhiti, ali ſpoṡnati; definirereṡlozhiti, ṡkleniti; determinareodlozhiti, reṡlozhiti; differeodloṡhiti, reṡneſti, ſem ter tam neſti, odlaſhati, reṡlozhiti, odkladati; diffinireh'konzu perpraviti, dokonzhati, reṡlozhiti; dijudicarereſſoditi, reṡlozhiti, obſoditi, reṡlozhnu ſoditi; dirimere, separarereṡlozhiti; discernerereṡlozhiti, naroṡen djati, reṡdiliti; discerniculum, -liṡhenṡka glavna ygla ẛa laſſè reṡlozhiti; discludereodpreiti, odkleniti, reṡlozhiti; discriminarereṡlozhiti; dispicereprou reṡgledati, reṡlozhiti, previditi, premiſliti, prevdariti; disponerereſtaviti, reṡlozhiti, narediti, narovnati, reṡglihati, obrazhati; distinguerereṡlozhiti, reṡlozhovati; urna, -aevedru, kabelza, poſſoda s'katero ſe kamenzi mezhejo, kadar ſe ima ena reizh iṡvoliti, ali reṡlozhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

razpuščati se nedov.F4, conflatoriumtá poſſoda, v'katero ſe ſrebrú, ali rude devajo, de ſe reſpuṡzha. Prov:21; electyariumena arznia, katera ſe v'uſta vṡame, de ſe po malim v'uſtih reſpuṡzha, inu po garlu tezhe; linctus, et lincoriumarznia, katera ſe v'uſtih reſpuṡzha; pompholixtá dym, kateri od rude grè, kadar ſe reṡpuṡzha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

raztegniti se dov.pentadoronmali pedaîn je, kadar ſe palz, inu tá perſt per nîemu reſtegne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

razumnost žF7, intellectioṡaſtopnoſt, raṡumnoſt; perspicientia, -aezhiſtu inu popolnoma ſpoṡnanîe, biſtra raṡumnoſt, kadar eden prou biſtru gleda; providentia deiBoṡhye previdenîe, preṡkarblenîe, reṡumnoſt, reṡmiſhlenîe; prudentiaraṡumnoſt, vmeitalnoſt; qui exuperat omnem sensumkateri je vekſhi kakòr vſá reṡumnoſt; sagacitas, -tismodra hitrúſt, inu obzhutlivoſt, hitra ṡaſtopnoſt, inu raṡumnoſt, hitrúſt; solertia, -aehitroſt, kunṡhtna ṡaſtopnoſt, viſſoka modruſt, ali raṡumnoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

rediti2 nedov.F4, Nazareiſo ſe imenovali ty, kateri néſo vina pyli, niti dolge laſſy redili; neque comam nutrient: Ezech:44.v.20. ony nebodo dolge laſse redili; vir, si comam nutriat, ignominia est illi: mulier verò ſi comam nutriat, gloria est illi. 1.Corint:cap: 11.v.14.15. enimu moshú je ſramota, kadar on dolge laſſy redy: kadar pak ena shena dolge laſſy redy, je nîei ena zhaſt: sakai laſſiè ſo nîei dani h'pokrivanîu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

resnica žF17, abhoret hoc â veritateletú je ti riſnizi ẛupar; acrisianedleshnoſt, de eden ne ẛaſtopi, inu ne ſodi poriſnizi tú, kar on vidi; disputareiṡpraſhovati, riſnizo ṡnaiti, ſe prepirati, ali pregovarjati; fides veraſtanovitna riſniza teh beſſéd; inconfessus, -a, -umneſposnán, neſpovédan, kateri n'hozhe riſnize povédati; integritascelina, prava riſniza; profectòṡa gviſhnu, ṡa riſnizo, riſnizhnu, timu je takú; verèriſnizhnu, per riſnizi, gviſhnu, ṡa riſnizo; veripatienspoterpeṡhliu riſnizo ſliſhati, kateri rad tarpy, kadar mu ſe riſniza govory; verisimilèriſnizi podobnu, je vrédnu de ſe veruje, ſe ima verjeti; verisimilis, -leglyh ti riſnizi, riſnizi enák; veritasriſniza, vernoſt; veritas certaprava riſniza; veritatis cultorkateri rád riſnizo govory, ali lubi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ribica1 žF10, alburnite male ribize bilize; apua, -aeena cilú maihina morṡka ribiza; capitones, et carabikapilni ribize; eccheneis, -disena maihina morṡka ribiza, kadar ſe barke popade, taku jo vſtavi, ali obderṡhy, de ne more naprei; globiuskapelz, ribiza; leuciscibilizhizi, ribize; maena, -aeena morṡka ribiza menola imenovana; phoxinifrilizi, ribizè; pisciculafischlein, ribiza; pisciculus, -liribiza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

rihta2 žF5, ad iudicium dicerepred rihto govoriti; convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi, slaſti kadar taiſta partia je oblubila priti; judiciumſodba, obſojanîe, prauda, rihta, ṡaſtopnoſt; municipiumſléhernu méſtu ali terg, kateri ima ſvoio laſtno rihto, inu poſtavo; reatus, -usteh ṡatoṡhenih ſtán inu dolgovanîe, tá zhas te toṡhbe zhes eniga pred rihto, ali pravdo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

roditi1 dov. in nedov.F29, adagia sunt: kar mazhka rody, radú miſhi lovy; skusi Gospudarjove ozhy, ta nyva dobru rody; corymbiferkar takeſhne jagode, groṡdjizhe noſſi, ali rody; foetificaremladino délati, inu roditi; gemelliparakatera dvoizhizhe rody; generabilis, -lelagák ṡa roditi, dobar ṡa pleme; generareroditi, poroditi; genitivus, -a, -umrodnyk, kateri rody; geniturus, -a, -umkateri bó rodyl; gignereroditi; medicamentum sarcoticumarznia katera meſſú v'ranah rody, kadar ga manka; parereroditi; parturienstá katera je v'ti teṡhavi de rody, ali ima roditi; parturireotrozhiti, otroke roditi, roditi; pomifer, -ra, -rumkar ſad rody, inu parneſſe; praegignerenarpoprei roditi, ṡazheti en ṡazhetik ene rizhy biti; procreareroditi, otroke délati, ali perrediti; producerepoganîati, naprei perpelati, roditi, parneſti; progenerareroditi, mlade iméti; progignereroditi, naprei perneſti; prim. rojen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

rorek mF3, ecligma, -tisarznia, katera ſe pozhaſſi v'uſtih reſtopy, inu ṡluṡhi tem pluzham, odpira te rorike teh plúzh, kadar ſo ẛaperti; papilla, -aetudi en rorik per vodeni poſſodi, ṡkuṡi kateriga ſe pye; syphunculus, -liena zeuzhiza, ali rorik, ali miſhizh, po katerim ſe vinu iṡ ſoda tozhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ručati nedov.subo, -arezviliti, kruliti, ruzhati, kakòr ſvinîe kadar ſe bukajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

s'hajanje1 sprocedentia alvikadar tú veliku zhrévu, ali danka zhlovéku vun iṡyde: ṡadnize vun s'hajanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

samo prisl.F10, duntaxatſamu, ſuſebnu, vſai; leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody; nedumne ſamu; non modone ſamu, nikár ṡdai; non solumne ſamu, nikár li; peninsula, -aeena deṡhela, ali enu meiſtu okuli kateriga voda ṡkorai okuli, inu okuli voda ſtoji, ẛamu per enim kraju ſe druge deṡhele darṡhy; sollùmſamu; synochus, sive contineskadar li ſamu v'zhlovéku kry od vrozhuſti kipy; tantumtoliku, ſamu, li, deli; tantummodoſamu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

sapa žF11, anhelitusdihanĵe, teṡhka ſapa, dúh; arteria asperatá ror tega luffta, po katerim ẛapa grè k'pluzham ſkusi golt; carosen terd ſen, enu mozhnu ſpanîe, de ſe li ſama ſapa zhuti; flatusſapa, puh; foetorſmrád, ſmardèzha ſapa; halitum extremum efflareto puſlednîo ſapo ſpuſtiti; halitus, -usſapa, dihanîe, dahnenîe; interspiratioſapo pojemati; pedereperdéti, ali peṡdéti, kadar ſapa grè na tihim; pneuma, -tisen púh, ſapa, véter; vapor, -orispúh, dim, ſapa, para, kadenîe, sopariza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

scanje sF6, matella, -ae, mattelio, -onisena vodena poſſoda, kahla ṡa ṡzanîe; matula, -aeena kahla ṡa ṡzanîe, nozhna zherpinîa; scaphium, -ÿtudi ena kahla ṡa ṡzanîe; stranguria, -aeṡzanîa, ali zuranîa veitri, teṡkozha zuranîa, kadar ſe ne more lahku ṡzati; urina, -aeṡzalniza, ṡzanîe; urina difficilisteṡhku ṡzanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

scati nedov.F4, mejereṡzati, zurati; mingereṡzati, zurati; reddere urinamzurati, ṡzati; stranguria, -aeṡzanîa, ali zuranîa veitri, teṡkozha zuranîa, kadar ſe ne more lahku ṡzati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

sedež mF7, accubitum, -tien ſtol, ali ſedesh ẛa ſpanîe po dnèvi; apednoen ſedeẛh; biseliumſedeṡh ẛa dvá; cathedraen ſtol, ali ſedeṡh, pridishniza; curulis, -leen ſtol, ali ſedeṡh v'kozhiah, ali per kozhiah; exedra, vel exhedraenu meiſtu polnu ſtolú, ali ſedéṡhu; hexaclinonſheſt ſtolú ali ſedeṡhou, ali poſtel, na katerih nékadai ſe je ſedeilu per miṡi, kadar ſe je jédlu, inu pylu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

