angelika žF4, caulias, -liaeena voda s'eniga ẛeliṡzha, kateru je Angeliki glyh oẛmena; laserpitium, -tÿje en ṡhonft od eniga neṡnaniga ṡeliṡzha, ty vuzheni darṡhe, de je naſha tá dobru diſheza angelica; magudaris, vel magydarisenu neṡnanu ṡeliṡzhe, eni meinijo, de je ena ſorta angelike; ſilphium, -phÿen ṡhlahtni ṡhonft od eniga ṡeliṡzha, eni meinio de letú ṡeliṡzhe je angelica

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

blaten prid.F5, aqua limosaylnaſta, blatna voda; coenosusblaten, vmàẛan; limosus, -a, -umblaten, ylovaſt, ylov, glinaſt; lutescereblaten, ali ylovaſt perhajati; lutosus, -a, -umblaten, vblaten

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

brazda žF7, arulaena v'podobi ene braṡde votlina, ena brusda, ali votlina v'Cerqui; colliquiae, -arumvodene braṡde, vodeni jamizhi; imporcarena nyvi braṡde délati, orati, naſjati; lira, -aebraṡda, tudi v'mei nyvami jamizh de ſe voda odtéka; novaliabraṡde; sulcareorati, braṡde délati; sulcus, -cijamizh, braṡda; prim. bruzda2 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

breg mF6, choma, -tisen brég, ali naſsip ṡemlè de voda ne grè vſtrán; clivusen brég; crepido, -nistlá, en brég, kir vodeni valovi noter buhajo; fibra, -aebreig ali krai per vodi, ali per kraju tekozhe vodè; litus, -oriskrai vodè, breig, brúd, kraj morjá; ripa, -aekrai per vodah, brég nad vodó

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

brod mF12, emporium, -ÿen brud, krai ali méſtu ẛa kupzhio; limenarcha, -aemorṡkiga brodá goſpúd; litus, oriskrai vodè, breig, brúd, kraj morjá; navale, -lisen morṡki brúd, per kraji morjá, kamer ſe ladje perveṡujejo; navigius, -gÿbrúd; portitorbrodár, brodnyk, kateri na enim brodu zol jemle; portuosus, -a, -umkir je doſti brodou, de ſe morejo ladje pervèṡati; portus, -usbrúd, kamer ſe barke, ali ladje s'hajajo: morṡki brúd; trajectus, -tus, trajectiobrúd na vodi; vada transirezhes brody pregaṡiti; vadum, -dibrúd, gas, plitva voda, de ſe more lagku gaṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

celo prisl.F349, approbuscilú dober; aqua eximiaena cilú dobra voda; caro musteacilú friſhnu meſſú; celeriter, -rius, -mècilú hitru; disperderecilú ṡatréti, pogubiti; dulciculuscilú oſlaſſen; edurus, -a, -umde nei cilú terd; emirariſe cilú ṡazhuditi; humillimuscilú pohlevèn; infensus, -a, -umna eniga cilú ſerdit, enimu ſovraṡh, reṡdraṡhen; integerrimècilú do konza riſnizhnu; intimuscilú nar noterſhnî; juvenculajunizhizha, cilú mlada; largitercilú obilnu; libentercilú rad; merèzhiſtu, cilú; neutiquamcilú kratku nikár; ocyſsimècilú hitru; omninòcilú, timu je takú; percilú ſylnu, po, pre, ṡkuṡi; perangustècilú na voṡku; planécilú, ravnu takú; scientiſsimuskateri cilú dobro ṡná, cilú do konza dobru vuzhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

cev žF7, calamuszéu, perje ſa piſſanîe; panus, -nizeu per tkalzi, na katero ſe preja navya; sciphonzeu, ali ṡhléb, po katerim voda tezhe; siphon, -nisena zeu, ali ror, po katerim voda tezhe; siringa, -aeena zeu, ali ror; tibia, -aetudi ta zeu pod kolénam, goleinu; tubus, -bizéu, ali ror ſtudenzhni

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

čez prisl.I. fluxèpopolnoma, zhès ṡadoſti; praeterzhes, ṡvunai, raṡin; supervagarizheṡ doſegati, zheṡ inu zheṡ mladize gnati; transv'prég, na uni ſtrani, mimú, zhèṡ, pre; ultràzhes, daile; II. caetera, -rumkar je ſhe zhès, kar je zhès oſtalu, tu drugu; dedere seſe podati, ſe zhes dati; evomereṡbluvati, koṡlati, zheṡ dajati; superstagnarezheṡ yti, zheṡ tezhi. v:g: kadar voda zheṡ veyer ali zheṡ jeiṡ gre; supervagarizheṡ doſegati, zheṡ inu zheṡ mladize gnati; prim. čezdati 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

čez predl.ab hinc post annumod sdai zhes enu leitu; ad haeczhes letú; aliquem allatrarezhes eniga hudú govoriti; canalisen graben zheṡ ror; detractarehudú zheṡ eniga govoriti; lex agrariapolṡka, ali zhes pula poſtava; modicummalu, zhes enu malu; obsaevireſe zhes eniga jeṡiti; pernox, -ctisceló núzh, zhes ceilo núzh; placa, -aeena berv zhes vodó; prodigiosèzhes naturo; quinetiamjá tudi, zhes tú; rex regumkrail zhes kraile; subdiuzhes dán, po dnèvi; succenserezhes eniga ſa reſſerditi; superstagnarezheṡ yti, zheṡ tezhi. v:g: kadar voda zheṡ veyer ali zheṡ jeiṡ gre; supervehi montemzheṡ hrib preneſſen biti; supraṡgorai, verhu, nad, zhes, na

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

človeski prid.F20, asteriaskateri na zhloveska govorjenîa mèrka; capitatio, -nis, vel jugatioglavna ſhtivra, od ſléherne zhlovéske, ali ṡhivinske glave, ali od eniga para vollú; dysuriaoſtrúſt zh[l]ovéṡke vodè, teṡhkúſt zhlovéṡke vodè v'zuranîu; illuvies, -eiena neſnaga, en kup per drugim zhlovéṡkiga blata; imaginatio hominiszhlovéṡki ván, doṡdevanîe; incarnatiozhlovéſku poſtanîe; intestinum rectumdanka, ṡkuṡi katero grè zhloveṡku blatu; ischuria, -aeṡatiṡzhanîe, kadar je voda zhloveṡka ṡaperta; lex humanazh[l]ovéṡka poſtava; lotium, -tÿṡzalniza, zhloveṡka, ali ṡhivinṡka voda; matella medicaglaṡh ṡa zhlovéṡko vodó; medicamenta diureticaarznie, katere zhlovéṡko vodó ṡhenò; oletum, -tizhloveṡku blatu; persona, -aeena zhloveṡka perſona; physiognomia, -aetá kunſht poṡnati is obraṡa tó zhloveṡko naturo; physiognon, -nis, vel Physiognomus, -mieden, kateri is obrasa posnava zhlovesko naturo; radages, seu rimae alviṡhpranîe na ti veliki zhloveṡki danki; statura, -aezhloveṡka dolgúſt, ṡhivota poſtava; vitiligo, -nisneṡhtaltni bleki, ali madeṡhi po zhloveṡkim ṡhivoti; prim. človeški 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

dež mF20, appluitdeṡh perpada; appluo, -eredeṡh perpadati; cataractaen velik nagel deẛh, ali nalyu; colliciae, -arumvodenuſti, vodè ṡbraliṡzha, kakòr od deṡhja; complutus, -a, -umpodeṡhjen, od deṡhja s'mozhen, reshozhen[!]. Amos.4.ver.7; compluviumenu meiſtu, na kateru s'vezh ſtrèh ſe od deṡhja voda ṡbèra; imber, -risen nagel deṡh, ploha; imber gelidusen merṡel deṡh; imber grandinisdeṡh s'tozho, ali babja ſúl; imbricus, -a, -umdeṡhevun, h'deshju nagnên; imbrifer, -ra, -rummavra, lók v'oblakih kar deṡh pomeini; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; penula, -aeen plaṡzh ṡa deṡh, ali ṡa hudu vremè; plueredeṡhiti; pluitdeṡh grè, deṡhy; pluteus, -eiena ſtréha ṡa ṡhturmanîe teh ṡydou, ṡa deṡh, de ſe pudnîo ſtopi; pluvia, -aedeṡh; procella, -aevihár s'naglim deṡhjam, hudu vreme; psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy; repentina pluvianagla ploha deṡhja; sudum, -dilipú vremè po daṡhji, vedrú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

dežela žF109, Affricaẛamorska deshela; agyrtapo desheli klatesh; areatudi ena ſuha deṡhela, gubnu; dictioderṡhava, ladanîe, deṡhela; DorasDrava tekozha voda v'ṡhtajerski deṡheli; externusvunaini, ptuji, s'ene druge deṡhele; exularev'pregnanîu réven biti, ne ſmeiti damu, ali v'deṡhelo priti; geometres, vel geometrakateri tá ſveit ali deṡhele mèri; Illyrisſlovénṡka deṡhela; incola arbordrivú s'ene druge deṡhele; insula, -aeottok, enu meiſtu deṡhele na ſredi vodè; Latium, -ÿta latinṡka deṡhela v'laṡhki deṡheli poleg Rima; patria, -dumozhetina, ali domazha deṡhela; proceresti viſhi eniga méſta, ali deṡhelè glavarji; provincia, -aeDeṡhela, derṡhava; regio, -onisdeṡhela, okuliza, ſtrán; regnum, -nikraileſtvu, eniga kraila deṡhela; rusticatiokmetovanîe, na deṡheli, ali na puli prebivanîe; scolymoslaṡhki oſſad, v'deṡheli naſhi ga je doſti; subvectiopodpelanîe, ali pelanîe zheṡ deṡhelo; tenere provinciamdeṡhelo derṡhati, ali viṡhati; terra, -aeṡemla, perſt: deṡhela; vestrans, -tisvaſhe deṡhelè, ali vere: ali is vaſhiga kraja

