anagrám -a m (ȃ) premetanka: Beseda leto je ~ od telo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

argójevski -a -o (ọ̑) jezikosl. ~a beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

àtóničen -čna -o (ȁọ́) jezikosl. breznaglasen
àtónični -a -o (ȁọ́) ~a beseda naslonka, breznaglasnica
àtóničnost -i ž, pojm. (ȁọ́) jezikosl. breznaglasnost

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

báriton -a m, pojm. (ȃ) peti ~; člov., glasb. žarg. baritonist; jezikosl. |beseda z nenaglašenim zadnjim zlogom|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

béseda -e ž (ẹ̑) ~ v čitalnici |prireditev|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

beséda -e ž, rod. mn. tudi besedí (ẹ̑)
1. pomen ~e; prevajati od ~e do ~e |dobesedno|; z drugimi ~ami |drugače povedano|; poud.: ~ vseh besed |zelo pomembna|; To so same ~e |brez vsebine|; vznes. ~e ljubezni
2. imeti glavno ~o; poud.: držati ~o |izpolnjevati obljubljeno|; prelomiti ~o |ne izpolniti dogovorjenega|; Častna ~, tako je bilo |res, zares|; biti mož ~ |držati obljubo|; z eno ~o (povedano) |na kratko|
3. pojm. vezana ~ pesništvo, poezija; poud. ~ je bila o knjigi |govorili so|; vznes.: božja ~ |evangelij|; materina ~ |materinščina|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

besédica -e ž (ẹ̑) manjš.; poud. |beseda|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

