Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 Frazemi s sestavino júha
ne priplávati po [prežgáni] júhi pog., ekspr.; pren., nikal.
 
Pomen
 
biti bister, prebrisanSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeNo, človek je zdaj župan, župan pa ne priplava po juhi, pomemben je, ker ga občani izberejo sami in zato ne gre preslišati, kar župan povedo. (Delo, 10. apr. 2001, NB)
Bržčas tudi doktorji niso priplavali po juhi, tako da si gospodarstvenikom kmalu ne bo več treba razbijati glav z njihovo zaposlitvijo. (Delo, 26. mar. 1998, NB)
A pozicija ni priplavala po juhi: za skrajšani postopek je potrebna dvetretjinska večina in takrat bi opozicija lahko povzročala nove težave in blokade. (Delo, 15. mar. 1999, NB)
Stopite z menoj in recite temu kabinetnemu cepcu, da moji ljudje niso priplavali po prežgani juhi. (T. Svetina, Ukana II, 1967, 62)
Vprašal sem ga, zakaj se ne požvižga na lumpe in nehvaležneže, saj vendar ni priplaval po prežgani juhi, saj ve, v kakšnem zverinjaku živi. (A. Hieng, Pričevanje o Lojzetu Filipiču, 1975, 23)
Ako se je res porušilo pol dimnika, dobro, – naj ga dene natakarica v račun, pa plačamo poleg vina, krač, kruha in cigar še pol dimnika. Saj nismo na prežgani juhi priplavali! (Fran Milčinski, Igračke, 1909, 14)
Mislite, da sem jaz po juhi priplaval? Mislite, kaj, pa nisem! Njemu jo bom pa skuhal, pa še kakšno. (T. Fornezzi, TT 1964, št. 2, 4)
 
Izvor frazema
 
V Glonarjevem SSJ iz leta 1936 je obravnavani frazem pri iztočnici juha: nismo na prežgani juhi priplavali ‘nismo kar si bodi, od muh, brez vrednosti’. Ima ga tudi E. Bojc v knjigi Pregovori in reki na Slovenskem: Ni na prežgani juhi (– prežganka) priplaval /prišel/ na svet. V najnovejšem gradivu so frazemi brez sestavine prežgana.
Pomensko in oblikovno enak frazem je v pogovorni nemščini in se glasi nicht auf der Suppe dahergeschwommen sein ‘ne biti novinec, ne neizkušen človek, ne nepomembnega porekla’. Po H. Küpperju (Wörterbuch der deutschen Umgangsprache) nemški frazem izhaja z Dunaja od leta 1930, kar je kasneje od pojavitve slovenskega (leta 1909). V drugih evropskih jezikih nisem našel oblikovno in pomensko enakih izrazov.
Za razlago pomena frazema je pomembna sestavina priplavati po juhi, in to prežgani. Kaj priplava po prežgani juhi ali prežganki? Očitno nič omembe vrednega. Kar priplava po prežgani juhi, torej ni pomembno, saj prežganka ni veljala za kako ugledno jed. Če pa, kot je to v frazemu ne priplavati po (prežgani) juhi, nepomembno zanikamo, dobimo pomen ‘ni nepomembno, ni kar tako ipd.’ Ta pomenski vzorec, ki temelji na matematičnem pravilu, da dva minusa dasta plus, tj. da zanikamo negativno (tip slab : ni slab), se v slovenščini večkrat pojavlja, npr. ne biti od muh, to ni mačji kašelj, v katerih sestavini od muh, mačji kašelj prav tako pomenita ‘nekaj nepomembnega’.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik nem.nicht auf der Suppe dahergeschwommen sein

pojésti vróčo júho pog., ekspr.; pren.
 