sesati nedov.F6, colostratus, -tikateri je takeſhnu mléku ſeſſal; ephialteskateriga Mora ſeſá, de tarpy veliko teṡhavo, kakòr de bi ga tlazhil; incubuskadar eniga mora ſeſſa, verhu lèṡhezhi; lactareſeſſati, zuṡati; melligo, -nista roṡhni ṡhonfft, is kateriga zhibele mèd ſeſſajo; sugereſeſati, ṡiṡati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

sičan2 mF4, embolismusta 29. dán, v'tem méſzi ſizhán, kadar je preſtopnu leitu; februarius mensisſezhán/ ſizhán, méſſez. Sizhán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

sila žF51, adactus, -a, -ums'ſylo, ali po ſyli gnán, nagnán, pergnán; impressiomozhnu ſtiſkanîe, kadar s'ſylo ṡholnerji notar vdario; neceſsitaspotrébnoſt, potréba, ſyla, nuja; perpeleres'ſylo pergnati; per vimpo ſyli; rapina, -aeodertje, ſyla, rupanîe; repellere vim viſylo s'ſylo pregnati; vim inferrepoſyliti, ſylo délati, rokè na eniga poloṡhiti, ali poſtaviti; violentia, -aeſyla; vis, viresmúzh, ſyla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

skozi predl.F62, I. colareziditi, ṡkuṡi ſytu, ali eno ruto; conniuerepregledati, perẛeneſti, ṡkuṡi perſte gledati; cribrareſjati ṡkuṡi reſhetu, reſhetati, ozhiniti; eliminatus, -a, -umvunkai ṡkuṡi vrata pahnîen; errhinumarznia, katera ſe ṡkuṡi nus notar vṡame; incernereṡkuṡi ſytu ſjati; pervius, -a, -umenu meiſtu ṡkuṡi kateru ſe hodi; petavisteskateri ṡkuṡi obrózh ṡkaka; prospicereṡkuṡi ukna gledati, ali lukati, pogledati; II. arrepticius, -a, -umena reizh ozuprana ṡkuṡi bogovze; â Scipione victus sumjeſt ſim ṡkuṡi Scipiona premoẛhen; exaugurareṡkuṡi ſuſebne ṡhege enimu ṡhègne odvṡèti; fataliterṡkuṡi Boṡhyo previdnoſt; operante spiritu sanctoṡkuṡi múzh, ali déllu ſvetiga duhá; per gratiam deipo Boṡhji miloſti, ṡkuṡi Boṡhyo miloſt; precariòṡkuṡi proſhnîo, ali ṡkuṡi poſſoilu; sideratioṡhkoda ṡkuṡi treiṡk, ali hudu vreme ſturjena; tudi kadar ṡkuṡi gnyloſt je vṡhè en vud mertou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

skriti dov.F13, abdereẛkriti, ẛakriti; abdicare legemtó poſtavo ẛavrézhi, ẛapuſtiti, isrozhiti, ẛkriti; abscóndereẛkriti, ẛakriti, ẛakrivati, perkriti; abstrúdereodpahniti, ẛatiſniti, ẛamaſhiti, ẛabiti, ẛadélati, skriti; celareṡkriti; celareṡkriti, ṡkrivati; cephalusena riba, kadar glavo ṡkrie, meini de jo oben nevidi; concelareṡkriti; condo, condereṡkraniti, ṡkriti, ṡahraniti, ſtvariti, ṡydati, poſtaviti; manifestarius, -a, -umena gviſhna, inu ozhitna reizh, katera ſe ne more ṡkriti; obvolvereṡaviti, obloṡhiti, ṡkriti, obvèṡati, obviti; occultareṡkriti; recondereṡkriti, skraniti, vtakniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

skušati se nedov.F11, batuerebiti, ſe bojovati, ṡkuſhati; certareſe ſhtritati, vadlati, metati, bojovati, ṡkuſhati, prepirati; colluctaris'enim ſe metati, tezhi, ſe ẛa junaſhtvu ṡkuſhati; concertarevadlati, ſe s'enim ṡkuſhati, ſhtritati; decertareſe ſhtritati, ṡkuſhati, boyovati; deluctaris'enim ſe metati, ſhtritati, ẛa junaſhtvu ṡkuſhati; digladiariſe fehtati, s'mezhom ſe ṡkuſhati; exercereſe vaditi, rovnati, iṡkuſhati, ṡkuſhati ſe; morbi crisisſodba zheṡ boléṡan, kadar ſe natura s'boleṡanjo ṡkuſha; palaestricus, -citá kateri ſe s'enim mèzhe, ali ṡkuſha ṡa junaṡhtvu; reunctoresty junaki, kadar ſo ſe ṡa junaṡhtvu ṡkuſhali, taku ſo ſe nékadai s'oliom maṡali

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

slezena1 žF12, lienſliṡena, vraniza; lienicus, -a, -um, lienterius, -a, -umkateri je na ſliṡeni bolán; lienis inflamatioſliṡene rupezhuſt; lienis interperiesſliṡene boléṡan; lienis scirrustardúſt te ſliṡene; lienosus, -a, -umkateriga ſliṡena boly; obstructio lienissamaſhenîe ſliṡene; schirrus lienisterdúſt ſliṡene; splen, -nisſliṡena, vraniza; spleneticus, -a, -umbolán na ſliṡeni; splenium, -nÿena podolgovata pauſhiza, verh ſliṡene, ena pauſhiza, ali v'kup ṡloṡhena rutiza, katere arzati ṡa rane, ali Padarji, kadar eniga ranîeniga veṡhejo, v'ti ṡhtalti, kakòr je ta ſliṡena, ali en flaiṡhter

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

slišati1 nedov. in dov.F6, acroma, -tislushtnu gorvorjenîe[!] katéru ſe radu sliſhi ẛa kratek zhas; audireſliſhati, ẛaſliſhati, ſluſhati, poſluſhati; griphus, -phi, vel gryphusenu ṡamotanu govorjenîe, kateriga je teṡhku ſliſhati, ṡmotaná rezh; non audirene ſliſhati; paradoxus, -a, -umneſliſheozhe, inu zhudne rizhy ṡupar gmain meinenîe, karteru nei navadnu ſliſhati; veripatienspotarpeṡhliu riſnizo ſliſhati, kateri rad tarpy, kadar mu ſe riſniza govory

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

slovo sF9, abienskateri prózh grè, kateri ſlavu vẛame; ablepsiaſlavu dajanîe, prózh poſtavlenîe, drugam poſtavlenîe; dimittere conciliumẛbraliṡzhe naroṡen puſtiti, ſlavú dati; dimittere uxorem, famulumṡheni ali hlapzi ſlavú dati, odgnati; exiliumbanda, danu ſlavú is deṡhele; militem exauthorareṡholnerju ſlavú dati; miſsio, -onispoſlanîe, odſlanîe, kadar ſe sholnerjam ſlavú dá; repudiare uxoremṡheni ſlavú dati, jo prózh odgnati, odpahniti; valefaciens, dicens maleſlavú vṡèti. 2.Cor:2.v.13

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

smejati se nedov.F9, agelastusneſmejózhni, riſnizhin, ẛhaloſtin kir ſe ne ſmeya; archiogeluskir ſe ẛa nyzh ſmeya; cachinnare, -riſe prevezh ſmeyati, grohotati; corridereſe s'drugimi ſmiati; dechachinnariſe ṡhpotlivu ſmeyati; gelasinus, -nitudi ena krumpaſta uſta, kadar ſe eden ſmeya; ha, ha, ha. takú ſe ſmeja, ali en glás tega ſméha; ridereſe ſmeyati; sardoa, -ae, vel sardovaṡeliṡzhe meliſſi enaku ... kateri letú ṡeliṡzhe jei, timu ſe ṡhile, inu kite ṡkarzio[!], inu uſta resvleizhejo, de aku more od nîega vmréti, taku ſe vidi, kakòr de bi ſe ſmeyal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

snop mF4, fascis, -cisena butoriza, ali puſhel: ſnop; manipulus, -liena polna pèſt, ṡlaſti kadar ſe ṡhanîe ṡhitu, en ſnop, ali ſnopizh ṡhetve; merges, -tisena pèſt klaſjá, ſnop, ali kopizh; myrophyllum, -lienu ṡeliṡzhe, en ſnóp

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

snopič mmanipulus, -liena polna pèſt, ṡlaſti kadar ſe ṡhanîe ṡhitu, en ſnop, ali ſnopizh ṡhetve

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

sodba žF16, arestum, sive decretumv'ſodbi ṡrekanîe, reẛlozhenîe, rihtnu porozhenîe; censura, idem ac judicialis punitiaſposnanîe ene ẛhtraffinge ṡkusi ſodbó; concisioẛdroblenîe, tudi ſodba; crisisſodba, ſojenîe, obſojenîe; decemvirideſſet moṡhy v'eni pravdi, ali ſodbi; judicatioſodba, pravda; judicialis, -lekar h'pravdi, ali ſodbi ſliſhi, pravdarṡki; judicialiters'pravdo, s'ſodbó; judiciumſodba, obſojenîe, prauda, rihta, ṡaſtopnoſt; jus dicereſodbó oṡnaniti; morbi crisisſodba zheṡ boléṡan, kadar ſe natura s'boléṡanjo ṡkuſha; rogare sententiamſodbó pegerovati, ali proſſiti; sententia, -aemodru rezhenîe, modra beſſéda, ali pergliha, ali pripuviſt, reṡlozhik, ſodba; sententiam ferreobſoditi, ſodbo ſturiti; temerarium judiciumnegviſhna ſodba; tranquilitas judicÿmehkota te ſodbè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

spariti se dov.confervescerev'kúp ſpariti ſe, vréti kakòr moſht kadar kiſſa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

spomlad žF7, aequinoctium, -tÿdán inu núzh vglyh, ob ſpomladi, inu na jeſſen; nidificum verſpomlád, kadar tyze gnéṡda délajo; tempus putationisſpomlád; ver, verisſpumlad; vere primoṡdaici v'ſpumladi; vernarekakòr ob ſpomladi raſti; vervactum, -ctiena v'ſpumladi ṡorana nyva

