Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
búča -e ž lat.‛cucurbita’ (16. stol.).
 
Razlaga
 
V pomenu ‛okrogla posoda za vino’ je beseda gotovo prevzeta iz nekega rom. refleksa za vlat. buttia, klas. lat. buttis ‛sod’, kar je dalo npr. it. boccia ‛popek, steklenica, krogla’. Istega izvora je še hrv. bȕća ‛buča’, nar. tudi ‛steklenica, žoga, krogla’ in knjiž. hrv., srb. bȍca ‛steklenica’, kar je izposojeno iz ben. it. boza ‛steklenica’ (Be I, 51 s., Sk I, 177). Sorodna rom. beseda je kasneje izposojena v sloven. butẹ̑ljka. Iz pomena ‛okrogla posoda za vino’ sta se utegnila razviti tudi pomena ‛rastlina Cucurbita pepo in ‛glava’, čeprav tu, kakor za nar. hrv. bȕća ