Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 Frazemi s sestavino káhla
bíti na káhli pog.; pren.
 
Pomen
 
biti v težavnem, neprijetnem položajuSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeTako vidiš, bi bili zdaj na kahli, če ne bi imeli tebe, ki nam lahko pomagaš. (Pavliha 1965, št. 49, 4)
In žal je treba reči, da so jih k temu navdihnili Američani – dokler niso ti sami spoznali, da nas potrebujejo, da bi bili brez nas na kahli. (H. H. Kirst – B. Verbič, 08/15 danes, 1964, 138)
Potem pa če vse mogoče pameti skupaj zmešamo, dobimo – knjižnico – in smo na – kahli. (Kresal, Student Stefan, 232)
»Švabi so bili potlej hitro na kahli,« je rekel borec in šel svojo pot. (Jože Gradišek, Delo, 1962, št. 17, 7)
Bomba. Dali bomo v časopis, seveda. Zdaj bodo oblastni, ampak res! Samoupravljanje na kahli. Samoupravljanje v zakupu. (N. Matičič, Daj mi roko, Veronika, 1970, 247)
 
Izvor frazema
 
Frazem biti na kahli temelji na dejstvu, da je nižjepogovorna sestavina kahla v pomenu ‘nočna posoda’ skrajno negativna prispodoba, ki kaže na zelo težaven, neprijeten, brezizhoden položaj. V zvezi z negativno konotacijo najdemo pri Glonarju (SSJ, 145) izraz prazna kahla: človek brez vseh duševnih lastnosti; bebec. V ustreznem nemškem in češkem izrazu (gl. razdelek s tujejezičnimi ustrezniki) slovenskemu kahla ustrezata sestavini Eimer ‘vedro’ (pravzaprav Müll- eimer ‘posoda za smeti’) in češko hrnec ‘lonec’.
 
Tujejezični ustrezniki
 
Jezik in ustreznik angl.to be in a fix
to be in a pickle
češ.být na hrnci
fr.être dans la panade
nem.im Eimer sein
rus.očutit’sja v tupike
okazat’sja v tupike

prázna káhla, gl. biti na kahli.
Slovar slovenskih frazemov