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

spoznanje sF17, acceptilátioplazhanîa quitinga, ali ſposnanîe od eniga, de je on tú nîemu oblublenu prejel; agnitioſposnanîe; censura, idem ac judicalis punitioſpoṡnanîe ene ẛhtraffinge ṡkuṡi ſodbó; cognitioſpoṡnanîe, poṡnovanîe; confeſsioſpoṡnanîe, ſpuvid; decretumſpoṡnanîe, porozhenîe, odlozhenîe, poſtava; dogmaenu ſpoṡnanîe, vúk, ẛapuvid, navuk, odlozhenîe; permanescerev'enu ſpoṡnanîe priti, v'ſpoṡnanîe priti, ſpoṡnán ratati; perspicientia, -aezhiſtu inu popolnoma ſposnanîe, biſtra raṡumnoſt, kadar eden prou biſtru gleda; plebiscitum, -titega gmain folka ſposnanîe, ene zehe praviza; praenotiotú pervu poṡnanîe, ali ſpoṡnanîe; respectus, -usſpoṡnanîe, ṡhtimanîe, pogled, reṡgledovanîe; reversala, -lislyſt od napuſodo vṡetjá, lyſt ſpoṡnanîa te prejete rizhy; scitum, -tiſpoṡnanîe, poſtava, ena ṡavkaṡin; senatus consultumſpoṡnanîe, reṡlozhenîe teh ratnih goſpudou, poſveitovanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

sramota žF17, confundereẛméſhati, ẛbloditi, k'ſramoti ſturiti, previṡhati, ẛmotiti; confusioẛmotnîava, ẛmeſhanîe, ſramota, ẛmota, ẛaſramovanîe; confusus, -a, -umna ſramoto poſtavlen, ẛmeſhan, ẛaſramovan; dedecusnezháſt, nepoſhtenîe, neſpodobnoſt, ſramota; depudicarev'ſramoto perpraviti; ignominia, -aeſramota, ſhpot; ignominiosus, -a, -umpolhen ſhpota, inu ſramote; impudicitiaſramota, neſramnoſt, lotarnia; opprobrium, -bÿṡaṡhmaganîe, ṡhpót, ṡaṡhpotovanîe, ſramota; probrum, -briſramota, gardu ṡhpotanîe, nezháſt, nebrumnoſt; pudor, -orisſramota, ṡhpot; sine honorepres zhaſty, s'ſramoto, ſramotnu; turpidooſtudnoſt, gardoba, ſramota; turpiter se darena ſramoti oſtati; vir, si comam nutriat, ignominia est illienimu moshú je ſramota, kadar on dolge laſſy redy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

sranje sF3, forica, -aeenu gnain meiſtu ṡa ſranîe; tenasmus, -miteṡhava tega ſranîa, kadar eden ṡabſtoîn na aiṡhelz grè; tenesmuskir k'ſranîu hodi, inu ſe ſyli, ter nyzh ne ſtlazhi, aku lyh vſeṡkuṡi ga ṡhene

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

srčno prisl.F15, age, -agedumnu, dai, ſhe, boilè, ſerzhnu, hitru, dai li; celeusma, vel celeumateh mornarjeu péſſim, kadar kai vleizhejo, kir pravio, li ſhe ſerzhnu; celeustestá kateri naprei poje, inu veſlarje ſerzhnu nagovarja, inu Galiote k'veſlanîu opomina; cordatèſerzhnu; derogitareſerznú proſſiti; ferventerſerzhnu, vrozhnu; fiducialiterṡavuplivu, ſerzhnú; implorares'jokam proſſiti, ſerzhnu inu s'klagovanîam proſſiti; instanterſerzhnú, s'fliſſom, preṡ nehanîa; intrepidènetrepetlivu, ſerzhnu; invictène premaglivu, ſerzhnu; magnopereſerzhnu, po vſim moim premoṡhenîu; obsecraremoliti, ſerzhnu inu ṡhelnu proſſiti; obtestarimozhnu proſſiti inu ſerzhnu, ſe perſezhi; valdèṡlú, ſylnu, mozhnu, viſſoku, raminu, ſerzhnu, ſlabodnu
  1. srènejše ferventiusſerzhnéſhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

srebrn prid.F10, aspilates, -aeen cilú leip kamen ſreberne farbe; athiscaſrebern taler, kateri ſe goſpodi pod brado ſtavi kadar pyejo; crudariaſreberna ṡhila, na dny jame; emblema, -tisna ṡlatih, ali ſrebernih poſſodah lipú furmane roṡhe; lythargyrium, vel lythargirosſrebrá peina, katera ſe ṡkupai ſprime, en ṡrebern kamen rata; sil, -silisena ſorta glovate ṡemlè, katera ſe naide v'jamah ṡlate, ali ſreberne rude; spinter, -risṡlate ali ſreberne ṡhpange; stips, -stipisdanar ſrebern, ali ṡlát; vasarium, -rÿena miṡa perpravlena s'ſreberno, ali ṡlato poſſodo h'pytjú; vasarius, -rÿeden kateri ſreberno, ali ṡlato poſſodo déla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

stanovito prisl.febris hecticakadar ſe vſezhihernu ſarzè vname, de tá vrozhina ſtanovitu v'tem ſarzi oſtane

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

star prid.F112, aniculaena ſtara babiza; antiquusſtar; crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; discubitorius, -ÿtudi ena vaikuſhniza po ſtari navadi, na kateri ſo per jédi ſedéli; elementariusen ſtar piſſár, kateri ſe ſhe tega ſtariga ṡazhetka vuzhy; juniculus, -liſtaru veliku deblu, inu korèn ene vinske terte; trien, -nis, -netry leita ſtar; veterrinus, -a, -umſylnu ſtar, ramnu ṡlú ſtar, cilú do konza ſtar; vetustè, vetustiſsimecilú v'ſtari navadi
  1. stariši F4, adolescerepomladiti, ſhe raſti, vekſhi ali ſtariſhi perhajati; frater major natuſtariſhi brat; majorvekſhi, ſtariſhi; patricius, -ÿteh ſtariſhih meſtnih goſpudou eden, ſtare ṡhlahtnoſti zhlovék

Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
star prid.scordisci Liv. die ehemaligen Kroaten ſtari Hrovatji

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

staviti nedov.F24, adaggerarev'kupai noſſiti, na kúp ſtaviti, na kladati; athiscatá ſrebern taler, kateri ſe goſpodi pod brado ſtavi, kadar pyejo; canteryſhrange na katere ſe ſtavi zimermanski leis; figere tentoriaſhotore ſtaviti; irredivivus, -a, -umkar ſe ne bó vezh gori ſtavilu, zimpralu, ali ṡydalu; logodaedaluskateri ṡná prou ſvoje beſſéde ſtaviti; marginaremelnike ſtaviti; plicatilis, -lekar ſe puſty v'gubè ſtaviti; saburra, -aetá debèli peiſſik, kateri na dnú bárk ſtavio ṡa teṡhavo; sellaria, -aeproſtor kir ſe ſtoli ſtavio; supedaneumpodnuṡhnik, kar ſe pod nogè ſtavi; tragemataConfect, kateri ſe po jeidi na miṡo ſtavi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

steči dov.F3, obundarezhes ſtezhi, ali vun ſtezhi, kadar ena voda predere, inu vunkaiſtezhe; prim. stekoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

stezati se nedov.F2, pandiculariſe ſteṡati, ſe preteṡati, ṡlaſti kadàr je ṡaſpán; superexcurrerevunkai ſteṡati, kakòr te vinṡke terte ſe na en ludṡki grúnt ſteṡajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

stiskanje sF5, angustiateſnoba, nadluga, britkúſt, muja, teṡhkúſt, teṡkozha, ſtiskanîe; impressiomozhnu ſtiſkanîe, kadar s'ſylo ṡholnerji notar vdario; interpremerev'meis tlazhiti, ſtiṡkati, inu v'mei ſtiṡkanîam ſebe partiſniti; praesurateſnoba, ſtiṡkanîe, nadluga; preſsura, -ae, preſsus, -usſtiṡkanîe, tlazhenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

stoječ del.F15, aqua puteobis, stagnansſtojezha voda; firmus, -a, -umſtanovit, ſtojezh, nevkrètin, ſtanovitin; fixus, -a, -umſtojezh, perbyt, nepremaknên; imminensnaprei ſtojezhi; nomen substantivumſtojezhe imè; obfirmativus, -a, -umṡupar ſtojezhi, ṡuparni, truzaſt; obnixus, -a, -umṡupar ſtojezh; paleariatá meih, ali prozh ſtojezha koṡha na golti, ali vrati eniga volla; praecipitium, -ÿenu viſſoku ſtojezhe meiſtu, nevarnu ṡa paſti; praesensvprizhni, letá vprizho, ſadanî, v'prizho ſtojezhi; prandium statariumkadar ſe ſtojezh fruṡhtika; prominentes venaevun ſtojezhe ṡhyle; promineusvun ſtojezhi; stagnum, -gnijeṡeru, ali ſicer ena ſtojezha voda; thyrsus, -sitá dolgi kozen per ṡeliṡzhu, tá k'viṡku ſtojezhi rezil, kakòr per tropodzu, ṡeliṡzhu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

