Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Tiskanje
Slovensko gradivo
bẹ̑rsa -ež‛plesen na vinu, usedlina v sodu, vinski kamen, pokvarjeno vino’=lat.‛mucor vini, sedimentum dolii, tartarus’ (18. stol.), tudi bȋrsa.
Razlaga
Enako je hrv.bȇrsa‛mrena, ki se naredi na vinu’, srb.bȇrsa, bȋrza‛mrena na vinu, ki jo povzročajo glivice, vinski kamen’. Prevzeto verjetno prek rom. jezikov, npr. istrsko it.bersa, versa‛tropine’, iz ilir. ali trač., prim.gr.-trač. brútea, brútias mn.‛tropine’, od koder je izposojeno tudi alb.bërsí in lat.brīsa‛tropine’ (Be I, 17, WH I, 116).
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 7. 6. 2024.