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

deževen prid.F11, aqua pluvialisdeṡhevna voda; fontes aquarumdeṡhevne plohe; imbricus, -a, -umdeṡhevun, h'deṡhju nagnên; nimbosum tempusdeṡhevnu, hudu, véternu, inu viharnu vremè; pluvia aquadeṡhevna voda; pluviales diesdeṡhevni dnèvi; pluvialis, -ledeṡhevin; pluvialis diesdeṡhevin dán, deṡhevni dán; pluviosum tempusdeṡhevnu vremè; pluvius, -a, -umdeṡhevni

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

drevce sF11, amomumenu maihinu drévze, kakòr ena divja terta, da en leip dúh; mirificagenestra, laṡhki petelinzi, leip dúh imajo: ſo roṡhize, na enim ṡelenim drevzi. Jer:48; olusatrum, -trienu drevze, ali ſvibovina, s'perjam ṡèlu enaku; papyrifer, ut amnis papyriferta tekozha voda, katera takovu drevze parneſſe, ali naprei dá; papyrus, -ri, vel Papyrum, -rije enu drevze v'Egypti; prunus agrestisdernulovu drevze; ribestú ardezhe laṡhku groṡdyzhe na vertih, na niṡkim drevzi; rosmarinus, -niroṡhmaryn, lipú vſelei ṡelenu inu diſezhe drevze; sisara, -aeena rèſſa, ali drevze takú imenovanu; suber, -risje enu drevze s'debelo ṡhkorjo, kateru ṡhelod noſſi; viburnum, -nidobroleitovina drevze

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

dvorišče sF9, andronenu vosku dvoriṡzhe v'mei dvema ṡydama; areaen velik proſtor, dvoriṡzhe, enu jugnu, ṡkadeîn, Isa:30.v.24. scheüer; atriumdvór, dvoriszhe; aulamuſſoush, dvór, dvoriṡzhe; cavaediumen dvòr, ali dvoriszhe per eni hiſhi; chorsenu dvoriszhe per eni hiſhi; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; peristylium, -lÿ, vel peristylum, -lienu meiſtu s'ſtebry okuli obdanu, kakòr v'teh Cloiṡhtrih, ali na goſpoiṡkih dvoriṡzhih; prothyrum, -rienu dvoriṡzhe, zhes kateru ſe is gaſe v'hiſho grède

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

element mF2, aetherNebú, lúft, ta Element: ṡlaſti tega ognîa; elementumṡazhetek ene ſléherne rizhy, kakòr je ogîn, voda lufft, ṡemla, tu ſo ty ſhtiri Elementi: tudi ti puſtobi a, b, c

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

fajhtikost žF3, lema, -aekarmeṡhlivoſt, voda v'ozhéh, kakòr ena ſyrotka, huda faihtikoſt teh ozhy; lentor, -orisena faihtikoſt, katera ſe kakòr lym vleizhe; mador, -orismokrúſt, mokrota, faihtikoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

gasiti nedov.F5, cupiditates extinguereṡhele gaſſiti; extingverepogaſſiti, vgaſniti, gaſſiti; ferraria aquavoda kir ṡheléṡu gaſſè; interstingueregaſſiti; sedaretolaṡhiti, potihiniti, ṡmyriti, potolaṡhiti, gaſſiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

gaz žvadum, -dibrúd, gas, plitva voda, de ſe more lagku gaṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

gaziti nedov.F3, transvadarepregaṡiti, v'prég gaṡiti; vadaregaṡiti, pregaṡiti; vadum, -dibrúd, gas, plitva voda, de ſe more lagku gaṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

gnojnica žnautea, -aegnoiniza, ena ſmerdezha voda, ali ṡeliṡzhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

gorak prid.F29, adaestuarevrozhe biti, gorkú perhajati, perpékati; calda, -aegorka voda; caldaria cellagorka kamra, ena paishtiba; caldariumkotel ṡa gorko vodó; caldus, -a, -umgorák; calenstopál, gorák; calesceregorku, toplu perhajati, ſe greiti; calidusgorák, ali vrózh, hiter, pregnán, moder, raẛumen; coctura, -aegorka roſſa, gorku vremè; concalefacere, concalescere, concalefieriſegréti, gorku ſturiti; congelilus, -a, -ummlazhen, nikár merṡel, niti gorák; defervefacereṡavreiti, s'vrenîam gorku ſturiti, povréti; excalefacereṡagréti, gorku ſturiti; excalefactoria visena gorka múzh; fervidus, -a, -umvrózh, vrél, gorák, fliſſik; heliocaminus, -nienu meiſtu v'verteh pruti ſonzi, de je gorku, kakòr ſo ti prédalzi s'gnojam ſturjeni; ignitus, -a, -umognîen, reṡbélen, gorák kakòr ogîn; obcalereogréti, okuli, inu okuli gorák biti, ali ſe ogréti; praefervidus, -a, -umprevrózh, ſylnu gorák; prester, -ris, vel praester, -risena ṡlu ſtrupovita kazha, ali modras, inu gad, je v'gorkih inu vrozhih deṡhelah; propinigeonena kamra, ali gorki shtibilz per hiſhi; recalescereṡupèt ſagréti, ṡupèt toplu, ali gorku perhajati; refervereſylnu vrozhe biti, ṡupèt ṡavréti, ali gorku ratati; Sunamitisje tudi imè ene shene, katera je ardezha, inu gorka; themasen gorák gvant; thermopôla, -aeen kuhar, kateri gorke jidy predaja; thermopolium, -lÿtú meiſtu kir ſe gorke ṡhpiṡhe predajajo; thermopotaregorke ṡhupe pyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

grgranje sF2, gargarismusena voda ṡa ſpiranîe garla, ṡa gargranîe; gargarizatus, -usgergranîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

grizeč del.coagulum, -ligriṡezha voda, katera ṡheléṡu jei

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

hiša žF102, aedes, -aedishiſha, Cerkou, prebivaliṡzhe; cancellariapiſſarska hiſha; casa, -aeena ṡhleht hiſha, kozha; coenaculumvezherje meiſtu, leitna hiſha; curare domumẛa hiſho ṡkerbeti; domesticatimod hiſhe do hiſhe; domushiſha; dormitorium, -rÿhiſha ẛa ſpanîe, hiſha k'ſpanîu; è domois hiſhe, ali od hiſhe; gurgustium, -ÿpaſtirska hiſha; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; incolumes aedesdobru pozimprane hiſhe; lemuresnozhne poſhaſti, katere po hiſhah ropotajo; refectoriumṡa jeid hiſha; suggandiaſtreſhiza pred hiſho; textrina, -aetkalza hiſha; zeta, -aehiſha ali kamra

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

hlajenje sfrigidarium, -rÿvoda ṡa hlajenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

hlod mF7, fustishlod, poliza, podvèrik, krepel, povierik, drog; fustuarium, -rÿtepenîe s'eno palizo, ali hlodom; lignumleis, polénu, hlod, povirik, krepel, drivú; mutulus, -litudi tá hlod, ali kamen v'ṡydi, na katerim tramovi leṡhè; palangaety hlodi, ali valerji, na katerih te barke, ali ladje v'murje pahnejo, ali vunkai vleizhejo; procerestudi taiſti kameni, ali hlodi, kateri is ṡyda vun gledajo, de ſe vodar na nîe ſtavi; tollenon, -onisen dolg hlod, na katerim je od ṡadai en teṡhki kamen, s'katerim ſe voda s'ene ṡhterne vleizhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ilnast prid.aqua limosaylnaſta, blatna voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

izero sF6, Benacusysèru Garda; expatians lacusenu veliku ſhiroku yṡèru, preſtranu; haliaetus, -tien morṡki adler ali poſtoina, v muṡgenih yṡerih, v'bizhji prebiva; Maeotisenu veliku yṡeru v'ſcitji; probaton, pecus probatica piscinayṡeru te ṡhivine; Thesbitisenu yṡeru, ṡkuṡi kateru tezhe tá velika voda, Tygris

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

izskakati nedov.papilla, -aeror is kateriga voda iṡkaka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

izvireč del.aqua scaturiens, manansisvirezha voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

jabolčen prid.F2, acacia, -aevoda s'jabolk ſprèſhana, kiſſila jabolzhna voda; equus scutulatusen koîn jabulzhne ſive farbe, ṡhpeglaſti koyn

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

jabolko1 sF22, acacia, -aevoda s'jabolk ſprèſhana; colibia, vilia munuſculamaihini dary, kakòr vſa ṡhlaht ſorta jabulk, hruſhik, pogazhe, etc:; granatum, -tienu margaranovu jabolku; mala claudianajabulka ardezha kakòr ogyn; mala frixapohana jabulka; mala rubelianaardezhkaſta jabulka; malum, -lijabolku; melapium, -pyena ſorta jabolk; melimelum, -liena ſorta ſladkih jabolk, kakòr mèd, paradiṡhizhi; mollusca, -aeene breiṡque jabolku, en orih s'eno tanko lupino; poma acidulakiſſila jabulka, liſnika; poma caducajabulka, katera ſama doli padajo; poma decusnanavelika jabulka; poma fugatiajabulka, katera hitru gnyejo; poma praecociaper zaiti ṡreila jabulka; poma seratinapoṡna ṡreila jabulka; pomum convaliumſad, ali jabolka is dolyn; punicus, -a, -umardezhi, ut punica pomamargarane jabolka; stipare maliss'jabulki ſe ohladiti; tragemataConfect, kateri ſe po jeidi na miṡo ſtavi, kakòr hruṡhke, ſyr, jabolka, pogazhe, inu druge rizhy; unedona terni jabulka; vinum pomariumis jabolk vinu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

jagned mF3, populetum, -tikir topolovina, jagnedi, ali topolke raſteo; populifer, -ra, -rum, ut Padus populifertá voda Pó v'Laṡhki deṡheli, per kateri ti topoli radi raſteo, inu ti jagnedi; populus, -litudi en topol, ali jagned