stol2 mF8, balanusſléherni ẛhelod, kostain marón, zaffilzi ẛa ſtol purjeranîe [str. 31]; balanuszafelz ẛa ſtol [str. 34]; ciere alvumh'ſtolu perpraviti; medicamentum relaxans, vel laxativum[arznia] katera h'ſtolu ṡhene; obstipatus, -a, -umṡapert, kateri ſtola néma; profluvium, -ÿen fluṡ is ṡhivota, kadar eniga trébuh boly, de vſeṡkuṡi teika na ſtol, inu ne more ṡadarṡhati; supositorium, balanus, glansen zafelz ṡa ſtol [str. 134]; suppositoriumzaffilz ṡa ſtol, ali ṡa purgeranîe [str. 213]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

streči2 nedov.F13, adagia sunt: Imamo vſako vro v'vedan na ẛkuſhnîave ſtrézhi, inu zhakati; circumire aliquemſtrézhi na eniga; circumvenireoziganiti, ogolufati, ſtreizhi; crapularipyanzhovati, poṡhréſhnoſti ſtrézhi, inu ſe podati; curare cuticulamſebi dobru ſtrezhi; insessus, -a, -umṡaſeden, kadar eden na eniga ſtreiṡhe; insidere itinerana céſti ṡaſeſti, zhakati, ſtreizhi; insidiae, -arumṡaſedenîa, buſſie, ṡaviti ovinki, kir ſe na eniga ſtreiṡhe, na leben trahtanîe; insidiari, insidias struerebuſſio poſtaviti, na eniga ſtreizhi, Hyp.426. ṡhpegati, s'hudo manungo zhakati; latere in insidysna eniga ṡkriunu ſtrézhi; vacareſtreizhi; vacare deoBogú ſtreizhi; vacare divinisſluṡhbi Boṡhji ſtreizhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

striči nedov.F7, involucreeniga polberarja platnu ali abtoh, kadar ſtriṡhe, inu brye; laniariumtudi enu meiſtu, na katerim ſe volna, ali kai druṡiga ſtrishe; linteum humeraleenu platnu na plèzha, kadar ſe ſtriṡheo laſſîe; tondereſtrizhi, briti; tonsorbritbar, kateri ſtriṡhe; tonstrina, -aehiſha k'ſtriṡhenîu, kir ſe ſtriṡhe, ali brye; tonstrix, -ciskatera ſtriṡhe; prim. strižeoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

strup mF14, amuletumarznia ẛuper ſtrupa, ſe bolnikom na gerlu perveṡhe; antidotumarznia ẛa ſtrup pregnati; antidotus, vel antidotum, alexipharmacum, alexteriumarznia ṡupar tá ſtrúp; biliosuss'ſtrupovito ẛholzhjó, jeẛne inu ſerdite ẛhare, ſtrup ṡholzou; dispas, sive situlakazhiza taku maihina de ſe ne vidi, kadar ſe na nîo ſtopi, takú ſtrupovita, de eden poprei vmerje, kakòr ſtrup pozhuti, ne pozhuti obene ṡhalosti, niti bolezhine; medicamentum bezoarticumarznia, katera múzh ima ſtrúp pregnati od ſarza, de vun is zhlovéka vdari; philtra, -orumje ena ſorta ſtrupá, kateri zhlovéka perpravi, de ṡhene prevezh lubi, takú, de ob pamet grè; portentifica venenaſtrúp, s'katerim ſe zhudne, inu groṡovite rizhy doparnaſhajo; toxicum, -ciſtrúp; veneficus, -cizupernik, s'ſtrupom ṡavdajaviz; venenarius, -rÿkateri ſtrúp predaja, ali nuza; venenum, -niſtrúp; virusen ſmardezhi ſtrup; virus mortiferumſmertni ṡhkodlivi ſtrúp

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

suhota žF2, ariditasſuhota; marasmusſuhota, ali ſuſha, kadar vṡhè tá narojena mokrota vſahne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

sukno sF13, aulaeumen tebih, ſhpaliera, aidousku ſuknu, turṡki tebih; culcitra subalarispulſtri, ali ſuknu na uknih ẛa Goſpodó; fullo, -niskateri gvant farba, ali zhiſti, ſuknu vala, platnu beili, ali plaiha; isatis, -tisenu ṡeliṡzhe ṡa plavu farbanîe, ſe verteh ſeye, kateri ſuknu farbajo ga poṡnajo; laneus pannusſuknu; levidensis munusen ſhenkan gvant, ali gmain ſuknu; limborarius, -rÿtá kateri kraje ſukna, ali pleh na ſuknîe, ali gvante perſhiva; pannus, -niſuknu; pannus vilisgmajn ſuknu; pexatus, -a, -ums'eno kozaſto ſuknîo gvantan, kateri kozaſti gvánt noſſi, s'takoviga ſukna, kateru nei oſtriṡhenu; titivillitium, -tÿtú kar nyzh nevelá, tú kar od ſukna doli pada, kadar ſe lika, inu gladi, máh od ſukna; tomentum, -tiſtriṡhetina, oſtriṡhki od ſukna, ali klabukou, katera ſe v'polṡhtre deiva

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

surov prid.F8, cruda pyraſrove hruṡhke; crudus, -a, -umſrovu, friſhnu, friſhin; incoctus, -a, -umteſtèn, ſrou, neṡkuhan; indigestioſrova jéd v'shelodzi; semicrudus, -a, -umna polovizo ſrov; viridis arborſrovu ṡelenu drivú; visceratiodilenîe ſroviga meſſá, nékadai ſo ſrovu meſſú dilili, kadar je kei en bogat vmerl, takú je bilú navadnu per eniga bogatiga pogrèbu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

suša žF3, aritudo, ariditasſuſha; marasmusſuhota ali ſuſha, kadar vṡhè vſá tá narojena mokrota vſahne; siderariṡkuṡi en naliu, ali hudu vremè, ṡatren biti, ṡatreti, ali ṡkuṡi ſuſho, ali ṡkuṡi notar vlytje tega ṡveiṡdiṡzha, ali bliṡk, ali gruma oṡkrunîenu biti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

svinja žF12, bisetaſvinîa, kir na glavi szhetine ſe na dvuje dilè; cyclaminos, vel cyclaminus, vel cyclaminumkroṡhiz ṡeliṡzhe ṡa ſvinîe; glandium, -dÿvolzhaizi, ali biṡgavke na ſvinîah; grunnirekruliti, zviliti kakòr ena ſvinîa; lardum, -di, vel laridum, -diṡhpeh od ſvîn; porca, -aeſvinîa, preſiza; porculatorkateri ſvinîe kole; porcus, -cipraſſiz, ſvinîa; subo, -arezviliti, kruliti, ruzhati, kakòr ſvinîe kadar ſe bukajo; sus, suisena ſvinîa; volutabrum, -brijama, ali kaliṡzhe, kir ſe ſvinîe kalajo, ali vailajo; volutare, vel volutariſe vailati. v:g: ſe vaila kakòr ena pitana ſvinîa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

šega žF14, caeremoniaduhouṡka ſhega; ceremoniaeſhege; consuetudonavada, uṡhanza, ſhega; convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi, ṡlaſti kadar taiſta partia je oblubila priti; crocotaen ṡhenṡki gvant po ſtari ſhegi gele farbe; exaugurareṡkuṡi ſuſebne ṡhege enimu shègne odvṡèti; gesticularizhudne ſhege na ſe vṡèti; gestus, -usviṡha ali ṡaderṡhanîe eniga zhlovéka, ena ſhega, ali maniera; leguleius, -leÿkateri ṡná te ſhege, ali navade téh poſtau ſvoje deṡhele; moresṡhege; mosnavada, ṡhega; naturaſhega, ṡhtata, natura; natura, naturalis, naturaliterpo naturi, po ſhegi; ritus, -usviṡha, navada, ali ſhega duhovna, obizhai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

špogati nedov.F4, argutariẛhlabudrati, modrúſt ſhpogati; nebridesena jelenova, ali divje koṡè koṡha, katero ſo nékadai ty Aidje ṡhpogali, inu nuzali na tá dán tega malika Bacchuſa; spatha, -aeen dolg inu ſhirók mezh, tudi ena lopatiza, katero ty Apotekarji, ali Padarji ṡhpugajo, kadar flaiṡhtre kuhajo, ali yh na platnu ṡhtrihajo; utivṡhivati, ṡhpogati, nuzati, s'eno rizhjó okuli hoditi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

štenge ž mn.F4, adagia sunt: kadar ẛhténge, inu loutre imam, meni nei potréba létati; anabathraſhtenge; cochlea, -aeokrogle ſhténge; demenculumene ṡkrivne ſhténge, ali poot pod ẛemló

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

štrihati nedov.F3, hostorium, -rÿtá leiṡ s'katerim ſe ṡhitu ſhtriha kadar ſe mèri; radius, -dÿta ṡhtrikovnik liſſèn, s'katerim ſe ṡhitu ṡhtriha; spatha, -aeen dolg inu ſhirók mezh, tudi ena lopatiza, katero ty Apotekarji, ali Padarji ṡhpugajo, kadar flaiṡhtre kuhajo, ali yh na platno ṡhtrihajo; prim. štrikati 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

štrihovnik mF3, hostorium, -rÿtá leiṡ s'katerim ſe ṡhitu ſhtriha kadar ſe mèri, ṡhtrikovnik[!]; radius, -dÿta ṡhtrihovnik liſſèn, s'katerim ſe ṡhitu ṡhtriha [str. 182]; radius. streichholz. hostorié. shtrihovnik liſsèn [str. 261]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