bíti2 sem [sə] nedov. si je, sva sta sta, smo ste so (í), poudarjeno sèm sì jè, svà stà stà, smò stè sò (ə̏ ȉ ȅ, ȁ, ȍ ȅ ȍ); bódi -te in -íte (ọ́; ȋ); bíl -à -ó in(ȋ ȁ ọ̑; ȋ ȁ ȍ), bilí in -ì -è -à (ȋ; ȉ ȅ ȁ); prihodnjik bom boš bo, bova bosta, pokr. bota, bosta, pokr. bota, bomo boste, pokr. bote, bodo, knj. pog. bójo, zastar. bodem itd., poudarjeno bóm itd., zastar. bódem itd.; °bom bil bom (ọ̑; ọ̑); pogojnik bi --, poudarjeno(ȉ); nikalno nísem [sə] nísi ní itd. (í); ne bóm itd.; nê bi (é) in ne bì; preteklik sem/si/je ... bil, sedanji pogojnik bi bil za vse tri os.; pri tvorbi zloženih oblik drugih glagolov in naklonov zveza sem/si/je ... + opisni deležnik na -l izraža preteklost, zveza sem/si/je ... bil + opisni deležnik na -l predpreteklost, zveza bom/boš/bo ... + opisni deležnik na -l prihodnost, zveza bi za vse tri os. + opisni deležnik na -l sedanjo pogojnost, zveza bi bil za vse tri os. + opisni deležnik na -l preteklo pogojnost: sem delal, sem bil storil, bom delal, bi delal; bi bil delal; v zvezi pomožnik glag. biti + sam. beseda/prid. beseda/povdk. imajo oblike sedanjika prvotne časovne in naklonske vrednosti; enako velja za trpnik: sem kovač/vesel/tiho/spoštovan
I. kot polnopomenski glag.
1. 'obstajati, živeti': Ali je kje izhod; Izhoda ni; Bil je kralj, ki je imel tri sinove; Red mora ~; s prid. izrazom količine Kupcev je bilo dosti; poud. Kar je, je |Nič se ne da spremeniti|; °Kako si Kako se imaš
2. 'nahajati se': Oče je doma; Očeta ni doma; Oče ni doma, ampak v mestu; s prid. izrazom količine Za mizo je bilo pet deklet
3. 'dogajati se': V mestu bo sejem; Sejem bo; Sejma ne bo; Tedaj ni bilo vojne; Tedaj ni bila vojna, ampak mir; Zunaj je bil hud mraz
II. kot pomožnik
1.
a)
sedanjik: Mož je poštenjak; Otrok je bolan; On je po očetu; Fant je ves dan tiho; Meni je umreti; Sram jo je; Ni je sram; Od vseh je spoštovan; v dvogovoru, brez določila Ali je poštena? -Je; kot del vez. zv. Pride pozno, to je ob treh zjutraj
b)
preteklik: Mož je bil poštenjak; Delal je štirideset let; Rože so hitro uvenele; Deževalo je tri dni; Bila je utrujena; Fant je bil tiho; Bilo je mraz; Sram jo je bilo; Ni je bilo sram; Od vseh je bil spoštovan; v dvogovoru, brez določila Si bil tam? -Sem, poud. Sem bil, poud. Bil; poud. Da mi tega nisi več naredil |Tega ne naredi več|; Teta iz Zagreba je prišla k nam |je pri nas|; neknj. pog. Ali ste že plačala plačali
c)
predpreteklik: Ko je prišel, je bila mati že vstala; Pretepali so ga, ker jim je bil nasprotoval; kadar ni dvoumno, tudi navadni preteklik Pretepali so ga, ker jih je ozmerjal
č)
prihodnjik: Janez bo njen mož; Fant se bo oženil; Se bo nadaljevalo; Jutri bo snežilo; Če bo dež, ne bomo šli nikamor; Še žal ti bo; Nagrajen bo; v dvogovoru, brez določila Boš priden? -Bom; Če ti tako praviš, bo že res |izraža domnevo, verjetnost|; Za ušesa te bom |izraža grožnjo|; Pa naj bo po tvoje |izraža privolitev|; Naj bo še tako zvit, ne bo me premagal |izraža dopuščanje|; omilj.: To pa ne bo držalo |To ne drži|; To boš pa popravil |popravi|
d)
sedanji pogojnik: Molčati bi bilo krivično; Ti bi bil lahko tiho; Bi mi dali ogenj? Vede se, kakor bi me ne poznal; Večkrat zapusti sejo, ne da bi pozdravil; v dvogovoru Ali bi jedel? -Bi; Bi zdaj lahko odšli? -Lahko; Gledališče naj bi (°bi naj) tudi vzgajalo; knj. pog. Se je vrnil? -Ne bi vedel mogoče; ne vem; omilj. Rekel bi, da se motite |Motite se|; omilj. Delat bi šel, ne pa da postopaš |pojdi|; omilj. Ali bi že nehali klepetati |Nehajte klepetati|; Jesenice so premagale Olimpijo, da bi nato izgubile s slabšim moštvom nato pa izgubile
e)
pretekli pogojnik: On bi ti bil posodil, pa ni imel denarja; Ko bi se bil hotel učiti, bi bil šolo izdelal; kadar ni dvoumno, tudi sedanji pogojnik Ko bi se hotel učiti, bi šolo izdelal;
f)
velelnik: Ne bodi len; neobč.: Naprej moramo, pa bodi še tako nevarno naj bo; Bodi tako ali drugače, zadevo moramo razčistiti naj bo
2. s predl., za izražanje prehodnosti: biti ob koga/kaj Krava je bila ob mleko |je izgubila mleko|; biti proti komu/čemu ~ ~ vsem in vsemu |nasprotovati|; biti za koga/kaj ~ ~ napredek |podpirati|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

bôžji -a -e v teoloških in bogoslužnih besedilih tudi Bôžji, v zvezah božji grob, božja pot tudi bóžji (ó; ó; v zvezah ọ̑)
1. ~a volja; ~e zapovedi; vznes.: ~a beseda |evangelij|; ~a njiva |pokopališče|
2. privzdig.: služabnik ~ duhovnik; hiša ~a cerkev; služba ~a maša; poud. šiba ~a |velika nesreča, nadloga|
3. poud.: ves ~ dan |ves dan|; Molči, človek ~ |izraža podkrepitev|; Križ ~, kaj bo iz tega |izraža začudenje, presenečenje|
4. rastl. ~e drevce

bôžje -ega s, pojm. (ó) star.: božjast; kap, infarkt
po bôžje nač. prisl. zv. (ó) ~ ~ častiti

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

breznaglásen -sna -o (á; ȃ) jezikosl. Predlogi so ~i
breznaglásni -a -o (á; ȃ) ~a beseda
breznaglásnost -i ž, pojm. (á; ȃ) jezikosl.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

citáten -tna -o (ȃ) navedben
citátni -a -o (ȃ) jezikosl. ~a beseda; ~a napaka
citátnost -i ž, pojm. (ȃ) navedbenost