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

jamič mF9, colliquiae, -arumvodene braṡde, vodeni jamizhi; fori, -orumjamizhi, ali kraji na nyvi; hydraulaxvodeni jamizh; inciliavodeni ṡhleibi, ali jamizi, po katerih voda tezhe; lira, -aebraṡda, tudi v'mei nyvami jamizh de ſe voda odtéka; porca, -aetudi en krai na nyvi, tá viſſokota v'mei dvéma jamizhama; striatus, -a, -ums'takeſhnimi jamizhi, ali ṡhlibiki napravlen, ali ṡréṡan: tudi malanu déllu. 3.Reg:7.v.24; sulci aquarÿvodeni jamizhi; sulcus, -cijamizh, braṡda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ječmenov prid.F7, cluma, vel glumajezhmenove pléve; hordaeceus, -a, -umjezhmènov; ordeaceus, vel hordeaceus, -a, -umjezhmenou; panis hordeaceusjezhmenou krúh; polenta, -aejezhmenova moka roṡhtana, ṡganzi; ptisana, -aepſhenu, jeſpraîn, jezhmenova kaſha; zythum, -thi, vel zythus, -thijezhmenova voda, vol, is kuhaniga ṡhita pytje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

jermenec mF3, lemnisci, -orumledar, ali jermenzi, na katerim ſe kreguli na rokah noſſio; ligula, -aepodveṡiza, jermènez, neſhel, kai maihiniha ṡa ṡvèṡanîe; obstragulum, -litá knof na hlazhah, tudi tá leder na punzhohih, kateri ſe s'jermènzi ṡaveṡuje de voda notar ne grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

jesih mF15, acescerejeſſih poſtati, jeſſizhin biti, na jeſſih zikati, ali perhajati; acetabulum, -li, -lapoſſoda, ali ṡklédiza ẛa jeſſih. puldrugi peharz, ali jeſſih; acetaria, -aes'jeſſihom ſalata; acetum, -tieſſih, ali jeſſih; coacerejeſſih perhajati; lasertiatum acetumjeſſih s'letem diſhezhim ṡhonftom ṡmeiſhan; oxosjeſſih; oxygarum, -rien kiſſil brodet is rib, s'jeſſiham narejen; oxymeli, vel oxymel, -lisenu ſiruperanîe v'opoteki s'medà, s'jeſſiha, inu s'vodè kuhanu; oxyporum, -riſalṡha s'mozhniga ṡeliṡzha ſturjena, s'jeſſiha, ṡhenoffa, popra, inu zheſna; oxys, -diskrugla ẛa jeſſih; posca, -ae, vel Loraenu ṡhleht pytje ṡa druṡhina, patoki, ṡhonta, jeſſih, inu voda; vinum acescensvinu kateru na jeſſih zika

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

jez mF2, cataractatudi en jeiṡ s'vodo; superstagnarezheṡ yti, zheṡ tezhi. v:g: kadar voda zheṡ veyer, ali zheṡ jeiṡ grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

jezero sF3, lacus, -cijeṡeru, karniza, kada pod prèſho, ena brènta, kovazku koritu; lacus faelicisjeṡeru Gmundnerjeu v'Auſtriji; stagnum, -gnijeṡeru, ali ſicer ena ſtojezha voda; prim. izero 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

kako prisl.F20, fugam ardet abirevus gory kakú bi beṡhal; informarepodvuzhiti, odpovedati prou kaku je; libratorſtudenzhni moiſter, kateri ṡná ṡmeriti, kakú viſſoku ſe more ena voda napelati; praescriberenaprei ṡapiſſati, enimu poveidati, kokú ſe ima darṡhati; qualiterv'kakeſhni viṡhi, kakú; quamkakòr, kakú; quamdiùkakú dolgu; quantenusdokle, kakú delézh, dokler; quanto temporekakú dolgu; quantulus, -a, -umkakú malu maihin; quantus, -a, -umkakú velik, kolik; quasikaku debi, ṡkorai; quemadmodumkaku, kakòr, v'kakerſhni viṡhi; quoaddokle, dokler, taku dolgu, kakú dolgu, tolikain; quomodokakú, v'kakeſhni viṡhi, ali kokú; quomodo ſe gerit? kakù ſe ponaſha; quosquetaku dolgu, kakú delezh, noter doklè; usquequo? kakú dolgu? tudi, vſelei; utputakakú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

kalan prid.F8, alluvies, vel alluvio, vel alluviumobilnoſt kolne vodè, povodnîa; aqua turbidamotna inu kolna voda; faecatum vinumkolnu na droṡhéh vinu; turbaremotiti, ṡmamiti, kolnu ſturiti; turbatus, -a, -umṡmoten, ṡmamlen, kolán, omotizhin, omamlen; turbida aquakolna voda; turbidus, -a, -umkolán; vinum turbatumṡberbranu, ali kolnu vinu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

kam2 prisl.F10, aliorsumkam drugam; aliquokei kam; aliquorsumkam na enu meiſtu; aliubikam drugam; ferre se aliquokam raiṡhati; illuviesenu meiſtu kam ſe ſtejkajo vſe neſnage; lama, -aeena jama kam ſe voda ṡbira, luṡha; proluvies, -eimeiſtu kam ſe vſe neſnage ſteikajo, pomye; quoviskamer hozhe, kam hozheṡ; sequester, -ra, -rumtuiſtu blagú, kateru ſe ṡahrani, ali kam poloṡhy, ṡa kateru je pravda, komer ſliſhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

kapljica žF3, guttatimpo kapelzi, od ene kaple do druge; guttulakapelza; stacten, vel stacte, -esis ſladke ṡhkorje volie, is myrre ṡpreſhana voda, kapilze myrre. Exod:30.v.34

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

korec mF4, aquiminariusvodna poſſoda, korez; capula, -aeen korez ẛa olia ẛajemanîe; haustrum, -trienu veidru ali korez, s'katerim ſe voda ṡajemle; nasiterna, -aeen korez, ali vodna poſſoda, oṡgorai ſhiroka s'roko

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

kri žF38, anostomasiskry tezhe, kry pluvá, ṡhila pozhi; conchiliumtá riba v'kateri kryi ſe ſhkarlat namaka; exangniuspres krýi, pres pameti; incruentus, -a, -umnekryván, pres kryi; lacteolus, -a, -um, lacteolae puellaediklizhi beili kakòr kry inu mléku; melancholicus, -a, -umpolhen takeſhne kryvi, klavoren; pelicanus, -nityza Pelikán, kateri s'ſvojo kryvjo ſvoje mlade pita; pituita, -aetá voda v'kryvi; sangvineus, -a, -umkrvau, kryvau, polhin kryi; sangvinolentus, -a, -umobiln s'kryvjó, poln kryi; sauciatus, -a, -um, vel saucius, -a, -umranîen, ṡbyen, do kryvi pobyen; vulnus, -risena rana, ṡhlák do kryi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

krmežljivost žF4, gramia, -aekarméṡhli v'ozhéh, karmeṡhlivoſt; lema, -aekarmeṡhlivoſt, voda v'ozhéh, kakòr ena ſyrotka; lippitudo, -niskarméṡhlivoſt; oculorum suffusiood karméṡhlivoſti ozhy ṡalivanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

krnica žF4, gurges, -tisena karniza vodé, ali en tumpf, ṡlobna voda; lacus, -cijeṡeru, karniza, kada pod prèſho, ena brènta, kovazku koritu; vorago, -inisjama, ali karniza ſylnu globoka, ena vertazha; vortex, -cisvertulka, tumf, karniza, vertázha, vihar, ali velik véter, kateri ſe okuli obrazha, ṡlobna voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

lagko prisl.F7, conflatibiliskar ſe lagku puſti reſtopiti, ali ṡliti; ductilisena reizh, katera ſe lagku vleizhe, kakòr drát; perfacilecilú lagkú; separabilis, -lekar lagku odlozhi; subjectibilis, -lekar ſe lagku pudſe podverṡhe, ali perpravi. Baruch.1.v.18; superabilis, -lepremogliu, kateriga je lagku premozhi; vadum, -dobrúd, gas, plitva voda, de ſe more lagku gaṡiti
  1. laglje F5, adagia sunt: maihine rizhy ſe lagle hranio, kakòr te velike; faciliustem lagle, tem laṡhei; levatus, -a, -umlagle; levatus estmu je lagle; pepticae, -arumarznie s'vunai ṡhivota poloṡhene na ṡhelodiz, de lagle ṡzera