šum mF4, poppysmus, -mitá glás, ali ſhúm, kadar ſe s'rokami v'kupai luṡzhi; sonitus foliorumſhumenîe tega lyſtja, ſhum tega lyſtja; susurrus, -riſhum, ſhumeinîe; tumultus factus estzhe daile li vekſhi ſhum je vſtajal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

taler mF4, athiscatá ſrebern taler, kateri ſe goſpodi pod brado ſtavi kadar pyejo; catillaretalerje liẛati; cycus[!], en taler; orbisſveit, okrogloſt, en okrogel taler, króg, rink

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

tekati nedov.F12, chytrinaotrozhka ygra, kir okuli eniga ſidezhiga tékajo; circuncurrereobtezhi, okuli tékati; circuncursareſem ter tam tékati; cursareſem ter tam tekati; cursare, et cursitareſem ter tám tékati; cursitarevſeṡkuṡi tékati; decurreredoli tezhi, doli tékati; discurrereſem ter tám tekati, okuli tékati; gymnicus, gymnasticusozhitnu ygranîe, kir nagi tékajo ludje; parariuskateri okuli teika, inu danarje napuſſodo yṡzhe, ali naide; profluvium, -ÿen flus is ṡhivota, kadar eniga trébuh boly, de vſeṡkuṡi teika na ſtol, inu ne more ṡaderṡhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

težkoča žF7, anfractus auristeẛkozha na ſliſhanîu; angustiateſnoba, nadluga, britkúſt, muja, teṡhkúſt, teṡkozha, ſtiskanîe; auris anfractusteṡhkozha na ſliſhanîu; gravedoteṡkozha; melancholia, -aeklavernoſt, ena zherna ṡhólzh, ali kry, katera zhlovéka ṡhaloſtniga déla, umnoſti teṡhkozha; molestia, -aeṡabava, nadleṡhnoſt, teṡkozha, nepokoi, nadleṡhenîe; stranguria, -aeṡzanîa, ali zuranîa veitri, teṡkozha zuranîa, kadar ſé ne more lahku ṡzati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

tica žF78, aucepstyzhar, kateri tyze lovi; avistyza; genus aligerumtyze; imusculusena tyza, eni meinio, de je kralizhik, eni dleṡk, eni, de je ena ſorta poſtoin; involucris, -reneleiteozha tyza, katera ſhe ne more leitati; nidificum verſpomlád, kadar tyze gnéṡda délajo; pinna, -aeenu terdu perú, ta velika perja per tyzah, ribje peretnize; rostrum, -riklún, ali ṡhnabil ene tyze; volucerhiter kakòr tyza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

tih prid.F27, halcyonei diestihi preṡ hudiga vrèmena dnévi; mare quietumtihu zhiſtu morjè; placidus, -a, -umtih, myrán, dobrutliu, kroták; psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy; reqietus, -a, -umtih, per pokoju; tranquillus, -a, -umtih, pohlevin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

tiščati nedov.F4, arctarev'kupai ſtiskati, tiṡzhati; perprimerevſeṡkuṡi tlazhiti, ali doli tiṡzhati; premerepertiṡkati, tlazhiti, tiṡzhati, ſtiṡkati, preſhati; scrupus, -pien kamenzhik, kateri eniga tiṡzhy, kakòr en kaminiz, kadar enimu v'zhrevle pade, kadar raiṡha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

tolči nedov.F8, lythagyrium, vel lythagirosſrebrá peina, katera ſe ṡkupai ſprime, en ṡrebern kamen rata, ṡa arznio nuza, inu malarjom sa farbo tolzhejo; pavicula, -aeen kÿ, ali bat, s'katerim ſe en iṡterleh tolzhe kadar ſe enu gubnu nareja; percuterevdariti, tepſti, tolzhi, mahniti; pilum, -litudi tú sheleisu, s'katerim ſe v'moṡhnerju tolzhe; pinsor, -oriskateri v'enim moṡherju tolzhe; pistillum, -litu ṡheléṡu, s'katerim ſe v moṡhnerju tolzhe; tereretolzhi; tunderetleizhi, biti, tepſti, tolzhi; prim. tleči 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

tožiti nedov.F4, concriminaripokregati, poſvariti, dolṡhiti, toṡhiti s'en gréh; conqueriſe pertoṡhiti, toṡhiti; insectatioṡmirjanîe, kadar eden eniga toṡhi, inu ferṡhmaguje; requireretudi toṡhiti, ali obyṡkati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

tropine ž mn.F7, acinacius, -ÿtropinaſt, is tropyn ſturjen; brisaṡtlazhenih grosdou tropine; flocces, -umpatake, pytje, kadar ſe voda na tropine vlye; magma, -tistú goſtu, kateru zhes oſtane, kadar ſe kai preſha, kakòr per groṡdiu tropine; panis ex acinisis tropyn krúh; vinacea, -orumtropine od groṡdja; vinacea, vel vinacia uvarum, vel vinaceus, -ceipizhki v'groṡdji, ali tropine. Osee 3.v.1

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ud mF15, acopa, -orumolie, ali masilu ẛa trudne glide, vude, ẛhyle, ali kite; arthritisſléherna bolezhina na vudih; articuluszhlink, glid, vud; luxatioṡvinenîe, ṡvyn, ṡvinenîe eniga uda; membravudi, glidi, glidje; membratimod vuda do vuda, od glida do glida; membrum, -brivud, glid; permanenterv'hojenîu od eniga do druṡiga, kakòr enu dobru vinu grè od ene ṡhylize do druge v'zhlovéku, ali tá múzh ene arznîe od uda do uda; sensus, -uspozhutik, um, udi, pozhutenîe, ṡaſtopnoſt; sideratioṡhkoda ṡkuṡi treiṡk, ali hudu vreme ſturjena: tudi kadar ṡkuṡi gnyloſt je vṡhè en vud mertou; sphaceluskadar ṡkuṡi gnyloſt je vṡhè en vud mertou, en mertvi glid; syderatioudi od Boṡhyga ṡhlaka vdarjeni; symetria, -aepravu s'merjenîe, ali mèra teh vudou ene podobe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

udariti2 dov.F7, colis, -listá mehka mladiza per tertah, katera vſaku leitu vun vdari; epithemakadar ſe kei v'prég vdari zhes en beteṡh, ali boléṡan, ali bolezhino; extuberatiovun vdarjenîe, otúk, kadar en ṡhúl, ali tur vun vdari; medicamentum bezoarticumarznia, katera múzh ima ſtrup pregnati od ſarza, de vun is zhlovéka vdari; molybditisena ſorta ſvinzhene peine, ſvinzhena peina, kar is ſvinza vunkai vdari, tá grampa; morbus palabundusboléṡan, katera ṡkrivnu v'mei ludy vdari, ṡdai v'enim kraju ṡdaj v'drugim; repullulareṡupèt vunkai vdariti, inu raſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

udariti4 dov.F5, hostilia resumereṡupèt nad ſovraṡhnika vdariti; impeterek'malu na eniga planiti, vdariti; irruo, irruerenad eniga bukniti, planiti, vdariti, ṡkozhiti; irruerunt in terram nostramony ſo v'naſho deṡhelo vdarili; impressiomozhnu ſtiſkanîe, kadar s'ſylo ṡholnerji notar vdario

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

udarjenje2 sF2, extuberatiovun vdarjenîe, otúk, kadar en ṡhúl, ali tur vun vdari; pustulatorum eruptiovun vdarjenîe mihurzou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ugasniti dov.F3, bitumen, -nispilpoh, en judovski lym, ali kraida, kadar ſe vuṡhge, takú ne vgaſne; extingverepogaſſiti, vgaſniti, gaſſiti; restinguerepogaſſiti, vgaſniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

uhrnija žF7, foeneralia, -orumta zhaṡ kadar ſe ima uharnia plazhati; foeneratiouhernia; foenus, -orisdobivanîe, uharnia, dobizhik; interusurium, -ÿtá núz, inu obreiſt per uharnÿ; pecunia in calendarium conversadanarji na uharnio dani; usura, -ae, foenusuhurnia, uharnia, dobivanie, dobizhik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

usahniti dov.F7, arefacerevſuſhiti, vſahniti; exarere, vel exarescerepoſuſhiti, vſahniti; extabescerevſahniti; flaccereuvèniti, vſahniti, kakòr roṡhe; intabescerevſahniti, v'veniti, na ṡhivotu ſe ſuſhiti; marasmusſuhota ali ſuſha, kadar vṡhè vſá tá narojena mokrota vſahne; vitis syderataſuha, nepridna terta, katera vſahne, inu konz vṡame

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ustaviti dov.F5, eccheneis, -disena maihina morṡka ribiza, kadar ſe barke popade, taku jo vſtavi, ali obderṡhy, de ne more naprei; elaties, vel elatitesblutstein, kryuni kamen, kateri kry vſtavi; jacere ancoraste mazhke ṡheléṡne v'vodó vrézhi, barko vſtaviti; retinereohraniti, ṡaderṡhati, vſtaviti, gori derṡhati; sisterevſtaviti, vſtonoviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

uže prisl.F19, aetas acta, vel exactatá preideozha ſtaroſt, katera vṡhè v'grob lety; bruchusena maihina mlada kobiliza, katera ſhe peruti néma ... kadar je vẛhè popolnoma k'létanîu, ſe imenuje locuſta, kobiliza; excretus, -a, -umṡraſten, vṡhè velik; jamṡdai, ali ṡkorai, vṡhè; jam diuvṡhè ṡdavnai; jam dudumṡdavnai, vṡhè pred enim dobrim zhaſsom, vṡhè ṡdavnai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

užganje sF4, faces seditionisvuṡganîe ali ṡazhetek eniga punta; incensiovuṡhganîe; inflamatio, inflamatio collumelaekadar enimu jeṡizhik doli pade, ṡaṡhganîe, vuṡhganîe, vrozhina; zelus, -liaifir, aifrarṡka ṡkarb, s'notarſhnu vuṡhganîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

v'družen del.conventus, -a, -umgorivṡèt, v'druṡhen, ali obyṡkán, kadar eden eniga ṡa volo ſturjene krivize obyṡzhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

v'jutru prisl.F8, diluculòv'jutru ṡgudai, pred dnem; diluculumkadar ſe v'jutru ẛarja odpinia, cilú ẛgudai; in aurorav'jutru ẛgudai; manèṡgudai, v'jutru ṡgudai, jutri, s'jutrai; sublucanum tempustá zhas v'jutru, s'gudai, kadar ṡarja gori grè, ṡorna jaſnoſt; vesperi et manev'vèzher, inu v'jutru