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

deseterozlóžen -žna -o (ọ́; ọ̑)
deseterozlóžni -a -o (ọ́; ọ̑) ~a beseda
deseterozlóžnost -i ž, pojm. (ọ́; ọ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

domačínka -e ž (ȋ) jezikosl. neprevzeta beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

duále tántum -a -a m (ȃ ȃ) jezikosl. dvojinska beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

dvópoménski -a -o (ọ̑ẹ̑) ~a beseda
dvópoménskost -i ž, pojm. (ọ̑ẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

dvózlóžen -žna -o (ọ̑ọ́; ọ̑ọ̑)
dvózlóžni -a -o (ọ̑ọ́; ọ̑ọ̑) ~a beseda, rima
dvózlóžnost -i ž, pojm. (ọ̑ọ́; ọ̑ọ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

dvózlóžnica -e ž (ọ̑ọ̑) |dvozložna beseda|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

enakozvóčen -čna -o (ọ́ ọ̑ ọ́; ọ̑) ~ glas
enakozvóčni -a -o (ọ́; ọ̑) jezikosl. ~a beseda |homonimna beseda|
enakozvóčnost -i ž, pojm. (ọ́; ọ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ênopoménka -e ž (é/ȇẹ̑) jezikosl. |beseda z enim pomenom|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ênopoménski -a -o (é/ȇẹ̑) jezikosl. ~a beseda
ênopoménskost -i ž, pojm. (é/ȇẹ̑) jezikosl.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ênosmíseln -a -o [sə]; bolj ~ (é/ȇȋ) Razlaga mora biti ~a
ênosmíselni -a -o [sə] (é/ȇȋ) ~a beseda enopomenska beseda
ênosmíselnost -i [sə] ž, pojm. (é/ȇȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ênoštevílski -a -o (é/ȇȋ) jezikosl. ~a beseda
ênoštevílskost -i ž, pojm. (é/ȇȋ) jezikosl.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ênozlóžen -žna -o (é/ȇọ́; é/ȇọ̑)
ênozlóžni -a -o (é/ȇọ́; é/ȇọ̑) ~a beseda, rima
ênozlóžnost -i ž, pojm. (é/ȇọ́; é/ȇọ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ênozlóžnica -e ž (é/ȇọ̑) |enozložna beseda|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

evfemízem -zma m (í) jezikosl. olepševalna, omiljevalna beseda, zveza

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

hápaks -a m (ȃ) izobr. |enkratna, redka beseda|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

hrabrílen -lna -o; bolj ~, tudi -ejši -a -e (ȋ; ȋ) ~ glas; ~a beseda
hrabrílnost -i ž, pojm. (ȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

iménski -a -o (ẹ̑) ~ seznam; jezikosl. ~a beseda |samostalnik, pridevnik|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ìndeklinábile -a m (ȉȃ) jezikosl. ničto sklonljiva beseda, nesklonljiva beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ìndeklinabílen -lna -o (ȉȋ) jezikosl. ničto sklonljiv, nesklonljiv: glasovno ~
ìndeklinabílni -a -o (ȉȋ) ~a beseda
ìndeklinabílnost -i ž, pojm. (ȉȋ) jezikosl. ničta sklonljivost, nesklonljivost

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

izgovorljív -a -o (í; ȋ í í) težko ~a beseda
izgovorljívost -i ž, pojm. (í)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

izpelján -a -o; bolj ~ (á) do kraja ~ stil dognan, dovršen
izpeljáni -a -o (á) jezikosl. ~a beseda mat. ~a množica
izpeljánost -i ž, pojm. (á)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

izposójenka -e ž (ọ́) jezikosl. |podomačena prevzeta beseda|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

izpuščèn -êna -o (ȅ é é) ~a beseda; biti pogojno ~
izpuščênost -i ž, pojm. (é)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

izvedèn -êna -o (ȅ é é) dobro ~ načrt
izvedêni -a -o (é) jezikosl. ~a beseda izpeljana beseda, izpeljanka
izvedênost -i ž, pojm. (é)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

izvírati -am nedov. -ajóč, -áje; izvíranje (í ȋ; ȋ) Voda ~a pod hribom; izvirati iz česa Ta beseda ~a ~ nemščine; Njegovi predniki ~ajo ~ Amerike |so prišli|; publ. Slika ~a ~ 17. stoletja je nastala v 17. stoletju