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

laški prid.F45, acánthus, -tilashka medvédova taza, ali noga, ẛeliszhe; bunias, -dislaṡhka velika reipa, ali kolszhiza; Latium, -ÿta latinṡka deṡhela v'laṡhki deṡheli poleg Rima; myrteus, -a, -um, myrtinus, -a, -umkar je od léſſa teh laṡhkih borovnyz; myrtus, -tilaṡhke borovnize, je enu gmain drivú. Isa:55; natio ItalaLaṡhki narod; Padus populifertá voda Pó v'Laṡhki deṡheli, per kateri ti topoli radi raſteo, inu ti jagnedi; paederos, -tisenu ṡeliszhe, laṡhka medvédova taza, ṡeliṡzhe; ribestú ardezhe laṡhku groṡdyzhe na vertih, na niṡkim drevzi; smilax hortensislaṡhki grah, ali bob, vſih ṡhlaht farb fiṡhol; uva spinalaṡhku groṡdizhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

leder mF7, aluta, -aejerih, jerihovina, ṡhamiṡh, leder, mehka koṡhiza; corriarÿkateri leder, ali uſſinîe ſtrojio, ſtroijo; corÿ praesegminaobreiṡki ledra; cullusen ṡledra meih, ali ṡhakel ṡa vbyavze teh ſtariſhih; lemnisci, -orumledar, ali jermenzi, na katerim ſe kreguli na rokah noſſio; obstragulum, -litá knof na hlazhah, tudi tá leder na punzhohih, kateri ſe s'jermènzi ṡaveṡuje de voda notar ne grè; pittacium, -cÿtudi ena flika ledra. Jo:9.v.ÿ

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

lesen2 prid.F16, bua, -aepuhſhiza liſſena, kir otroci mladi pyejo, ali tuiſtu pytje; equuleusen liſſen, ali ṡheleiṡen koyn s'oſtrim herbtom ṡa ludy martrati; ligneus, -a, -umliſſèn; lignile, -lisleſſena hiſha, kambra ṡa leis hraniti; numella, -aeena kamba, ali liſſena reizh, katera ſe ṡhivini na vrat dene, inu s'tem ſe pervèṡhe; obbaen leſſèn pehar; phasaeen liſſen turin, kateriga ſo nékadai narejali k'gledanîu tega ygranîa, ali kauklanîa; pons subliciusleſſeni moſt, ali muſt; pyrgus, -gien maihin leſſen pehariz ṡa burfle ſtreſſati inu ṡmeiſhati; pyxys, -disena puhſhiza, leſſena, ali Cerquena ṡhkrinîza; radius. strechholz. hostrié. shtrihovnik liſsèn; radius, -dÿta ṡhtrihovnik liſſèn, s'katerim ſe ṡhitu ṡhtriha; stylobata, -aetudi en liſſen ror, po katerim voda tezhe; stylus, -lien ṡhtyl, ali ena ṡheléṡna, ali liſſena ṡhpiza k'piſſanîu; subscudes ligneaeliſſene laiṡhte; subscus, -dislaiṡhta, ali liſſeni pánt, s'katerimi ſo daṡkè v'prek perbite

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

luč žF18, corytustul ẛa ſtréle, ali tok, v'katerim ſe luzh noſſi; efficienteris popolnama mozhy, lúzh pride is popolnama mozhy tega ſonza; elucubrarekei kai per luzhi délati; epiolusen maihin metulez, po nozhi okuli luzhi leita; flammigerareſveititi s'luzhjo, s'baklo, s'ṡhkupo; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; lampyris, -disena luzhna, ali nozhna muha, en metúl, kateri ſe po nozhi v'lúzh ṡaleituje: ena karſtniza; lucernaleſherba, liṡherna, lúzh, ſveitilu, lampa; luciferus, -rikateri ſveiti, lúzh noſſi, ali pernaſha; lucubrarepo nozhi per luzhi délati, na ſvitlu dati; lucubratiopo nozhi per luzhi déllanîe, ali opravlanîe; lucubratum opusculumenu maihinu déllu per luzhi ſturjenu; lumen, -nislúzh, ſvitlúſt; luminare, -risſvitloba, lúzh; lusciokateri po dnèvi vidi, ali po nozhi per luzhi ne vidi; luxlúzh, ſvitloba, ṡhivenîe; lychnichus, -chiſveizha, luzh, lampa; mucus, -ciſhmerkel, oternik od gorezhe luzhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

luft mF15, aerluft, [str. 17]; aërlufft, [str. 18]; aerius, -a, -umlufftni, is luffta; aetherNebú, lúft, tá Element; arteria asperatá ror tega luffta, po katerim ẛapa grè k'pluzham ſkusi golt; camaleonena ṡvyr, katera od lufta ṡhivy; clima, -tislufft, en velik preſtor, ali en gviſhen deil Neba, schirokust; elementumṡazhetek ene ſléherne rizhy, kakòr je ogîn, voda, lufft, ṡemla, tu ſo ty ſhtiri Elementi; gyrus aëriusena okrogloſt v'lufti, ali okroṡhenîe; interspirarev'meis dihati, ali ṡkuṡi kai luft iméti; meterologiaveidnoſt od teh videzhih ṡnamyn v'lufti; petaurista, -aeen kaukler, kateri lahku v'lufti ṡkazhe; rorifera auraroſſán, inu faihten lufft; subdialis, -lepod frai Nebom na luffti; vitalis auraṡdravi lúft

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

luža žF4, colluvies, colluvio, -onispomie, neſnaga, luṡha; lacuna, -aemlaka, luſha; lacunaremlako, ali lusho délati, ali jamo; lama, -aeena jama kam ſe voda ṡbira, luṡha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

majaronov prid.amaracina aquamajaronova voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

mehur mF15, atheroma, atheromatisen ẛhuul, ali mihúr; bubonicele, -leseni mihurji v'teh ṡkrivnih kraih; bullaſhpanga na uṡdi, mihur, peina na vodi, knof piſmou, piſma knoff; bullaremihurje na vodi délati; calculusen kamenez, huda bolezhina v'mihurju; ebullarenaglu ṡlýti, ſe reſpozhiti, inu reṡlyti, kakòr en vodeni mihúr; furunculus, -lien ṡhpizhaſt ṡhgèzhi mihúr; gingiva, -aemeſſú okuli ṡoby, ali mihurji; hydroceletá voda katera ſe je v'kúp ṡbrala v'mihúr ali moſhnizo moṡhkiga ſrama; ichryorolla, -aeviṡine mihúr, v'opoteki ſe imenuje uſtni lym; pernio, -onisen mihúr na nogah od mraṡa, ali en napok, napozhenîe; pustula, -aemihúr, mihuriz; tuber, -risgarzha, mihúr, otúk, otékluſt, mauroh; ulcerosus, -a, -umpolhin tvorou, inu mihurjou, ali moṡlou; vesica, -aemihúr, meih

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

meriti nedov.F14, admetiridomèriti, premèriti, odmèriti, mèriti; amuſsisṡhnora, s'katero ſe kai mèri, ali dily; bolis, -disẛhnora s'katero ſe voda mèri; decempeda, -aeena ſhiba, paliza, ali ſhtanga prou deſſet ſhulinou dolga, s'katero ſe nyve, ali grunti mèrio; decempedatortá kateri s'eno tako palizo mèri; demetitustá kateri je ẛmerjen, ali kateri je mèril; geometres, vel geometrakateri tá ſveit ali deṡhele mèri; hostorium, -rÿtá leiṡ s'katerim ſe ṡhitu ſhtriha kadar ſe mèri, ṡhtrikovnik; librator, -risen moiſter, kateri ſhtrene déla inu mèri; metirimèriti, premèriti; modificarimèriti; modularipeiti: tudi premèriti, odmèriti, mèriti; remetiridrugúzh mèriti, ali premèriti, v'drugu reṡmèriti; rhombus, -bitudi enu orodje te kunṡhti ṡa ṡemlo mèriti, v'tem furmi eniga remelna, enaku ſhirokiga inu debeliga

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

mira žF6, myrrha, -aemyra, grenku ṡeliṡzhe; myrrheus, -a, -um, myrrhinus, -a, -umod myre; myrrhinum vinumvino s'myro narejenu; myrrhumṡhalba is myre; stacten, vel stacte, -esis ſladke ṡhkorje volie, is myrre ṡpreſhana voda, kapilze myrre. Exod:30.v.34

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

moker prid.F17, demadereſe ẛmozhiti, moker biti, cilú ſe ẛmozhiti; humectus, -a, -umfaihtnu, mokru, reṡmozhenu; humensmoker biti; humeremoker biti, faihten poſtati. Jud:16; humidus, -a, -ummoker, faihten; humifer, -a, -um, vel humificus, -a, -umkar mokru, inu faihtnu déla, ali daje; latex, -cisſléherna mokra reizh, voda, vinu, olie, etc:; madefactus, -a, -ummozhen, moker, ṡmozhen; madensmoker; maderemokru, ali faihtnu biti; madescereſe mozhiti, mokar perhajati; madidus, -a, -ummoker, faihten; permadere, vel permadescerecilú do konza biti, ali do konza mokar perhajati; udus, -a, -ummokar, mozvèrin; uliginosus, -a, -umvſeṡkuṡi moker, inu mozvèrin; uvidus, -a, -ummoker, faihten, mozvèren, cilú do konza moker; prim. polmoker 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

moški prid.F18, aedepolẛa gviſhnu, per moji veri, ena ſtara perſega, moshka inu ẛhenska; andronitis, -dismoṡhka hiſha, kir ẛami moẛhè prebivajo. cloſhter; cremasteresmoſhnize moṡhkiga ſrama, ali te ṡhilize na katerih tá jaiza viſſè; genitale, -lismoṡhki ſrám; hydroceletá voda katera ſe je v'kúp ṡbrala v'mihúr ali moſhnizo moṡhkiga ſrama; masculesceremoṡhko naturo na ſe vṡèti; masculini sexusmoṡhkiga ſpollú; masculinus, -a, -ummoṡhki; nullus virorumobeden od moṡhke glavè; praeputium, -tÿtá preidnîa koṡhiza, na moṡhkim meſſei: tudi tá pervi ſád. Lev:19; puberes, -rumvṡhè per moṡhkih pervih leitih; pubertas, -tisperva moṡhka ſtaroſt, na moṡhtvú, k'ṡhenitvi; sexus virilismoṡhki spol; sodomia, -aelotria s'moṡhkim ſpolam; stadium, -dÿmoṡhki tèk, ſtú, pèt inu dvaiſſeti ſtopyn, ali korakou; viragoena viteṡhka ṡhena, ena moṡhka ṡhena: moṡhiza; virilis, -lemoṡhki; virilitasmoṡhki ſtán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

mošnjica2 žF3, cremasteresmoſhnize moṡhkiga ſrama, ali te ṡhilize na katerih tá jaiza viſſè; hydroceletá voda katera ſe je v'kúp ṡbrala v'mihúr ali moſhnizo moṡhkiga ſrama; scrotum, -tiſrama moſhnize, ali modi, v'katerih jaiza leshè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

moten prid.aqua turbidamotna inu kolna voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

naj člen.F4, amenriſnizhnu, ẛa gviſhnu, takú ſe ẛgodi, nai ſe ẛgody; aqua sive turbida, sive clara, ut clara et tepida fiat, dicitur: Naj ſe voda vſtudy; sit itanai bó takú; sonet vox tuanai ṡaſhumy tvoi glaṡ

