Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Pil je kakor božja mavra in jedel le z ločkom, ne da bi kaj črhnil, popolnoma podoben pravemu notredamskemu kanoniku. (H. Balzac - A. Debeljak, Okrogle povesti, 1954, 88)
Pili so ga kakor »mavre«. (Dol. Nov. 1897, 137)
Saj ga je tako zalival z žganjem, da je bil ko mavra. Ni več vedel, ali je dedec ali baba. (F. Bevk, Huda ura, 1935, 72)
Ker se je danes že nalokal (vina) kakor mavra. (J. Glonar - Reymont, LZ 1929, 113)
Izvor frazema
Gl. piti kot krava.
Tujejezični ustrezniki
Jezik in ustreznik
bolg.
napija se kato bàčva
češ.
opít se jako duha
hr.
napiti se kao duga
mak.
se napie kako letva
pol.
upić się jak bela
rus.
napit’sja kak stel’ka
slš.
opit’ sa ako duha
ukr.
napytysja jak klepka [z bočky vynnoj]
KEBER, Janez, Slovar slovenskih frazemov, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.