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

konotírati -am dvovid., nedov. -ajóč; -an -ana (ȋ) jezikosl. (sooznačevati): kaj Beseda ~a številne pomene

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

krilática -e ž (ȃ) |splošno znana modna beseda, besedna zveza|: duhovita ~

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

kŕn -a m (ŕ)
1. ~ noge štrcelj; ~ pri čolnu krma
2. jezikosl. |s krnitvijo nastala beseda|: izem, Iča in drugi ~i

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

..logíja drugi del podr. zlož. (ȋ) |beseda, veda, nauk| antropologíja, biologíja, dialektologíja, tipologíja

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

lógo.. prvi del podr. zlož. |beseda, govor| lógoterapíja

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

logo.. prvi del podr. zlož. |beseda, govor| logográf, logopát, logopéd

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

logogríf -a m (ȋ) |glasovno ali pisno spremenjena beseda|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

m2 -- [mə̀] m, simb. (ə̏) meter; minuta; samostalniška beseda moškega spola

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

markántno nač. prisl. -ej(š)e (ȃ; ȃ) izrazito, opazno: ~ se izražati; ~ opisana beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

máterin -a -o (ȃ; ȃ) ~ obraz; ~ jezik materni jezik; poud. biti čisto ~ |podoben materi|
máterina -e ž, pojm., rod. mn. -ih (ȃ) ~ je obveljala |beseda, zahteva|
po máterino primer. prisl. zv. (ȃ) star. ~ ~ skrbeti za koga po materinsko

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

metonímično nač. prisl. (í) slovstv. ~ rabljena beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

motivíran -a -o; bolj ~ (ȋ) ~o dejanje utemeljeno; motiviran za kaj ~ ~ delo spodbujen, navdušen
motivírani -a -o (ȋ) pravn. ~ naklep; jezikosl. ~a beseda tvorjena beseda
motivíranost -i ž, pojm. (ȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

móžm -u -á -u -em; -á móž -éma -á -éh -éma; možjé móž -ém -é -éh -mí člov. (ọ̑ ȃ)
1. zakonski ~; pokr. biti bratu za ~a za (poročno) pričo; poud.: črni ~je |pogrebniki|; figa ~ figamož; občinski ~ |odbornik; uslužbenec|; ~ postave |policist|; Bodi ~ in ne cmera |odločen, pogumen|; poud. biti ~ beseda |narediti, kar je bilo obljubljeno|
2. nardp.: povodni ~; ledeni ~je |majski svetniki|; poud. slamnati ~ |strašilo|

móžev -a -o (ọ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

n1 n-ja tudi n n-a tudi n -- [nə̀ nə̀ja tudi èn êna tudi nə̀ in èn] m, prva oblika z -em (ə̏; ȅ ȇ; ə̏; ȅ) |ime črke ali glasu|: ~ in m; mali ~; beseda z dvema n-jema

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

nágel -gla -o [-u̯]; -ejši -a -e (á; á) ~ odhod; poud.: ~a beseda |nepremišljena, izrečena v razburjenju|; biti ~e jeze |hitro se razjeziti, razburiti|; nevtr. ~a hoja, ježa hitra
nágli -a -o (á) ~o sodišče
na náglo nač. prisl. zv. (á) ~ ~ se poslabšati nepričakovano; ~ ~ kupiti na hitro
náglost -i ž, pojm. (á)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

naglašèn -êna -o (ȅ é é) na drugem zlogu ~a beseda
naglašêni -a -o (é) ~ samoglasnik
naglašênost -i ž, pojm. (é)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

naslónka -e ž (ọ̑) jezikosl. |nenaglašena beseda|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

nèdomáčen -čna -o (ȅá) ~a beseda
nèdomáčnost -i ž, pojm. (ȅá)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

nèizrekljív -a -o (ȅí; ȅȋ ȅí ȅí) ~a beseda; star. ~o veselje neizmerno, nepopisno
nèizrekljívost -i ž, pojm. (ȅí)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

nékaj4 mer. prisl. zaim. (ẹ́/ẹ̑) ~ je povedal, veliko pa ne; Na izletu je bilo kar ~ videti; ~ pa razumem tudi jaz; Poslopje je ~ zidano, ~ pa leseno deloma; Njegova beseda ~ zaleže precej, veliko; ~ se jezi (name) |zaradi nečesa|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

nemáren -rna -o; -ejši -a -e (á; á ȃ á; á) poud. ~ delavec |neskrben, neprizadeven|; slabš.: ~a beseda |nespodobna|; ~a frizura |neurejena|; ~a ženska |umazana, zanemarjena|
nemárni -ega m, člov. (á) poud. spodbuditi ~ega k delu |lenega delavca|
po nemárnem vzročn. prisl. zv. (á) star. storiti kaj ~ ~ iz nepazljivosti
nemárnost -i ž, pojm. (á) opaziti vsako ~; člov., slabš. Tiste ~i se vsakdo izogiba |nemarnega človeka|; zmer. Vstani, ~

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

nènaglašèn -êna -o (ȅȅ ȅé ȅé)
nènaglašêni -a -o (ȅé) ~ samoglasnik; ~a beseda
nènaglašênost -i ž, pojm. (ȅé)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

neologízem -zma m (í) jezikosl. nova beseda, novota

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

nèprevzét -a -o (ȅẹ̑)
nèprevzéti -a -o (ȅẹ̑) jezikosl. ~a beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

nèsklonljív -a -o (ȅí; ȅȋ ȅí ȅí) ~a beseda
nèsklonljívi -a -o (ȅí) ~ samostalnik ničto sklonljivi samostalnik; ~e besedne vrste
nèsklonljívost -i ž, pojm. (ȅí)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

nèvézan -a -o (ȅẹ́) ~ moški neporočen, samski; govoriti v ~ih stavkih nepovezanih; nevezan na koga/kaj ~ ~ čas; neobč. ~o življenje neodvisno, samostojno
nèvézani -a -o (ȅẹ́) slovstv. ~a beseda proza
nèvézanost -i ž, pojm. (ȅẹ́)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

nevtrálen -lna -o; -ejši -a -e (ȃ; ȃ) ~a država; ~ pri razsojanju spora nepristranski; poud. ne ostati ~ ob dekletovi lepoti |ravnodušen|
nevtrálni -a -o (ȃ) jezikosl. stilno ~a beseda stilno nezaznamovana beseda
nevtrálno -ega s, pojm. (ȃ) jezikosl. oznaka ~ v slovarju nezaznamovano
nevtrálnost -i ž, pojm. (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

níčto nač. prisl. (ȋ) jezikosl. ~ pregibna beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

novoknjížen -žna -o (ȋ) jezikosl.
novoknjížni -a -o (ȋ) ~a beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

obtičáti -ím dov. obtičánje; drugo gl. tičati (á í) ~ v blatu; poud. Beseda mu je obtičala v grlu, na jeziku |je ni mogel izgovoriti|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

odtéhtati -am dov. -an -ana; odtéhtanje (ẹ̑) komu kaj ~ kupcu pet kilogramov jabolk; odtehtati koga/kaj Včasih ena beseda ~a cel stavek; poud. Vsak od njih ~a deset napadalcev |je vreden|; neobč. Vaše priporočilo veliko ~a zaleže

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ogôvoren -rna -o (ȏ) jezikosl.
ogôvorni -a -o (ȏ) ~ zaimek; ~a beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

okŕnjenka -e ž (ŕ; ȓ) jezikosl. |beseda|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

oksíton -a m, mn. izobr. oksítona -on s (ȋ) jezikosl. |beseda z naglasom na zadnjem zlogu|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ostáti ostánem dov. -i -íte; -àl -ála; (-àt) (á ȃ)
1. |ne prenehati biti, se nahajati|: ~ na deželi; poud.: ~ na cesti |ne dobiti službe, stanovanja|; Nič mu ne ~e v glavi |ničesar si ne more zapomniti|; knj. pog. ~ doma zaradi otrok |ne zaposliti se|; Ustvarjalni dosežki ~ejo |ne prenehajo biti, obstajati|; Hrana vsak dan ~e; poud. Mesto so porušili, da ni ostal kamen na kamnu |popolnoma|; Sprejemni izpiti ~ejo |ne bodo odpravljeni|; Napovedana predstava ~e
2. pomožniški pomen ~ poštenjak, poud. mož beseda |kdor naredi, kar je bilo obljubljeno|; ~ buden; ~ brez denarja; ~ na miru, pri miru; brezos. Ostalo bo še naprej mraz