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

napeljati dov.F8, consvaderepregovoriti, lipú napelati, ſveitovati; dare ansamurṡhoh dati, napelati; derivarepelati, napelati, vodo drugam obrazhati; inescarenaſhpiṡhati, omotiti ṡkuṡi ſladzhize, napelati, ogolufati, na ſe vlézhi, draſtiti; irrigarepomozhiti, ṡalyvati, reṡmakati, polyvati, ṡemlé faihtati, vodó napelati; librator, -risſtudenzhni moiſter, kateri ṡná ṡmeriti, kokú viſſoku ſe more ena voda napelati; maritare alboremvinsko terto na en dreu napelati; superinducereverhu perpelati, ali napelati, navlazhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

nasip mF7, aggerſhutina, ẛaſſip, ſhuta, ẛagreb, naſſip, grubla, tompf, kúp ẛemlè; choma, -tisen brég, ali naſsip ẛemlè de voda ne grè vſtrán; circumvallares'naſſipi, inu brambami okuli obdati; loricula, -aeena ſhanza, ali naſip sèmle, s'katerim ſe voiṡzhaki ṡakopajo; vallaris, -reen kranzil te zhaſty, taiſtih, kateri s'ſvoim junaṡhtvom narpoprei zhes ſhanzo, ali naſip tega ſovraṡhnika notar pride; vallum, -li, vel vallus, -liſhranga, ſhanza, naſip; vallum ponerenaſip délati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

obračati se nedov.F2, scalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe; vortex, -cisvertulka, tumf, karniza, vertázha, vihar, ali velik véter, kateri ſe okuli obrazha, ṡlobna voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

odtekati nedov.aqua defluitvoda odtéka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

odtekati se nedov.F3, euripus, -piena voṡka ſtruga morjá, katera pertéka, inu ſe odteka; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; lira, -aebraṡda, tudi v'mei nyvami jamizh de ſe voda odtéka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

okoli prisl.F160, ambio, -ireokuli hoditi, obdati; circa, circumokuli, poleg, bliṡi; circumactusokuli gnán, okuli ẛaſſipan; circumcidereokuli obréẛati; circunfluit aquavoda okuli tezhe; oberrareſe okuli ſem ter tám klatiti; vallareṡagraditi, obdati, okuli ṡaſipe ſturiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ol mF3, caelia, -aeenu pytje s'ṡhita ſturjenu, kakòr s'jezhmena vool; zythum, -thi, vel zythus, -thijezhmenova voda, vol, is kuhaniga ṡhita pytje, vol, pytjè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

otok2 mF11, insula, -aeottok, enu meiſtu deṡhele na ſrédi vodè; insulanus, -a, -umis ottoka; insularius, -jieden poſtavlen zhes jetnike, kateri ſo ſe iméli v'ottoke poſhilati; insularis, -rekar k'enimu ottoku sliſhi, ali v'enim ottoku prebiva; mare mediteraneumtú ſrédnu morjè, morjè v'katerim je doſti ottokou, ali polovizo ſuhiga [str. 132]; mare mediteraniummorje, v'katerim je doſti otokou, ali polovizo ſuhiga [str. 134]; pariusta marmor kamen is tega otoka Pario. 1.Par:29; peninsula, -aeena deṡhela, ali enu meiſtu okuli kateriga voda ṡkorai okuli, inu okuli voda ſtoji, ẛamu per enim kraju ſe druge deṡhele darṡhy, de ſe ne more rezhi otok, na polovizo otok, pul otoka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ozmen del.caulias, -liaeena voda s'eniga ẛeliṡzha, kateru je Angeliki glyh oẛmena

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

padeč del.F11, collapsusdoli podert, doli padèzh; comitialis morbuspadezha boléẛen; epilepsia, -aetagota, Boṡhya oblàſt, padezha boléṡan; folia caducalyſtje padezhe; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; jus caedumpadezha pravda, katera je na eno ſtran padla, ali ṡapuṡzhena; morbus sacer, comitialis, herculeus, caducus, lunaticusBoshya oblàſt, padezha boléṡan; occiduusſláb, padezh; praesterpadezhi ogîn; recidivus, -a, -umṡupèt padezhi, naṡai povernên; sonticus morbushuda, inu ṡhkodliva boléṡan, prehuda, ṡhkodliva, padezha tagota, Boṡhya obláſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

pataka žflocces, -umpatake, pytje, kadar ſe voda na tropine vlye

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

patoki m mn.F2, oxycratumenu ṡhleht pytje ṡa druṡhino, patoki; posca, -ae, vel loraenu ṡhleht pytje ṡa druṡhino, patoki, ṡhonta, jeſſih, inu voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

peklenski prid.F7, CharonPaklenṡki zholnár, ali brodnyk; cocytustá tekozha pakle[n]ṡka voda. Job:21; dirae, -arumprekletve, ali ene norre paklenṡke ṡhene; erebus, -a, -umpaklenṡki; gehenapaklenṡki ogîn, dolina te ṡhaloſti; infernae umbraepaklenṡki duhovi; orcus, -cipakal, ali paklenṡka temnúſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

pipa žF3, epistomiumen peteliniz na pipi, ali ſhpini, ṡa vinu tozhiti; siphon, -nisena zeu, ali ror, po katerim voda tezhe, ali ṡa pipo; vertibulum, -lipeteliniz na pipi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

plati nedov.F3, antila, -aeenu védru, ena poſſoda, s'katero ſe voda is ladje polie, pumpa, polaza; evallere formentumṡhitu veyati, plati, ſnaṡhiti; sentinarevodó is ladje plati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

plitev prid.F3, breviaplitvu morje; syrtesnevarna meiſta na murju: ſo plitva peiṡzhena meiſta, na katerih barka obſtoji, de ne more niti naprei, niti naṡai; vadum, -dibrúd, gas, plitva voda, de ſe more lagku gaṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

polača žantila, -ae [antlia, -ae]enu védru, ena poſſoda, s'katero ſe voda is ladje polie, pumpa polaz[h]a

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

polhen prid.F92, consceleratus, -a, -umpolhen pregréhe, pregréſhin; glariosus, -a, -umpeṡzhen, polhen peiṡka; marmorosus, -a, -umkar je marbelſtani glyh, ali terd, kakòr marbelſtain, ali polhinu marmel kamena; nivosus, -a, -umpolhen ſnigá; pampinosa vitisterta vinṡka polhena lyſtja; pisculenta aquapolhina voda rib; plenus, -a, -umpoln, polhin, obilin; plumbosus, -a, -umpolhin ſvinza; senticetum, -tienu meiſtu polhinu ternîa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

polivač mhaustrum, -trienu veidru ali korez, s'katerim ſe voda ṡajemle: en polivázh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

potok mF9, acesis, -sisenu ẛèliszhe per potokih, mozhnu diſſezhe, s'gelbaſtim zveitjom kakor rigilzi roshe; alveusgraben v'potoki, ſtruga; erivarevodé reſpelati, ali is potoka, ſem ter tam odpelati; euripus, -pien potok, kateri en krail[!] okuli inu okuli obdá; fluviustekozha voda, potok; rivus, -vipotok, ſtruga; torrensen derèzhi potok, en nagil potok; trames, -tisena berv zhes potok

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

predreti dov.F21, effringeregori ſtréti, predréti, vrata reṡbiti; erumperenaprei s'ſylo predreti, vun ṡkopati, predréti: iṡverati; impenetrabilis, -leneprederèzhi, kir ſe ne more ṡkuṡi priti, ali predréti; infringerenotar ṡlomiti, predréti, reſtrupati; interrumpere colloquiagovorjenîa predréti, ſturiti de kai druṡiga govorè; introrumperenotar ṡlomiti, predréti, polukati; irrumperepredréti, naglu bukniti, po ſyli notar vdariti; obundarezhes ſtezhi, ali vun ſtezhi, kadar ena voda predere, inu vunkai ſtezhe; penetrabilis, -lekar ṡkuṡi predere, ali kar ſe more ṡkuṡi predréti; penetrarepredréti, preſuniti, ṡkuṡi predréti, ṡkuṡi riniti, ſmukniti; perfodereprekopati, predreiti; perfringerepredréti, ṡlomaſtiti; perrumperepredréti; praefringerepredreiti, prelomiti, poprei odlomiti; prorumperepredreiti, s'ſylo noter ṡlomiti, ali priti; rumpereṡlomiti, reſpozhiti, predréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

prejemati nedov.F5, acciperevsèti, prejemati; captarepogoſtu prejemati; excipulum, -litudi tá poſſoda v'katero ſe ṡhgana voda prejemle; reciperenaṡai vṡèti, prejemati; susciperegori vṡèti, prejeti, prejemati, najemlati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

