Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 Frazemi s sestavino lés
bíti [málo] čez lés, gl. [malo] čez les.

[málo] čez lés pog., ekspr.; pren., navadno v povedni rabi
 
Pomen
 
čudaški, neumenSkrij zglede▾
 
Zgledi rabeNikoli nisem rekel, da je bilo mojemu očetu ime Janez. Tako ga je klicala samo moja teta, ki je bila malo čez les in ki je umrla v samostanu. (V. Ocvirk, Soncu ni verjeti, 1960, 138)
Hau, hau, hau! Pa povejte, če ni čez les. (S. Rozman, Tri zgodbe, 1970, 45)
Zatrjevanje takšno je pač boso./ Kaj pravite? Nemara je čez les. (R. Bordon, Nes. (p)odobne basni, 1966, 71)
Skeptična gospa, ki ureja kulturo in družbo, Mateja Hrastar, hoče v svojem članku v prejšnji Mladini na fini način povedati, da so vegani v primerjavi z zdravimi balkanskimi mesojedci, malo čez les. (Mladina 2007, št. 17, NB)
Leta 1996 se je na plakatih pokazal cel klan Benetton v prisilnih jopičih. »Vsi v družini smo malo čez les.« Imajo nenormalen odmerek poguma in ustvarjalnosti, pa še kanec preračunljivosti zraven. (Delo, 31. jul. 2003, NB)
Iz Pekinga so se odpeljali opremljeni z opremo proti močnemu soncu v puščavi Taklamakan, proti vremenskim ujmam v gorovju Karakorum in z veliko dobre volje. Kitajci, ki so opazovali njihov odhod s Trga nebeškega miru, so mislili da so vsi po vrsti čez les. (Delo, 18. maja 1998, NB)
Začutil sem, da je treba nekaj zapeti tudi o njej. »Najboljša od vsej je Rženka zares, nam petke deli, pa čeprav smo čez les …« (Ignac Sivec, Kruh ponoči spi, NB)
V začetku je ta način žel veliko uspeha, pozneje pa vedno manj in sedaj je moral požirati že kar predrzne opazke, katerih posamezne besede, kakor »čudak«, »neumni sanjač« in »malo čez les« so mu trdo udarjale na nežno uho. (J. Kajzer, Mimo dnevnega načrta, 1960, 55)
 
Izvor frazema
 
V zvezi z nastankom pomena frazema [malo] čez les so zanimivi pomeni pridevnikov drvén ‘neroden, okoren’, lesén ‘negiben, tog’ in ‘neroden, okoren’, npr. Ne bodi tako lesen! Zgani se, klada lesena!, dalje štór ‘neroden, okoren človek’, štórast ‘neroden, okoren’, npr. Umakni se štor nerodni! Štor štorasti!, in primera kot lipov bog. Podobno tudi v drugih jezikih: bolg. dàrvena glava ‘neumna glava’, it. testa di legno (tj. ‘glava iz lesa’) ‘trdoglavec’, šp. leño ‘štor, teleban’, angl. wooden ‘brezizrazen, dolgočasen; bedast, neduhovit’, woodenhead (tj. dobesedno ‘lesena glava’) ‘bedak, prismoda’. Iz primerov je razvidno, da imajo besede les, lesen, drven in tuje ustreznice tudi pomen ‘neumen, neroden’. Sem bi lahko spadalo tudi sln. [malo] čez les, kar bi lahko drugače povedali kot [malo, nekoliko] lesen ‘neumen, omejen, trde glave’. Upoštevanja vredna je povezava z mizarskim izrazom čez les ‘neuporaben kos lesa’, ki se ponazarja z neko šalo z vajencem: tega so pognali trikrat okoli kupa lesa in ga potem potrkali po čelu: ta je čez les (gl. gradivo za SSKJ). Mizarski čez les ‘neuporaben kos lesa’ se natančneje pojasnjuje s sodarskim izrazom biti čez les ‘ne skladati se s potekom oziroma smerjo letnic v lesu’ (gl. Katja Šuštar, Sodarska terminologija v Zagradcu na Dolenjskem, JZ 7, 2001, 1–2, 307). Glede pomena predložne zveze čez les primerjaj še pomensko in oblikovno enako angl. up the pole ‘čez les, prismojen; v škripcih’ ter nem. einen über Hölzel werfen (tj. ‘vreči koga čez kos lesa’) ‘prevarati koga (ker je neuk)’.
Slovar slovenskih frazemov