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ostríca -e ž (í) neobč. |vrh gore; pikra, zbadljiva beseda|; rastl. |travi podobna rastlina|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

otoplíti -ím dov. otóplil -íla, nam. otoplít/otoplìt; otopljênje; drugo gl. topliti (í/ȋ í) neobč. ogreti: koga/kaj Sonce jih je otoplilo; Prijazna beseda jo je otoplila
otoplíti se -ím se (í/ȋ í) |postati toplejši|: Vreme se je otoplilo; brezos. Otoplilo se bo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

palindróm -a m (ọ̑) |beseda, ki ima isti ali drug pomen, če se bere naprej ali nazaj|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

paradígemski -a -o [gə] (ȋ) jezikosl. ~a beseda vzorčna beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

plurále tántum -a -a m (ȃ ȃ) jezikosl. množinska beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

podomáčen -a -o (ȃ) Ta beseda je ~a
podomáčeni -a -o (ȃ) jezikosl. ~o lastno ime
podomáčenost -i ž, pojm. (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

podpíkčan -a -o (ȋ) ~a beseda
podpíkčanost -i ž, pojm. (ȋ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

podstáven -vna -o (ȃ)
podstávni -a -o (ȃ) ~ drog; jezikosl. ~a beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

pohòd -óda m (ȍ ọ́) ~ proti upornikom; ~ na mesto; orientacijski ~; iti na ~; poud. ~i po mestu |sprehodi, postopanja|; pojm. med ~om ropati; publ. Ta beseda je na ~u se širi, se uveljavlja

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

poknjížen -a -o (ȋ) jezikosl. ~a narečna beseda
poknjíženost -i ž, pojm. (ȋ) jezikosl.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

pôlizgovorjèn -êna -o [ou̯] (ȏȅ ȏé ȏé) ~a beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

pomèn -éna m (ȅ ẹ́) beseda z več ~i; narod v današnjem ~u besede; Praksa izgublja ~, publ. na ~u; publ.: velik ~ ceste za kraj; odločilni ~ odbora vloga, vpliv; poud.: brez ~a je razpravljati |nepotrebno je|; Nima ~a pogrevati stvari |nesmiselno je|; neobč. Življenje ima ~ smisel, vrednost; zgodovinski ~ njegovih pesmi vrednost, pomembnost; jezikosl. preneseni ~

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

popáčenka -e ž (ȃ) jezikosl. |prevzeta beseda, neusklajena z normo knjižnega jezika|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

poudárjen -a -o; bolj ~ (ȃ) ~i šivi na obleki; ~a beseda v stavku; ~e ličnice
poudárjenost -i ž, pojm. (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

prepovédanka -e ž (ẹ̑) prilož. prepovedana beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

presahníti in presáhniti -em dov. presáhnjenje; drugo gl. sahniti (í/ȋ/á á) Jezero vsako leto ~e; presahniti komu/čemu Kravi je presahnilo mleko; poud. Beseda mu je presahnila |umolknil je|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

prevzét -a -o; bolj ~ (ẹ̑) od koga/česa biti ves ~ ~ novih idej; prevzet nad kom/čim ~ ~ lepoto pokrajine
prevzéti -a -o (ẹ̑) jezikosl. ~a beseda
prevzétost -i ž, pojm. (ẹ̑) ljubezenska ~; neobč. delati z veliko ~jo s poletom, z vnemo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

prilóžnosten -tna -o (ọ́) ~ pogovor
prilóžnostni -a -o (ọ́) ~ nakup; jezikosl. ~a beseda
prilóžnostno -ega s, pojm. (ọ́) jezikosl. oznaka ~ v slovarju
prilóžnostnost -i ž, pojm. (ọ́)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

prostosŕčen -čna -o; -ejši -a -e (ȓ; ȓ) neobč.: ~a beseda odkrita, odkritosrčna; biti ~ preprost, odkritosrčen
prostosŕčnost -i ž, pojm. (ȓ) neobč.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

prótibeséda -e ž (ọ̑ẹ̑) neobč. |z besedo izzvana nasprotna beseda|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

s1 s-ja in s s-a tudi s -- [sə̀ sə̀ja in ès êsa tudi sə̀ in ès] m, prva oblika s -em (ə̏; ȅ ȇ; ə̏; ȅ) |ime črke ali glasu|: mali ~; beseda z dvema s-jema