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

v'neti se dov.F3, exardescereſe vuṡhgati, reṡlobiti, v'neiti; exarsitſe je vniel; febris hecticakadar ſe vſezhihernu ſarzè vname, de tá vrozhina ſtanovitu v'tem ſarzi oſtane

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vedro sF7, amphora Atticatry védra darshy; amphora Romanaderṡhy dvei védri; antila, -aeenu védru, ena poſſoda, s'katero ſe voda is ladje polie; batus, batiena mèra judovska try vedra derṡhy; haustrum, -trienu veidru ali korez, s'katerim ſe voda ṡajemle; situla, -aevéderze, kaſſéliza, veidru ṡa ṡhterno, ṡa vodó poſſoda; urna, -aevédru, kabelza, poſſoda s'katero ſe kamenzi mezhejo, kadar ſe ima ena reizh iṡvoliti, ali reṡlozhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vejer mF3, comma, -tisreſſékanîe, zhep, ali kaṡzhiza v'veyerjih; ichtyotrophiumen ribnik, ali veyer; superstagnarezheṡ yti, zheṡ tezhi. v:g: kadar voda zheṡ veyer, ali zheṡ jeiṡ grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ves zaim.F244, abundanskir ima vſiga obilnu, inu ẛadoſti, bogat; adederevſe ſnéſti, vſe dojéſti, vſe do konza ſnéſti; circunsudarevus ſe potiti; est in ore omniumvſim je v'uſtih, vſi od nîega govorè, vſi s'nym ſi uſta ṡbriſhujejo; feralia, -orumvſih duṡh dán, teh mertvih dán; marasmusſuhota ali ẛuſha, kadar vṡhè vſá tá narojena mokrota vſahne; obnixèſylnu, s'vſo mozhjó, lipú; orbis terrarumokrogloſt ſvitá, vus volen ſveit; prae omnibuspred vſimi; totus, -a, -umceil, vus; vociferariukati, vpiti na vus glaṡ, krizhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vesčiherni (ves čiherni) zaim.F10, caradrius, -drÿena tyza vſazhihernu béla; cunctivſizhihernu; cunctus, -a, -umvſe zhihernu; febris hecticakadar ſe vſezhihernu ſarzè vname, de tá vrozhina ſtanovitu v'tem ſarzi oſtane; in aſsem satisfacerevſezhihernu plazhati; Novum Dictionarium, ſeu Lexicon Vniuerſale. Wörterbuch. Nove beſſedne Buque, ali vſeſploh vſehzhihernih vſehkupgmain beſſedy Buque [str. 1]; nové Dictionarié, ſeu Lexicon VniuersaleWörterbuch, Beſsedne Buque. nove beſsedne Buque, ali vſehſploh vſehzhihernih vſehkupgmain beſsedy buque [str. 244]; universa lexvſazhiherna poſtava; universus, -a, -umvſezhihernu, vſiſploham

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vetri m mn.stranguria, -aeṡzanîa, ali zuranîa veitri, teṡkozha zuranîa, kadar ſe ne more lahku ṡzati; prim. vetrovi 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vezati nedov.F14, bibliopeguskateri buque véṡhe; capistrarevèṡati s'lizhjam, ali s'drugo travo; capistrumlizhje ẛa terte vèẛati; cardinatusena v'kup ſtiſnîena reizh, v'kup s'ẛhteklanu, ali ṡklenîenu, kakòr zimermani leis vèẛhejo; circumplectiv'okrog pleſti, ali veẛati; colligatorkateri ſnopje vèṡhe, veṡàzh; jbericaṡhpanski pet[e]linzi, ena trava ... s'taiſto travo ſe tertje vèṡhe v'vinogradih; jugareṡkupai vèṡati, v'klépati; ligareveṡati, ṡvéṡati, ṡveṡovati; scirpares'mezizhjam véṡati; splenium, -nÿena pauſhiza, ali v'kúp ṡloṡhena rutiza, katere arzati ṡa rane, ali Padarji [nuzajo], kadar eniga ranîeniga veṡhejo; squama, -aetudi tá pás, s'katerim ſe panzer vèṡhe; vierevèṡati, ſode nabiati; vincireveṡati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

videti nedov.F35, acrochordonſo bradovize ... na dni ſo cilú voske, de ſe vidi kakòr de bi viſſeile; apodaneaſvetiga Michéla Cerkou v'Gershki deṡheli, kir ſe vidi na enim kaminu nîegova ſtopinîa; appareo, -ereſe iskaẛati, perkaẛati ſe, ſe puſtiti viditi; caecultarehudú viditi, en ṡhleht pogled iméti; caeculuskateri malu vidi; cernereviditi, gledati; difficile nobis videturnam ſe teṡhku vidi; extantiabitje, kar je kai viditi; extarebiti, vun gledati, vun ſe viditi, ſe ṡnaiti; halo, -nisena okrogloſt na nebi, katera ſe po goſtim okuli meiſza, ali ſonza vidi; phoenicopterus, -riena ardezha neṡnana vodna tyza, ſe vidi v'ṡhpanṡki deṡheli per murju bliṡi Provenze; sardoa, -ae, vel sardovaṡeliṡzhe meliſſi enaku ... kateri letú ṡeliṡzhe jei, timu ſe ṡhile, inu kite ṡkarzio, inu uſta resvleizhejo, de aku more od nîega vmréti, taku ſe vidi, kakòr de bi ſe ſmeyal; senecio, -oniskriṡhni korèn, grinte ṡeliṡzhe, je pavolatu, kadar tá pavoliza od vetra odlety, ſe vidio glavize gole; ut probareturde bi ſe vidilu, ali ṡkuſſilu; videbiturſe vidilu; videreviditi; visibilis, -levideozhi, kar ſe more viditi; visus estſo ga vidili

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vliti dov.F2, flocces, -umpatake, pytje, kadar ſe voda na tropine vlye; illiquifacerereſtopiti, ali v'kai reſpuſtiti, notar vlyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

voda žF250, aqua defluitvoda odtéka; dysuriakadar eden teṡhku ſvojo vodó puṡzha, oſtrúſt zhovéṡke[!] vodè, teṡhkúſt zhlovéṡke vodè v'zuranîu; expatiata fluminavelike, reslyte vodé; fluxio aquaetèk vodè; fundere urinamvodó puṡzhati, zurati; limpha, vel lymphavoda; piscosa aquadobra voda ṡa ribe loviti; pluvia aquadeṡhevna voda; ripa, -aekrai per vodah, brég nad vodó; turbida aquakolna voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vojskovati se nedov.F4, bellum intestinumkadar ſe v'mej ſabo voiskujejo ty domazhi; ferre anxam contra Patriampruti ſvoji deṡheli ſe voiṡkovati; gerens bellakateri voiṡkè viṡha, pela, inu ſe voiṡkuje; gerere bellumſe voiṡkovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vrat mF17, anabolagiumenu tanku platnu ẛhenam okuli vratú; cervixẛatilik, vrát, ẛatilnik; collifragiumvratú ẛlomnenîe; collufraguskateri ſi vrát vlomi, ali ſpahne; collumvrát, gerlu; collum eburneumbeil vrát, kakòr s'ſlona koſty; jugulum, -liperva ſtrán vratú, vrát; jugulum darevrat podati, ſe puſtiti ṡaklati; millum, -li, vel millus, -litá jermen, ali pas pſam na vrati, paſje ogerlu; numella, -aeena kamba, ali liſſena reizh, katera ſe ṡhivini na vrat dene, inu s'tem ſe pervèṡhe; onocrotalus, -li... je ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil, ima vrát kakor en ṡhakil; opisthotonicuskateri glavo, ali vrát ṡavitu darṡhy; paleariatá meih, ali prozh ſtojezha koṡha na golti, ali vrati eniga volla; praebere cervicesvrát iṡtegniti, inu pomoliti; tetanuskateri ne more vratú, ali garla obrazhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vreti nedov.F12, aestuarevrozh biti, veliko vrozhino terpéti, vreiti, kipeiti; bullirevréti, kipeti; conferverev'kupai vréti; confervescerev'kup ſpariti ſe, vréti kakòr moſht kadar kiſſa; ebullirevréti, ẛavréti, kipéti; fervefacereſturiti vreiti; ferverevreiti, ṡhariti; fervere iraod jeṡe vréti; olla succensaen lonez, kateri vre; scatere, scaturiregomaṡiti, iṡvirati, gori vréti, k'viṡhku kipeiti, obilnu iméti. Exod:16.v.20; suffervereṡavreiti, po malim vreiti; ut ure, horas, et per consonantemvre, significat bulire

