Frazemi s sestavino járem
skočíti v zakónski járem ekspr.; pren. | |
| Pomen |
| |
| poročiti se | Skrij zglede▾Pokaži zglede▾ |
| |
Zgledi rabe | Bolje je dolgo izbirati, kot hitro skočiti v zakonski jarem, potem pa skakati čez plot. (A. Ingolič, Kje ste, Lamutovi?, 1958, 110) |
| V njem pa je poleg omenjenega para preživelo poročno noč še okrog štirideset novoporočencev. Tu namreč ponujajo poseben popust za vse, ki so pravkar skočili v zakonski jarem. (Delo, 26. jan. 1999) |
| Tudi ločitve so del nove modne smernice v naši ljubi državi. Nič ni potem čudnega, da se vse manj ljudi želi vezati in stopiti v zakonski jarem. (Delo, 10. okt. 2001, NB) |
| Danes dopoldne bo stopilo v »zakonski jarem« šest parov. (Delo, 21. 1. 1970, 6) |
| Na semiški ohceti ʻ99 v Semiču si bodo to soboto nadeli zakonski jarem štirje pari: trije gorenjski in en obljubljanski. (Delo, 16. jul. 1999) |
| Miranda? Nikakor. Samantha pa že dolgo sluti: pridne punce pridejo v nebesa, poredne pa povsod – le v zakonski jarem ne. (Delo, 8. sept. 2001, NB) |
| V majhni zasebni poroki v vasici Eze nad Monakom bi moral vtakniti glavo v zakonski jarem francoski nogometni reprezentant Emmanuel Petit. Načrt je zvenel dobro, dokler se ni našel izdajalec in novico raztrobil medijem. (Delo, 27. jul. 1998, NB) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Gl. zakonski jarem. Glagoli skočiti, stopiti itd. kažejo na vstop v zakonski stan, na njegov začetek. Povezavo z osnovnim pomenom besede jarem še nakazujejo glagoli nadeti, vtakniti glavo, vkleniti, vtakniti, naložiti na vrat, ki so v ponazarjalnih zgledih obeh frazemov. |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | fr. | entrer en ménage |
| | se mettre en ménage |
| nem. | sich ins Ehejoch begeben |
skók v zakónski járem, gl. skok.
stopíti v zakónski járem, gl. skočiti v zakonski jarem.
vpréči kóga v járem [čésa] ekspr.; pren. | |
| Pomen |
| |
| prisiliti koga, da opravlja kako delo, da se znajde v navadno neprijetnem položaju | Skrij zglede▾Pokaži zglede▾ |
| |
Zgledi rabe | Kristus nas je osvobodil, da bi ostali svobodni. Zatorej stojte trdno in se ne dajte ponovno vpreči v jarem sužnosti. (Pismo Galačanom, Sveto pismo nove zaveze, 1984, 519) |
| Naj zopet tujec v jarem nas vpreže, / naj bič za nas iz naše kože reže / in mesto kruha naj nam da škorpjóne. (I. Gradnik, Pot bolesti, 1922, Sonet o svobodi, 49) |
| Ne upaj srca prerodít, / ne v jarem ga vpreči. (S. Jenko, Pesmi, 1865, Za slovo, 31) |
| Svoje nagnjenje je skušal prikrivati s tem, da je pri vsaki priliki ženskam zabavljal, govoril o njih zbadljivo ali omalovaževal ter obžaloval moške, ki so se dali preslepiti ženski ter se vpregli v težki jarem svetega zakona. (F. Ksaver Meško, Kam plovemo, 1927, 23) |
| Kmetje so bili bolj njegovi nego živina, ki se ji vsaj klanjati ni treba pred gospodom. Nekaj jih je pobegnilo na Hrvaško, na Nemško in v Ameriko, ostali pa so bili od dolgega pijančevanja, od strahu in od kesanja tako oslabeli, da se jim je vrnila v kri pristna tlačanska čud in bi se bili dali vpreči v jarem, če bi bil gospod ukazal. (I. Cankar, Potepuh Marko in kralj Matjaž, NB) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Frazem vpreči koga v jarem [čésa] je nastal po prenosu resničnega vpreganja vprežne živine v jarem na človeka, kar je prispodoba težkega dela in težkih razmer, podrejanja, neprijetnega položaja. |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | hr., srb. | upreći koga u jaram |
| | upregnuti koga u jaram |
| nem. | jmdm. ein Joch auferlegen |
zakónski járem ekspr.; pren. | |
| Pomen |
| |
| zakonski stan, zakon | Skrij zglede▾Pokaži zglede▾ |
| |
Zgledi rabe | Zdaj gre za to, ali naj te jaz (ali naslednja ženska ali tista, ki bo tej sledila) vklenem v zakonski jarem. (J. Updike – Mira Mihelič, Zakonski pari, 1971, 470) |
| Lep sicer ni, pa je vendar čeden, kakor zerkalo kaže, je v nar boljših letih, zamore mirno in brez truda ženico in še kaj več preživiti, in je tako pohleven, da bo ona malo občutila peze zakonskega jarma. (J. Mencinger, Jerica, SG 1859, 41) |
| Kedar si pa zakonski jarem na vrat naloži, mora drugačen biti. (J. Jurčič, Cvet in sad, 1868, 127) |
| Tako dolgo sta me vrtali s to cigarico, da sem kar naravnost pobaral Modrijana: Ti, ali ju še ne misliš vtakniti v zakonski jarem? (C. Kosmač, Hudo je, človek moj!, NB) |
| |
| Izvor frazema |
| |
| Frazem zakonski jarem temelji na prenesenem pomenu besede jarem: ‘kar omejuje, utesnjuje prostost’. Prilastkovna sestavina zakonski natančneje pojasnjuje, za kakšno omejevanje, utesnjevanje gre. Prostost neporočenih se lahko označi z dvojčičnim frazemom ledik in frej, sprejetim iz nemščine (prim. ledig ‘neporočen, samski’ in frei ‘prost, svoboden’). |
| |
| Tujejezični ustrezniki |
| |
Jezik in ustreznik | angl. | the yoke of marriage |
| fr. | chaînes du mariage |
| | joug du mariage |
| hr. | bračni jaram |
| nem. | Ehejoch |
KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 11. 9. 2024.