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

s2 -- [ès] m, simb. (ȅ) sekunda; samostalniška beseda srednjega spola

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

sinonímen -mna -o (ȋ) jezikosl. sopomenski: Izraza sta ~a
sinonímni -a -o (ȋ) ~ slovar; ~a beseda sopomenka
sinonímnost -i ž, pojm. (ȋ) jezikosl. sopomenskost

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

sklonljív -a -o (í; ȋ í í) jezikosl. ~a beseda
sklonljívost -i ž, pojm. (í) jezikosl.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

skovánka -e ž (á) poud. |neprimerno narejena beseda|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

skrájšanka -e ž (ȃ) neobč. skrajšana beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

soznáčen -čna -o (ȃ) neobč. sopomenski, istopomenski: Ta dva izraza sta ~a
soznáčni -a -o (ȃ) ~a beseda sopomenka

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

splôšnoslovánski -a -o (ó/ȏȃ) ~a beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

stílno ozirn. prisl. (ȋ) slogovno: ~ izboljševati besedilo; ~ opremiti knjigo; jezikosl. ~ zaznamovana beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

tèmen -mna -o tudi temèn -mnà -ò tudi temán tèmna -ó [tə]; -êjši -a -e (ə̀; ə̏ ȁ ȍ; ȃ ə̀ ọ̑; ȇ) ~ oblak; neobč.: lep, ~ glas nizek, globok; beseda ~ega izvora neznanega, nejasnega; Te stvari so še ~e skrivnostne, nedoumljive; Besedilo je mestoma ~o nejasno, težko razumljivo; poud.: fantov ~i pogled |izražajoč negativno, neugodno razpoloženje|; ~a slutnja |neprijetna|; ~e strani človeške narave |slabe, negativne|
tèmni -a -o [tə] (ə̀) ~o pivo
tèmno -ega s, pojm. [tə] (ə̀) nekaj ~ega v njegovem pogledu; oblečen v ~
tèmnost -i tudi temnóst -i [tə] ž, pojm. (ə̀; ọ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

têrmin -a m (é) strokovni izraz; neobč. izraz, beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

trízlóžen -žna -o (ȋọ́; ȋọ̑) ~a beseda
trízlóžni -a -o (ȋọ́; ȋọ̑) ~a rima
trízlóžnost -i ž, pojm. (ȋọ́; ȋọ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

tróspôlski -a -o (ọ̑ȏ) jezikosl. ~a pridevniška beseda
tróspôlskost -i ž, pojm. (ọ̑ȏ) jezikosl.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

tróštevílski -a -o (ọ̑ȋ) jezikosl. ~a beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

tvórjen -a -o (ọ́; ọ̑) jezikosl.
tvórjeni -a -o (ọ́; ọ̑) ~a beseda
tvórjenost -i ž, pojm. (ọ́; ọ̑) jezikosl.

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

tvórjenka -e ž (ọ́; ọ̑) jezikosl. tvorjena beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

vèčpoménski -a -o (ȅẹ̑) ~a beseda
vèčpoménskost -i ž, pojm. (ȅẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

vèčzlóžen -žna -o (ȅọ́; ȅọ̑) Ta beseda je ~a
vèčzlóžni -a -o (ȅọ́; ȅọ̑) ~a beseda
vèčzlóžnost -i ž, pojm. (ȅọ́; ȅọ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

vèčzlóžnica -e ž (ȅọ̑) jezikosl. |večzložna beseda|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

verbo.. prvi del podr. zlož. |beseda| verbotonálen

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

vézan -a -o (ẹ́) ~ moški poročen; vezan na koga/kaj biti ~ ~ domače kraje
vézani -a -o (ẹ́) ~ kozolec; ~a hranilna vloga; jezikosl. ~ naklon; slovstv. ~a beseda poezija
vézanost -i ž, pojm. (ẹ́)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