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vrhu prisl.F46, I. desuperverhu, oṡgoraj; incubareverhu leṡhati, ali gori leṡhati, ſedeiti; superzhes, na, per, daile, gori, verhu, oṡgorai; superferreverhu naneſti, verhu noſſiti; superincidereoṡgorai verhu paſti, verhu paſti; supernatareverhu plavati; supervestireverhu obleizhi; II. incubuskadar eniga mora ſeſſa, verhu lèṡhezhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vročina žF23, aestus, -usvrozhúſt, leitna vrozhina, velika vrozhina; antiperistasiskadar mraṡ vrozhino preẛhene, ali vrozhina mraṡ; calorvrozhina, topluta, vrozhúſt; caumavelika vrozhina; exarsit diesdanas je velika vrozhina; hepatis accensiojeterna vrozhina, kader ſo jetre vrozhe
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
vročina žfervor, -risurozhina [Verant.36: Feruor, Hitz, brunſt, Vruchina]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vročost žF11, adaestuarevrozhe biti, gorkú perhajati, perpékati, veliko vrozhúſt iméti; aestuosusvrózh, puln vrozhuſti; aestus, -usvrozhúſt, leitna vrozhina, velika vrozhina; ardorvrozhúſt, ẛhganîe, velika vrozhina; ardor stomachivrozhúſt tega ẛhelodza, ſitoſt; caldorvrozhúſt, gorkuta; calorvrozhina, topluta, vrozhúſt; calumnata, -tisena vrozhúſt, ali gorenîe velikiga ognîa; fervidèjunazhku, s'veliko vrozhuſtjo; fervor, -risvrozhúſt, aiffer, divjanîe; synochus, sive contineskadar li ſamu v'zhlovéku kry od vrozhuſti kipy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

vtakniti dov.F8, depangereẛabiti, v'ẛemlo vtakniti, ali ẛabiti, ẛaſaditi; exprobrareoponaſhati, v'uzhi vtakniti, ſponaſhati, ozhitati; imputareeniga kriviga délati, enimu tú krivu perraitati, krivizo nalagati, v'ozhy vtakniti; lingulatus, -a, -umena rutiza, ali fazonetel s'predai kakòr en jeſſik, de ſe v'eno drugo ruto, ali v'fazonetel vtakne; obÿcerenaprei vreizhi, v'uzhi vtakniti; onocrotalusena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi oſſel ṡatrobil; pangereṡabyti, notar vtakniti, poſaditi, ali vſaditi; recondereṡkriti, ṡkraniti, vtakniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zabstonj prisl.F18, I. ab re orareẛabſtojn proſſiti, ẛavman moliti; abs re eſttú je ẛabſtojn; frustràẛabſtoin, ṡavmán; frustra conariṡabſtojn ſe mujati; gratisṡabſtoin; gratuitòṡabſtoin, preṡ dobizhka, s'dobre vole; incaſsumṡavmán, ṡaludu, ṡabſtoin; irritumṡavmán, ṡabſtoin; irritus, -a, -umṡaludu, ṡavmán, kar je ṡabſtoin, nevnuznu; lateram lavaredéllu ṡgubiti, ṡabſtoin délati; ludere operamṡabſtoin délati, vſe ṡaygrati; nequiquamṡabſtoin, ṡavmán, cilú niṡhter; non âb re eſtnej ẛabſtojn, nej pres vrshoha; tenasmus, -miteṡhava tega ſranîa, kadar eden ṡabſtoîn na aiṡhelz grè; vanèṡabſtoin; vanumluzkaku, praṡnu, ṡabſtoin; II. asymbolus, -likateri n'hozhe zèhe platiti, zèhe ne daje, ſabſtojn zèha; frustratioogolufanîe, ṡamujenîe, ṡabſtoin déllu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zadnjica žF11, anusẛadnîza, rit; clunis, -nisena plat riti. sadniza, rit; collyriumena arznia ẛa ozhy, tudi ẛa ṡhivini pomagati, kadar je ẛadniza ẛaperta; condyloma, -tisterde inu okrogle gerzhe okuli ẛadnîze; culumẛadniza; fiſsum, -sien napok na ṡadnizi; haemorrhois, -dis, haemorrhagiatá tekozha kry is ṡadnize, is te ṡlate ṡhyle; marisca, -aetudi kurje okú, na ṡadnîzi bolezhina, inu gnui; nates, -tiumṡadniza, ritne platy; podex, -cisluknîa v'riti, ṡadniza, rit; procedentia alviṡadnize vun s'hajanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zadržati dov.F13, coërcerenaṡai vleizhi, perderṡhati, uſtrahovati, ẛaderṡhati, braniti; cohiberebraniti, v'kupai derṡhati, prepoveidati, v'kupai iméti, tolaṡhiti, ẛaderṡhati; detinereobderṡhati, perderṡhati, ṡaderṡhati; diabetes, -tisna ledovjih bolezhina, kir nemore ſvoje vodè ẛaderṡhati, katera veliko ṡheyo perneſſe; diarrhaea, -aedertje, driſt, kadar eniga trébuh boly, de ne more ṡaderṡhati; impedirebraniti, ṡaderṡhati, ṡaſlanîti, motiti, na pootu biti, saprèzhi, naprei ne puſtiti, vſtanoviti, kratiti, ne dopuſtiti, ṡabavlati; obsistereṡuparſtati, braniti, ṡadarṡhovati, na pootu biti, ṡadarṡhati; praepedireohraniti, ṡaderṡhati, ne dopuſtiti, mozhnú braniti; profluvium, -ÿen fluṡ is ṡhivota, kadar eniga trébuh boly, de vſeṡkuṡi teika na ſtol, inu ne more ṡadarṡhati; reservareṡkraniti, ohraniti, ṡaderṡhati; retentareṡupèt ṡkuſhati kai ſturiti, ṡaderṡhati gori eniga, de ne grè naprei; retinereohraniti, ṡaderṡhati, vſtaviti, gori derṡhati; sisterevſtaviti, ṡaderṡhati, poſtaviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zahrupeti dov.onocratulus, -lije ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zakrit del.F6, diſsimulanter, diſsimulatimna eno ṡakrito viṡho, po ṡkrivnim; doloneniga ṡakritiga mezha paliza; sica, -aeena ſabla, en tolih, ṡakritu oroṡhje; siparium, -rÿtaiſti firank, ṡa katerim ſo ṡakriti ty ygravzi ene ygrè, ali Comedie, kadar imajo ygrati; tectus, -a, -umpokryt, ṡakryt; velatus, -a, -umṡakryt, ṡakriven; prim. zakriven 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zamuda žF3, eremodicium, -cÿṡamuda v'pravdi, kadar eden na tá poſtavleni dán naprei ne pride; negligentianemarnoſt, lenoba, vtraglivoſt, ṡamuda; retarditioṡamuda, ṡaṡhtentanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zanohtnica žF2, paronychia, -aeena ṡanuhtniza, velika bolézhina ṡa nohtmy; reduviaṡanuhtniza, kadar ſe koṡha od nohty lozhi, ali je ṡa nohtam gnoji, de prozh grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zapopaden del.F8, compertus in adulteriov'preſhuſhtvi ẛapopaden; comprehensus, -a, -umẛapopaden; deprehensus, -a, -um, depresusẛapopaden; disciplinabilis scientiaenu ṡapopadenu ẛnanîe; notatus, -a, -umṡamerkan, ṡapopaden; prehensus, vel prensus, -a, -um, in furto prehensusv'tatvini ṡapopaden; receptitius, -a, -umkar nei gori vṡètu, ali ṡapopadenu v'predaji ene rizhy, kadar ſe kai predá; reprehensus, -a, -umpokrégan, ṡapopaden

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zaprt del.F17, andabatekateri s'ẛapertimi ozhmy ſe byejo; clususẛapert, okuli obdán; collyriumena arznia ẛa ozhy, tudi ẛa ṡhivini pomagati, kadar je ẛadniza ẛaperta; convallisrován, ali dolina s'gorami ẛaperta; ecligma, -tisarznia ... odpira te rorike teh plúzh, kadar ſo ẛaperti; inclusus, -a, -umṡapert, ṡariglán, vgrajen; inscriptios'vunai piſſanîe na enim ṡapertim piſmi, oṡgorai piſmu; ischuria, -aeṡatiṡzhanîe, kadar je voda zhloveṡka ṡaperta; nefasti diespraṡniki, ṡaperti pravdni dnèvi, na katerih ſe praude ne darṡhè; obstipatus, -a, -umṡapert, kateri ſtola néma; obstrictus, -a, -umṡavèṡan, ſtiſnîen, ali ṡapert; obstructus, -a, -umṡamaſhen, ṡapert; occlusus, -a, -umṡapert; oppeſsulatus, -a, -umdobru ṡapert, ṡariglán; perconditus, -a, -umdobru ṡapert, inu skranîen; praeclusus, -a, -ummozhnu ṡapert, ali ṡaklenîen, inu prepréṡhen; propinigeonenu meiſtu v'paiṡhtibah, v'katerim tá ṡaperti ogîn ſe reſvizhuje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zarja žF14, ab aurorakakòr ſe je ẛarja pokaẛala; auroraẛarja, daniza; diluculumkadar ſe v'jutru ẛarja odpinia, cilú ẛgudai; eos, eoisẛarja, kadar ſonze gori grè, ẛora; fulgor, -orisſvitlúſt, ṡarja; lucifer, -ridaniza, ṡarja, juternîa ṡvéṡda; matuta, -aejuternîa ṡarja, ṡora; radiatiolaṡkatanîe te ṡarje, ali ſonza; radiatus, -a, -umkar ima ṡarje, ṡarje laṡketanîe; radius solisſonzhnu ſyanîe, laṡkatanîe, ſonzha ẛarja, ſvitloba, ali ſtréla: v:g: truja ſvitla ẛarja je ſhla is ſonza, ſonzhna ṡarja, ṡharki, proge; sublucanum tempustá zhaṡ v'jutru s'gudai, kadar ṡarja gori grè, ṡorna jaſnoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zaseden prid.inessus, -a, -umṡaſeden, kadar eden na eniga ſtreiṡhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zaspan del.F8, dormituriensṡaſpán, drémlaviz; frons matutinaen ṡhaloſten, ṡaſpán; obras; pandiculariſe ſteṡáti, ſe preteṡati, ṡlaſti kadar je ṡaſpán; somniculosus, -a, -um, somnolentus, -a, -umṡaſpán, ṡaſpaniz, ṡaſpanka; soporatus, -a, -umṡaſpán; soporus, -a, -umſylnu ṡaſpán; veternosus, -a, -umſylnu ṡaſpán, mertvizhin; veternus, -niṡaſpana ſlabúſt, ſmerti ſen, mertviza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zatiščanje sischuria, -aeṡatiṡzhanîe, kadar je voda zhloveṡka ṡaperta