Pomen
 
soočiti se z neprijetnim, nelagodnim položajemSkrij zgleda▾
 
Zgleda rabe»Nekoliko prej in odločneje bi bilo treba reagirati, to je vse. Bojim se, da bova morala zdaj pojesti to vročo juho – do zadnje kaplje.« (H. H. Kirst – B. Verbič, 08/15 danes, 1964, 249)
… predlagati vladi, da se iz dohodnine oziroma finančne izravnave tistih občin, ki ne prevzemajo bremen, zagotovi potreben denar za nemoteno delovanje javnih zavodov iz njihove pristojnosti. Ali bo najbolj vročo juho na koncu srebal tisti, ki jo je najbolj razgrel, pa bomo še videli. (Delo, 31. mar. 2000, NB)
 
Izvor frazema
 
Gl. skuhati vročo juho [komu]. Pomensko ustrezen nemški frazem je die Suppe auslöffeln [die man sich eingebrockt hat].

skúhati vróčo júho [kómu] pog., ekspr.; pren., tudi zakuhati, nedov. kuhati
 
Pomen
 
povzročiti neprijeten, nelagoden položajSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeGospod pravdač je muhast. Lahko nam skuha vročo juho. (Bratko Kreft, Celjski grofje, 1932, 53)
Mislite, da sem jaz po juhi priplaval? Mislite, kaj, pa nisem! Njemu jo bom pa skuhal, pa še kakšno. (T. Fornezzi, TT 1964, št. 2, 4)
Vročo juho, ki jo je s svojimi javnimi protesti in celo stradanjem pred parlamentom v zadnjih letih zakuhal celjski črkoslikar Ladislav Perčič, bo nazadnje nekdo moral posrebati. (Delo, 12. apr. 2002, NB)
Do predčasnih parlamentarnih volitev je – teoretično – ostalo le še nekaj majhnih korakov, toda zdi se, da se bo vroča juha, ki so jo zakuhali v Kremlju in dumi, čez praznike za osmi marec (v Rusiji bodo trajali kar tri dni) vendarle ohladila. (Delo, 8. mar. 2001, NB)
Skratka, vse je, kot bi bili šele na začetku razprav in usklajevanja o prihodnjem volilnem sistemu, čeprav se v ozadju morda že nekaj časa kuhajo tudi vroče juhe. (Delo, 26. nov. 1999, NB)
 
Izvor frazema
 
Frazem skuhati vročo juho [komu], tudi zakuhati vročo juho [komu] in nedov. kuhati vročo juho [komu] temelji na dejstvu, da je vročo juho (tudi kašo) treba zelo previdno jesti, da se z njo ne opečemo. V prenesenem pomenu je tako vroča juha (enako vroča kaša) dobila pomen ‘neprijeten, neugoden položaj’, v katerega nas je kdo spravil (= skuhal, zakuhal). Tak pomen ima tudi v frazemu pojesti vročo juho. Predstava o juhi kot o nečem neprijetnem zapletenem obstaja tudi v hr.srb. zagustiti supu ‘narediti kaj težje, bolj neprijetno, zakomplicirati, povzročiti zmedo, nered’. Slovenskemu skuhati vročo juho [komu] ustrezni nemški frazem je jmdm. eine schöne/böse Suppe einbrocken ‘spraviti koga v neprijeten položaj’.

vróča júha pog., ekspr.; pren.
 
Pomen
 
neprijeten, nelagoden položajSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeŽal nekateri niso doumeli, da se lahko zamenja tudi zvezdnika. Vodstvo se je prepozno odzvalo in še tri dni pogrevalo vročo juho. (Delo, 13. jun. 2002, NB)
Državni organi nosijo za vse bolj »vročo juho« komaj začasno urejenega financiranja pomembnega dela javnih zavodov v kulturi brez dvoma velik del odgovornosti. (Delo, 31. mar. 2000, NB)
Zakon o finančnem poslovanju bo slovenskemu gospodarstvu tako kratkoročno kot dolgoročno povzročil več škode kot koristi. In ne moremo se tolažiti, da bo to, po načelu vroče juhe, pač še eden od nepremišljeno napisanih zakonov, ki se ne bo preveč prizadevno in dosledno izvajal. (Delo, 7. dec. 1999, NB)
 
Izvor frazema
 
Gl. skuhati vročo juho [komu].

zakúhati vróčo júho[kómu], gl. skuhati vročo juho [komu].
Slovar slovenskih frazemov