pritekati nedov.F2, affluit torrensnagla voda perteika; euripus, -piena voṡka ſtruga morja, katera pertéka, inu ſe odteka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

pumpa žantila, -aeenu védru, ena poſſoda, s'katero ſe voda is ladje polie, pumpa, polaza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

punčoh mF2, obstragulum, -litá knof na hlazhah, tudi tá leder na punzhohih, kateri ſe s'jermènzi ṡaveṡuje de voda notar ne grè; soccus, -ciṡhkarpetil, kmetiṡki zhrevli, punzhohi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

reči dov.F20, ajo, ais, aitrezhem, rezhes[!], je rekel; aſsimularehiniti: eno reizh ẛa drugo rezhi; benedicereẛhègnovati, dobru rezhi; dicrezi, povi; dicererezhi, povédati, praviti; dicto obedienspokoren kar ſe rezhe; dictu nihil faciliuslahku je rezhi; expromerevun vṡèti, ali dati, naprei ſhtéti, odpréti, rezhi; ingeminaredvakrat verhu en druṡiga poſtaviti, tuiſtu ṡupèt rezhi; jubereṡavkaṡati, veleiti, rezhi, vkaṡovati; liber, -a, -umleidig, frai, obenimu ne podverṡhen, kateri stury, inu rezhe kar hozhe; peninsula, -aeena deṡhela, ali meiſtu okuli kateriga voda ṡkorai okuli, inu okuli voda ſtoji, ẛamu per enim kraju ſe druge deṡhele darṡhy, de ſe ne more rezhi otok, na polovizo otok, pul otoka; praemeditaripoprei premiſliti, kai je ſturiti, ali rezhi; praetermitteremimú puſtiti, od tega puſtiti, ṡapuſtiti, s'myrom puſtiti, inu nyz[!] ne rezhi; sequax, -cisod ṡadai gredozhi, kateri rad ſluſha, inu ſtury, kar ſe mu rezhe, pokorin; subjungereſhe h'timu kai rezhi, daile govoriti, perloṡhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

reka žF3, flumenreika, tekozha voda; fluminea aquavoda s'reike, is tekozhe vodè; praerapidum flumenderèzha reika

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

riba žF106, acus, -ciena morska riba s'ẛhpizhaſto glavó; chromisena riba, katera v'vodi gnéṡdu ima; genus natantumribe; oxygarum, -rien kiſſil brodet is rib, s'jeſſiham narejen; piscariRibe loviti; piscis, -cisriba; pisculenta aquapolhina voda rib, kir je doſti rib; thymaluslipan, riba; tursio, -onisena morṡka riba

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ror mF20, aquagiumvodeni ror; aquae ductusvodeni ror; arteria asperaror tega luffta, po katerim ẛapa grè k'pluzham ſkusi golt; arundoterſt, mezhizhje, ror, ſhiba, ſterniſhe; canalisen graben zheṡ ror; cannaen ror, paliza s'terſtja, terſt; colimbusvodeni rori; fistularor v'garli, ṡkuṡi kateriga ſe diha; fistula, -aeen ror, ena piṡzhal; hydraulus, hydraulivodeni rori, ali ṡhleibi, po katerih voda tezhe; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; papilla, -aetudi ... ror is kateriga voda iṡkaka; sacra fistulaharbtiṡzha ror kir je muṡig; siphon, -nisena zeu, ali ror, po katerim voda tezhe; siringa, -aeena zeu, ali ror; stomachustudi tá ror, ali goltaniz, po katerim te ṡhpiṡhe v'ṡhelodiz gredó; stylobata, -aetudi en liſſen ror, po katerim voda tezhe; theca pennariaror ṡa pèrje k'piſſanîu; trachea, vel trachiate noſne luknîe ṡa dihanîe, ali ta goltaniz, ali ror ṡkuṡi kateriga ſe diha; tubus, -bizéu, ali ror ſtudenzhni

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

samo prisl.F10, duntaxatſamu, ſuſebnu, vſai; leontophononen maihin zhervizhik, li ſamu raſte kadar ſe en lev ṡleṡhe, ali porody; nedumne ſamu; non modone ſamu, nikár ṡdai; non solumne ſamu, nikár li; peninsula, -aeena deṡhela, ali enu meiſtu okuli kateriga voda ṡkorai okuli, inu okuli voda ſtoji, ẛamu per enim kraju ſe druge deṡhele darṡhy; sollùmſamu; synochus, sive contineskadar li ſamu v'zhlovéku kry od vrozhuſti kipy; tantumtoliku, ſamu, li, deli; tantummodoſamu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

scalnica žF2, lotium, -tÿṡzalniza, zhloveṡka, ali ṡhivinṡka voda; urina, -aeṡzalniza, ṡzanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

sicer prisl.F12, aliasſicer; aliòquin, aliòquiſicer, pres tega; caeteròſicer; caeteroquin, sive caeteroquipres tega, ſicer; hibiscus, -ci, vel hibiscumta veliki divji fliṡ, ſicer aibeṡh imenován; horologiumſonzhna ura, ſicer ſléherna ura ſe imenuje horologium; natatoria syloëen Ribnik, v'katerim ſo ſicer tó ṡhivino ſpirali, ali omivali; quidemſicer, reiṡ, ṡlaſti; rhagades, -dum, vel rhagadia, -orumreṡklanîe, ṡhpranîe, reſpoki na nogah, na rokah, na uſtih, ali ſicer na ṡhivotu od mraṡa; sanequidemjá, jeſt hozhem: prou ſicer; seciusdrugazhi, ſicer; stagnum, -gnijeṡeru, ali ſicer ena ſtojezha voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

sirotka žF3, coagulumſyriṡzhe, tudi ſyrotka; lema, -aekarmeṡhlivoſt, voda v'ozhéh, kakòr ena ſyrotka, huda faihtikoſt teh ozhy; serum lactisſyrodka, ṡhmitik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

slan prid.F9, alex, -alicisarink, ſlana riba; haleculaena maihina ſlana riba, ṡlaſti arink cilú maihin; muria, -aeſlanamurja, ſlana voda; oliva conditaneaolive v'ſlani vodi nariene; salarius, -rÿkateri ſul, ali ſlane rizhy predaja; slana, ſlana reiz[!], salsa; salsus, -a, -umſlán; subsalsus, -a, -umenu malu ſlán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

slanamurja žF3, muria, -aeſlanamurja, ſlana voda; muriaticus, -a, -umkar je dolgu ſe v'ſlanamurji mozhilu; salsilago, -onis, vel salsugo, -nisſlanamurja

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

spiranje sgargarismusena voda ṡa ſpiranîe garla, ṡa gargranîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

sprešan del.F4, acacia, -aevoda s'jabolk ſprèſhana, kiſſila jabolzhna voda; preſsus, -a, -umſpreſhan, ſtlazhen; stacten, vel stactesis ſladke ṡhkorje volie, is myrre ṡpreſhana voda, kapilze myrre. Exod:30.v.34; tortivum vinumſpreſhanu vinu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

sram1 mF11, bubohuda bisgauka okuli ſrama na dimlah; cremasteresmoſhnize moṡhkiga ſrama, ali te ṡhilize na katerih tá jaiza viſſè; cunnusſhenṡki ſram; genitale, -lismoṡhki ſrám; hydroceletá voda katera ſe je v'kúp ṡbrala v'mihur ali moſhnizo moṡhkiga ſrama; ingven, -nisſrám na ṡhivotu, dimle, dimelze; pubes, pubismladúſt, enu kardelu mladenizhou, perva pavoliza, ali dlake na ſramu, vṡhè bradat; pubetunusnoter do ſrama; pudendaſram; scrotum, -tiſrama moſhnize, ali modi, v'katerih jaiza leshè; verenda, -orumſram, ali meiſta te ſramoſti tega zhlovéka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

steči dov.F3, obundarezhes ſtezhi, ali vun ſtezhi, kadar ena voda predere, inu vunkaiſtezhe; prim. stekoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

stoječ del.F15, aqua puteobis, stagnansſtojezha voda; firmus, -a, -umſtanovit, ſtojezh, nevkrètin, ſtanovitin; fixus, -a, -umſtojezh, perbyt, nepremaknên; imminensnaprei ſtojezhi; nomen substantivumſtojezhe imè; obfirmativus, -a, -umṡupar ſtojezhi, ṡuparni, truzaſt; obnixus, -a, -umṡupar ſtojezh; paleariatá meih, ali prozh ſtojezha koṡha na golti, ali vrati eniga volla; praecipitium, -ÿenu viſſoku ſtojezhe meiſtu, nevarnu ṡa paſti; praesensvprizhni, letá vprizho, ſadanî, v'prizho ſtojezhi; prandium statariumkadar ſe ſtojezh fruṡhtika; prominentes venaevun ſtojezhe ṡhyle; promineusvun ſtojezhi; stagnum, -gnijeṡeru, ali ſicer ena ſtojezha voda; thyrsus, -sitá dolgi kozen per ṡeliṡzhu, tá k'viṡku ſtojezhi rezil, kakòr per tropodzu, ṡeliṡzhu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

studenčen prid.F6, aqua fontisſtudenzhna voda; cardamum, -mikreẛh, bobovnik, kateri per ſtudenzih ráſte, ſtudenzhni bobounik; epatica fontanaſtudenzhnu ẛa jetre ṡeliṡzhe; librator, -risſtudenzhni moiſter, kateri ṡná ṡmeriti, kokú viſſoku ſe more ena voda napelati; putealis, -le, puteaneus, -a, -umſtudenzhina, ſtudenzhen; tubus, -bizéu, ali ror ſtudenzhni