vézniški -a -o (ẹ̑) ~ del naprave; jezikosl. ~a beseda, besedna zveza
vézniškost -i ž, pojm. (ẹ̑)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

vŕsten -tna -o (ȓ)
vŕstni -a -o (ȓ) ~ pridevnik, zaimek; ~a pridevniška beseda
vŕstnost -i ž, pojm. (ȓ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zádnji -a -e (ȃ) ~ del ladje; vznes.: ~ dom |grob|; ~ smisel življenja |bistveni, najgloblji|; nevtr. ~a stran; poud.: ~a beseda znanosti |najnovejše dognanje|; To je moja ~a beseda |nepreklicni sklep|; ~a ura je prišla |čas smrti|; vznes. spregovoriti v ~e slovo |ob pogrebu|
zádnji -ega m, člov. (ȃ) poklicati ~ega; pojm. plačati ~ega |zadnji dan v mesecu|
zádnja -e ž, člov., rod. mn. -ih (ȃ) po tekmi potolažiti ~o; nečlov., neknj. pog. brcniti koga v (ta) ~o v zadnjico
zádnje -ega s, pojm. (ȃ) To ~ ne drži
do zádnjega prisl. zv. (ȃ) čas. ~ ~ upati, da se bo posrečilo |do zadnjega trenutka|; poud. pisati ~ ~ |do konca življenja, do smrti|; mer., poud. vzeti komu vse ~ ~ |popolnoma vse|
zádnjost -i ž, pojm. (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zaničljív -a -o; -ejši -a -e (í; ȋ í í; í) ~ pogled; ~a beseda
zaničljívost -i ž, pojm. (í) pogledati koga z ~jo

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zastarèl -éla -o in zastarél -a -o [-u̯]; bolj ~ (ȅ ẹ́ ẹ́; ẹ̑ ẹ́ ẹ́) ~ stroj
zastaréli -a -o (ẹ́) jezikosl. ~a beseda
zastarélo -ega s, pojm. (ẹ́) jezikosl. oznaka ~ v slovarju
zastarélost -i ž, pojm. (ẹ́)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zastáti1 -stánem dov. -i -íte; -àl -ála, -àt; (-àt) (á ȃ) Dela so zastala; ~ v rasti; zastati komu Dihanje mu je zastalo; poud. Beseda mu je zastala |umolknil je|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zaznamován -a -o (á) za posek ~ hrast; poud. biti ~ za vse življenje |čutiti posledice česa vse življenje|
zaznamováni -a -o (á) jezikosl. stilno ~a beseda
zaznamováni -ega m, člov. (á) poud. Bil je eden od ~ih
zaznamováno -ega s, pojm. (á) jezikosl.
zaznamovánost -i ž, pojm. (á)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zbadljívka -e ž (ȋ) |beseda; pesem|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zbodljáj -a m z -em (ȃ) ~ z iglo; ~i v prsih; poud. hudoben ~ |zbadljiva beseda, pripomba|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zmerjálen -lna -o (ȃ)
zmerjálni -a -o (ȃ) ~a beseda
zmerjálno -ega s, pojm. (ȃ) jezikosl. oznaka ~ v slovarju
zmerjálnost -i ž, pojm. (ȃ)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zvŕstno ozirn. prisl. (ŕ/ȓ) ~ zasnovan pregled književnosti; jezikosl. ~ zaznamovana beseda

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ž1 ž-ja tudi ž -- [žə̀ žə̀ja in žé žêja tudi žə̀ in žé] m, prva oblika z -em (ə̏; ẹ̑ ȇ; ə̏; ẹ̑) |ime črke ali glasu|: od a do ~; beseda z dvema ~ema

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ž2 -- [žə̀] m, simb. (ə̏) samostalniška beseda ženskega spola

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

žáli -a -o; bolj ~, tudi -ejši -a -e (á; á) neobč. ~ spomin; ~a beseda |izražajoča odklonilen, negativen odnos|; star. ~ glas žalosten
žálo -ega s, pojm. (á) neobč. reči kaj ~ega odklonilnega

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

Število zadetkov: 126