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zatrobiti dov.onocrotalus, -lije ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zažganje sinflamatio, inflamatio collumelaekadar enimu jeṡizhik doli pade, ṡaṡhganîe, vuṡhganîe, vrozhina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zdvečiti dov.mansum, -sitú ṡvezhenîe, kakòr te Ame délajo, kir tó jeid ṡdvezhè, kadar te otroke pitajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zehanje sF4, expiratioṡeivanîe, ẛeihanîe; oscedo, -nistú vſeṡkuṡi ṡeihanîe, kadar eden druṡiga ne déla, kakor ṡeiha; oscitatioṡeihanîe; singultus, -tus, singultioṡeihanîe, kolzanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zehati nedov.F2, oscedo, -nistú vſeṡkuṡi ṡeihanîe, kadar eden druṡiga ne déla, kakor ṡeiha; oscitareṡeihati, ali od ſpanîa, ali od truda: seivati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zgodaj (z'godaj) prisl.F12, diluculòv'jutru ṡgudai, pred dnem; diluculumkadar ſe v'jutru ẛarja odpinia, cilú ẛgudai; in aurorav'jutru ẛgudai; manèṡgudai, v'jutru ṡgudai, jutri, s'jutrai; maturèper zaiti, ṡgudai; maturiſsimècilú ṡgudai; matutinus homoen ṡgudni zhlovik, kateri rad s'jutrai ṡgudai vſtaja; praecoquus, -a, -umṡgudai ṡrél; precox, -cisṡgudai ṡrél, pred pravim zhaſſam godán; sublucanum tempustá zhaṡ v'jutru s'gudai, kadar ẛarja gori grè, ṡorna jaſnoſt; tempestivèperzaiti, ṡgudai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zibati nedov.F2, agitarenaprei gnati, ſem ter tiá gnati, metati, premétati, sibati, majáti; feſseriaete peſmi, katere Ama poye kadar ṡyble

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zijalast prid.hians oratioṡyalaſta molitou, kadar eden okuli ṡyá, inu moli

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zijati nedov.F3, hians oratioṡyalaſta molitou, kadar eden okuli ṡyá, inu moli; hians, -tiskateri ṡyá; hiareṡyati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zima žF14, bardocuculusgvánt ẛa ẛymo, inu ẛa leitu; brumatá narkraiſhi dán, kadar ẛyma ẛazhne, ẛyma; focale, -listudi tu, kar ſe déva okuli garla ṡa ṡymo; frigusmraṡ, ẛima; frigus me affligitẛima me tare; hybernus, -a, -umṡymṡki, kar ṡa ṡymo ſluṡhi, ṡymni, ṡymizhni; hyematus, -a, -umẛmerṡel od ẛyme; hyems, -misẛyma; hyems ignavaena tragliva ṡyma; gallicae, -arumpunzhohe, ṡa ṡimo ſhulini; intensum frigusvelika ṡyma; perhyemarepreṡimiti, célo ṡimó na enim meiſti oſtati; pernio, -onisbolezhina na nogah, ali na petah od mraṡa, ali ṡime

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zleči se dov.leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody, kadar ga tá Lev poṡhre, taku ṡdaici zerkne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zmerjanje sinsectatioṡmirjanîe, kadar eden eniga toṡhi, inu ferṡhmaguje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

znotraj (z'notraj) prisl.F11, altrinsecusod te druge ſtrani, s'vnai, ali s'notrai, od deſne, ali léve ſtrani; extabereṡnotrai gnyti; febris lipyriakadar ṡnotrai zhlovik gory, inu s'vunai je marṡal; incalereṡnotrai vrózh biti. Job.6; incinereṡnotrai peiti; infremereperṡketati, s'ṡobmy ṡhkripati od jeṡe ali ṡhaloſti ſe peiniti, ṡnotrai v'ſerzu ṡhalovati. Job:16; interiusṡnotrai; intrinsecusṡnotrai; involucris hyacinthi[s']ṡnotrai ṡavitimi Nebú plavimi ṡhidami; laganum, -nipohanîe, kateru ſe napuhne, inu s'notrai je votlu; tonsillarum inflamatiokadar je s'notrai garlu oteklu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zob1 mF46, densẛob; dens maxillariszheluſtni ṡob, kotnik; dentireẛobè raſteozhe iméti, ẛobè vun gnati; edentareẛobè ṡbiti, vun ṡbiti; frendere dentibuss'ṡobmy ṡhkripati; odontalgia, -aeṡoby boléṡan, kadar eniga ṡobè bolè; stridor dentiumṡhkripanîe teh ṡoby; stupor dentiumṡkonaſti ṡobé

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zora žF2, eos, eoisẛarja, kadar ſonze gori grè, ẛora; matuta, -aejuternîa ṡarja, ṡora

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zoren prid.F2, matutinus, -a, -umṡorni, s'juternî; sublucanum tempustá zhaṡ v'jutru s'gudai, kadar ṡarja gori grè, ṡorna jaſnoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zrejen del.F13, alibilisdobru rejen, tolſtu ẛrejen, dobru ſhpiṡhan, vpitan; altilis, et altilepitana ẛhivina, ẛhival, ẛlaſti velika tyza domá ẛrejena; armentinus, armentitiustá per veliki ẛhivini ẛrejen; chortaliskar je na enim dvoru ẛrejenu; collactaneus, collacteusod eniga mléka v'kupai ẛrejen, ẛdojen, naverſtnyk; educataẛrejena; educatusẛrejen; herbilis anserena gús, s'ṡeliṡzham ṡrejena; malè educatushudu ẛrejen; masculetumviſſoku gori ṡrejene terte; nemusen luṡhten ṡelen bórṡht, ṡlaſti kadar je nalizh k'luṡhtu ṡrejen; originarius, -a, -umna enim meiſti rojen, ali ṡrejen, domazhiga roiſtvá; verna, -aedoma ṡrojeni hlapiz, domazhi otrok

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zvečenje smansum, -siṡvezhenîe, kakor te Ame délajo, kir to jeid ṡdvezhè, kadar te otroke pitajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

zvesti dov.F3, abdicareṡveſti, odvrézhi, oderbati, odlozhiti, ẛavrézhi; divenderereſpredati, ſem ter tám predati, ṡveſti, ali predajati; exactus, -uspredajanîe, kadar eden ſvoje blagú dobru ṡvede

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

želodec mF28, apepsiakadar ẛhelodez ne more zerati; ardor stomachivrozhúſt tega ẛhelodza, ſitoſt; castomachoskateri ima en húd ẛhelodiz, inu ſlab; indigestioſrova jéd v'ṡhelodzi; inflamatio ventriculinepuhnoſt ṡhelodza; stomachus, -chiṡhelodiz: tudi tá ror, ali goltaniz, po katerim te ṡhpiṡhe v'ṡhelodiz gredó; tormina, -numgris, griṡenîe, klanîe v'ṡhelodzi, kryi tezhenîe; venter, -tristrébuh, vamp, ṡhelodez

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

ženin mF4, nuptusṡhenin, ali oṡhenên; sponsus, -siṡhenin; zelotes, -tisen aifrar, kateri ſe boji, de tú kar on lubi, je tudi enimu drugimu gmain: kadar ṡhenin prevezh lubi navéſto, ali naveſta ṡhenina. Exod:34.v.14

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

žeti nedov.F3, adagia sunt: kakòr ſo ſjali, taku bodo ẛhèli; manipulus, -liena polna pèſt, ṡlaſti kadar ſe ṡhanîe ṡhitu, en ſnop, ali ſnopizh ṡhetve; metereṡhèti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

žetva žF6, impetrare veniam metendiderlabnoſt ſproſſiti k'ṡhetvi; in diebus messisobṡhetvi; manipulus, -liena polna pèſt, ṡlaſti kadar ſe ṡhanîe ṡhitu, en ſnop, ali ſnopizh ṡhetve; meſsis, -sisṡhetva; meſsorius, -a, -umkar k'ṡhetvi ſliſhi; sementinum pyrahruṡhke ob ṡhetvi ṡréle

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

žulj mF8, atheroma, atheromatisen ẛhuul, ali mihúr; callescereobtrpniti, ẛhule dobiti; concallerekaliti, terdú ſturiti, ẛhule ſi ẛadeiti; extuberareṡhule dobiti, otezhi; extuberatiovun vdarjenîe, otúk, kadar en ṡhúl, ali tur vun vdari; occallere, vel occallescereṡhule dobiti; perniunculus, -lien ṡhul na nogah, ali mihurizh; ſhule, shule dobiti [str. 265]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 10. 6. 2024.

Število zadetkov: 384