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

studenčina žF4, bunium, -ÿkresh, ẛelenu ẛheliszhe per ſtudenzhinah, bobounik; fontalisſtudenzhina, is ſtudenza voda; lympidus, vel limpiduszhiſt kakòr ſtudenzhina; putealis, -le, puteanus, -a, -umſtudenzhina, ſtudenzhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

studenec mF10, cardamum, -mikreẛh, bobovnik, kateri per ſtudenzih ráſte; fonsſtudeniz; fontalisſtudenzhina, is ſtudenza voda; inexhaustus, -a, -umneſprasnîen, neṡjemlen, neṡmankan, v:g: ſod, ali ſtudeniz, de ſe ne more h'konzu priti; limpidus, -a, -umzhiſt kakòr ſtudeniz, biſter; manalis fonsṡhivi ſtudeniz, kateri vſelei ṡvèra; maſtosenu koritize, po katerim ſtudeniz tezhe; putearius, -rÿkateri ṡhtèrne kopá, ali ſtudenze; puteus, -teiṡhtèrna, ſtudeniz; scatebra, -ae, vel scaturigo, -nisiṡvirik, ṡvirik, ſtudenz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

škorja žF11, caſsia, vel casiaena neṡnana arznia, kakòr en mèd, v'enih ẛhkorjah; cortexṡhkorja, lubje; crustaṡhkorja, fraih; crusta, -ae, ex ulcere, vel vulnerehraſta, ṡhkorja; decorticaredrevje lupiti, béliti, ẛhkorjo doli dréti, olupiti; malicornium, -ÿṡhkorja, ali lupina ene margarine; philyra, -aetá ṡnoternîa leipa ṡhkorja, ali koṡha od lipoviga driveſſa, na katero ſo ty nékadanî ludè piſſali; stacten, vel stacte, -esis ſladke ṡhkorje volie, is myrre ṡpreſhana voda, kapilze myrre. Exod:30.v.34; suber, -rislubje, ali goba ṡa potonfelne, hraſtova ṡhkorja, je enu drevze s'debelo ṡhkorjo, kateru ṡhelod noſſi; na taki ṡhkorji ſe vuzhè plavati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

španski prid.F6, Boetiatú kraileſtvu Granata v'ſhpanski deṡheli; cetra, -aeen maihin ſhpanski ṡzhit, ali tarzhiza; ibericaṡhpanski petlinzi, ena trava, po laṡhku gineſtra; Igitusena tekozha voda v'Spanski deṡheli; phoenicopterus, -riena ardezha neṡnana tyza, ſe vidi v'ṡhpanski deṡheli per murju bliṡi Provenze; spartum, -tiena trava, ṡhpanṡki petelinzi, gineſtra, zvét lipú diſhy, vinkuṡhtne roṡhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

špricalnica žsiphon, -nisena zeu, ali ror, po katerim voda tezhe, ali ṡa pipo, ena ṡhprizalniza vodena

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

štajerski prid.DorasDrava tekozha voda v'ṡhtajerski deṡheli

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

šterna žF10, aquilexkateri ẛná ſhterne délati, inu ẛnaiti; cisternaſhterna s'vodó kapnizo; cisternina aquavoda is ſhterne; jugis puteusṡhterna, v'kateri voda vſeskuṡi ṡvèra; librator, -risen moiſter, kateri ſhterne déla inu mèri; lupus, -pivolk, en ak, ali ene ṡhtèrne kluka, rozhna ṡhaga; putearius, -rÿkateri ṡhtèrne kopá, ali ſtudenze; puteus, -teiṡhtèrna, ſtudeniz; situla, -aevéderze, kaſſéliza, veidru ṡa ṡhterno, sa vodó poſſoda; tollenon, -onisen dolg hlod, na katerim je od ṡadai en teṡhki kamen, s'katerim ſe voda s'ene ṡhterne vleizhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

takov prid.F14, ejusmoditakove viṡhe; ejusmodi opinionistakove miſli; fibratus, -a, -umkar ima takove ṡhilize, laṡze inu korenizhize; fistucatiotakovu notar ubyanîe; haruspicazuperniza, ali ena tokova[!] boginîa; huius moditakou, takeſhen, takeſhne viṡhe; papyrifer, ut amnis papyriferta tekozha voda, katera takovu drevze parneſſe, ali naprei dá; pexatus, -a, -ums'takoviga ſukna, kateru nei oſtriṡhenu, v'zuniaſt gvant oblézhen; quadruplariſe takove ſluṡhbè podſtopiti; satyricus, -a, -umkar k'eni takovi ṡmeiſhnîavi inu popiſſanîu ſliſhi; tragicus, -a, -umkar ṡluṡhi k'eni takovi ygri, en ygraviz take ygrè; tribunatus, -tustá ſtán, ali ſluṡhba takoviga oblaſtnika; tribunitius, -a, -umtá obláſt eniga takoviga naprei poſtavlenika

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

teči1 nedov.F47, circunfluit aquavoda okuli tezhe; deflueredoli tezhi, odtiti, odtezhi; flueretezhi; fluxus, -a, -umkar radú tezhe; perfluereṡkuṡi tezhi; restagnatioprelivanîe de zhès tezhe; transflueremimú tezhi, ṡkuṡi tezhi; prim. tekoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

tekoč1 del.F42, amnistekozha voda; decursus aquarumtekozhe vodè, vodeni potozhizhi; DorasDrava, tekozha voda v'ṡhtajerski deṡheli; flumenreika, tekozha voda; fluvialisis tekozhe vode; innavigabilis fluviusena tekozha voda, po kateri ſe ne more v'ladjah voṡiti; Istertonova velika tekozha voda per Dunaju; lympha fluvialistekozha voda; pontonesna ladjah moſtovi zhes tekozhe vodè; profluensvunkai tekózh, ali leſem tekózh; profluerevunkai tekózh, ali leſem tezhi; refluus, -a, -umnaṡai tekozhi; transrhenanus, -a, -umkateri na uni ſtrani te tekozhe vodè Rain prebiva

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

težak1 prid.F16, alter, alterisſvizhena teẛhka kugla k'vsdigovanîu; difficilisteṡhki, teṡhák; difficultasteṡhka reizh, teṡhkúſt; gravarenakladati, teṡhák biti, preteṡhák biti; gravis, -veteṡhák, obloṡhen; ingestabilis, -lenenoſliu, teṡhák k'noſhnî; navis suburrataladja s'debelim peiṡkom teṡhka ſturjena; onerariae navesteṡhke ladje s'blagom naloṡhene; onerosus, -a, -umteshák, kar doſti vaga, inu ſtury teṡhavo; perdifficilis, -lecilú, ali ſylnu teṡhák; pergravis, -veſylnu teshák; ponderosus, -a, -umteṡhák, dobre vage, ali obilne; praegravis, -veſylnu teṡhák, preloṡhen, prevezh naloṡhen; subdifficilis, -leenu malu teṡhák; tollenon, -onisen dolg hlod, na katerim je od ṡadai en teṡhki kamen, s'katerim ſe voda s'ene ṡhterne vleizhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

tikati se nedov.F2, contiguae domushiſhe ſe ena druge tiṡzhè, tikajo; continens terraſtanovitna ẛemla, de ſe druge tizhe, inu de nei okuli inu okuli voda, ali morje; prim. antikati 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

topol mF2, Padus populifertá voda Pó v'Laṡhki deṡheli, per kateri ti topoli radi raſteo, inu ti jagnedi; populus, -litudi en topol, ali jagned

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

tropine ž mn.F7, acinacius, -ÿtropinaſt, is tropyn ſturjen; brisaṡtlazhenih grosdou tropine; flocces, -umpatake, pytje, kadar ſe voda na tropine vlye; magma, -tistú goſtu, kateru zhes oſtane, kadar ſe kai preſha, kakòr per groṡdiu tropine; panis ex acinisis tropyn krúh; vinacea, -orumtropine od groṡdja; vinacea, vel vinacia uvarum, vel vinaceus, -ceipizhki v'groṡdji, ali tropine. Osee 3.v.1

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

tumf mvortex, -cisvertulka, tumf, karniza, vertázha, vihar, ali velik véter, kateri ſe okuli obrazha, ṡlobna voda; prim. tumpf 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

tumpf mgurges, -tisena karniza vodè, ali en tumpf, ṡlobna voda; prim. tumf 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

ustuditi se dov.aqua sive turbida, sive clara, ut clara et tepida fiat, dicitur: Naj ſe voda vſtudy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

v'stran (vstran) prisl.F4, aggerarena kúp noſsiti, kúp délati, slasti per vodah, de voda ne grè v'strán; ansatus, -a, -umkateri obadvei roki v'ſtrán poſtavi; choma, -tisen brég, ali naſsip ẛemlè de voda ne grè vſtrán; declinareſe ogniti, umakniti, ṡaiti, odſtopiti, ṡahajati, v'ſtran poiti, poniṡhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

vedro sF7, amphora Atticatry védra darshy; amphora Romanaderṡhy dvei védri; antila, -aeenu védru, ena poſſoda, s'katero ſe voda is ladje polie; batus, batiena mèra judovska try vedra derṡhy; haustrum, -trienu veidru ali korez, s'katerim ſe voda ṡajemle; situla, -aevéderze, kaſſéliza, veidru ṡa ṡhterno, ṡa vodó poſſoda; urna, -aevédru, kabelza, poſſoda s'katero ſe kamenzi mezhejo, kadar ſe ima ena reizh iṡvoliti, ali reṡlozhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

vejer mF3, comma, -tisreſſékanîe, zhep, ali kaṡzhiza v'veyerjih; ichtyotrophiumen ribnik, ali veyer; superstagnarezheṡ yti, zheṡ tezhi. v:g: kadar voda zheṡ veyer, ali zheṡ jeiṡ grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

vitriolov prid.melanteria, idem ac atramentum sutoriumzherna vitriolova voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

vliti dov.F2, flocces, -umpatake, pytje, kadar ſe voda na tropine vlye; illiquifacerereſtopiti, ali v'kai reſpuſtiti, notar vlyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

voda žF250, aqua defluitvoda odtéka; dysuriakadar eden teṡhku ſvojo vodó puṡzha, oſtrúſt zhovéṡke[!] vodè, teṡhkúſt zhlovéṡke vodè v'zuranîu; expatiata fluminavelike, reslyte vodé; fluxio aquaetèk vodè; fundere urinamvodó puṡzhati, zurati; limpha, vel lymphavoda; piscosa aquadobra voda ṡa ribe loviti; pluvia aquadeṡhevna voda; ripa, -aekrai per vodah, brég nad vodó; turbida aquakolna voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

voziti nedov.F24, aurigarevositi, kozhio vositi; conveherev'kup voṡiti; frumentariṡhitu voṡiti, ali pobèrati; innabilis, -lekir ſe ne more niti plavati, niti voṡiti; navigabilis aquavoda po kateri ſe more lahku voṡiti; remigarevoṡiti, veſlati, s'veſly voṡiti; vectoria navigialadja, v'kateri ſe blagú voṡi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zadaj prisl.F7, I. gubernaculum, -litimón, kateri v'barkah od ṡadai viṡha, kreta, rovna, inu obrazha tó barko; onocentaurus, -riena ṡmeina od ṡhivine, s'prédai volovṡke podobe, ṡadai oſlove. Isa:34; ponèodṡad, ṡad, ṡadai, odṡadaj; retrogradiṡadai hoditi; tollenon, -onisen dolg hlod, na katerim je od ṡadai en teṡhki kamen, s'katerim ẛe voda s'ene ṡhterne vleizhe; II. Pelaponesusṡadai morjá; sequax, -cisod ṡadai gredozhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zajemati nedov.F7, aquare, aquarivodó ẛajemati, ali s'vodo polyvati; capulareẛajemati olie s'tako poſſodo; capulatortá kateri ẛajemle; dehaurirevunkai ẛajemati; haurireṡajeti, ṡajemati, ṡagrabiti, pyti, ṡhlepati; haustrum, -trienu veidru ali korez, s'katerim ſe voda ṡajemle; modiolus, -lien maihin pehariz, enu veiderze ṡa vodó ṡajemati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zaprt del.F17, andabatekateri s'ẛapertimi ozhmy ſe byejo; clususẛapert, okuli obdán; collyriumena arznia ẛa ozhy, tudi ẛa ṡhivini pomagati, kadar je ẛadniza ẛaperta; convallisrován, ali dolina s'gorami ẛaperta; ecligma, -tisarznia ... odpira te rorike teh plúzh, kadar ſo ẛaperti; inclusus, -a, -umṡapert, ṡariglán, vgrajen; inscriptios'vunai piſſanîe na enim ṡapertim piſmi, oṡgorai piſmu; ischuria, -aeṡatiṡzhanîe, kadar je voda zhloveṡka ṡaperta; nefasti diespraṡniki, ṡaperti pravdni dnèvi, na katerih ſe praude ne darṡhè; obstipatus, -a, -umṡapert, kateri ſtola néma; obstrictus, -a, -umṡavèṡan, ſtiſnîen, ali ṡapert; obstructus, -a, -umṡamaſhen, ṡapert; occlusus, -a, -umṡapert; oppeſsulatus, -a, -umdobru ṡapert, ṡariglán; perconditus, -a, -umdobru ṡapert, inu skranîen; praeclusus, -a, -ummozhnu ṡapert, ali ṡaklenîen, inu prepréṡhen; propinigeonenu meiſtu v'paiṡhtibah, v'katerim tá ṡaperti ogîn ſe reſvizhuje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zatiščanje sischuria, -aeṡatiṡzhanîe, kadar je voda zhloveṡka ṡaperta

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zavezovati nedov.F3, instita, -aeen dolg pleh na ṡhenṡkim gvanti, ena pinta, ali pintiza, s'katero ſe kai ṡaveṡuje; obligareṡavèṡati, ṡaveṡovati, terdnu oblubiti; obstragulum, -litudi tá leder na punzhohih, kateri ſe s'jermènzi ṡaveṡuje de voda notar ne grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zbirati se nedov.F3, compluviumenu meiſtu, na kateru s'vezh ſtrèh ſe od deṡhja voda ṡbèra; lama, -aeena jama kam ſe voda ṡbira, luṡha; scamonia, -ae, vel scamonium, -nÿenu neṡnanu ṡeliṡzhe, ali driveṡze, eniga teṡhkiga ṡhmaha, je polnu ṡhofta, letá ṡhoft ſe ṡbira is korena, inu ſe puſty de ſe poſuſhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zbrati se dov.F3, confluerev'kupai tezhi, ſe ſtékati, ſe v'kup ṡbrati; congrediv'kúp priti, ali ſe ṡbrati, ſe zhes eniga vṡdigniti; hydroceletá voda katera ſe je v'kúp ṡbrala v'mihúr ali moſhnizo moṡhkiga ſrama

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zloban (z'loban) prid.F13, atroxgrosovit, ſlobán, ſylnu hud; efferus, -a, -umẛlobán taku mozhnu, kakòr de bi norel, groṡovid, prehúd; furcosus, -a, -umṡlobán, vuṡ nor; furensṡlobán, tagoten, norraglou; fureredivjati, s'ṡlobán biti; furiatus, -a, -um, furiosusṡlobán; gurges, -tisena karniza vodè, ali en tumpf, ṡlobna voda; impetús iraenagel ſerd, ṡlobán ſerd; rabiosus, -a, -umṡlobán, ſylnu ſerdit, inu jeṡin; saevus, -a, -umgroṡovitin, ṡlobán, ſylnu húd; ṡlobán [str. 265]; vortex, -cisvertulka, tumf, karniza, vertázha, vihar, ali velik véter, kateri ſe okuli obrazha, ṡlobna voda; zelosus, -a, -umṡlobán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zmeriti dov.F5, contus, -tiſhtanga, ena ſhtanga dolga teh mornarjou, ṡa ṡnati, inu s'mèriti te vodè globokúſt; decircinares'zirkelnom ṡmèriti, ali okroṡhiti; dimetiripremèriti, ẛmèriti; emetiriodmèriti, ẛmèriti, premèriti; librator, -risſtudenzhni moiſter, kateri ṡná ṡmeriti, kokú viſſoku ſe more ena voda napelati; prim. zmerjen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

zvirati nedov.F7, demanareſteikati, ṡvèrati; emanareṡvèrati, vunkai priti, ali ſe podati; jugis puteusṡhterna, v'kateri voda vſeskuṡi ṡvèra; manalis, -le, manalis fonsṡhivi ſtudeniz, kateri vſelei ṡvèra; manareṡvirati [str. 131]; manareṡvèrati, kapati, ſliṡeiti, ſe ziditi [str. 132]; remanareṡupèt ṡvèrati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

žegnan del.F9, amulakotlizh ẛa ẛhegnano vodó; aqua lustralisẛhegnana voda; benedictusẛhègnan; dedicatus, -a, -umṡhègnan, iṡrozhen, perlaſtnen, v'laſt dán; effata templaCerque s'enimi gviſhnimi inu ſuſebnimi beſſédami ṡhegnane; lustralis aquaṡhegnana voda; ordinatush'duhovṡkimu ſtanu ṡhègnan; sabina, -aeṡhegnanu drivú; sacrum, -criBoṡhya ſluṡhba, ṡhègnanu meiſtu
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
žegnan del.geum ſhegnan koren; glej opombo pri koren

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

žgan del.F4, aquae destillataeṡhgane vode; excipulum, -litudi tá poſſoda, v'katero ſe ṡhgana voda prejemle; holocaustum, et holocaustomataṡmyrni ṡhgani offer, po polim offri; vinum adustum, vel crematumṡhganu vinu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

živinski prid.F14, abactoren ẛhivinski tat; abigeátus, -tiẛhivinska tatvina, ali rupanîe; abigeus, -geien ẛhivinski tat, kateri ẛhivino krade; admistura, -aeẛhivinsku ẛdrushenîe; capitatio, -nis, vel jugatioglavna ſhtivra, od ſléherne zhlovéske, ali ṡhivinske glave, ali od eniga para vollú; haruspex, -cisen Bogoviz, kateri je mèrkal na oſſerzhje ṡhivinsku per nékadanîh offrih; lotium, -tÿṡzalniza, zhloveṡka, ali ṡhivinṡka voda; mandra, vel mandriaṡhivinṡka ṡhtala na puli pres ſtréhe; mola pecuariaen ṡhivinṡki, ali konṡki malyn; ocymum, -miṡhivinṡka pizha; oestrum, -trien obád, ali brèzel, ena huda ṡhivinṡka muha; pecuariusen zhreidnik, ali ṡhivinṡki paſtyr; salviatum, -tiena ṡhivinṡka arznîa, katera ſe v'garlu ṡhivini po ſyli vtlazhi; veterinaria medicinakonṡka, ali ṡhivinska arznia

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

žleb mF5, antefinati ẛhlébi per ſtréhi, pod kapom; hydraulus, hydraulivodeni rori, ali ṡhleibi, po katerih voda tezhe; inciliavodeni ṡhleibi, ali jamizi, po katerih voda tezhe; sacra fistulaherbtiṡzhe, shléb harbtiṡzha; sciphonzeu, ali ṡhléb, po katerim voda tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

žonta žposca, -ae, vel loraenu ṡhleht pytje ṡa druṡhino, patoki, ṡhonta, jeſſih, inu voda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 14. 5. 2024.

Število zadetkov: 144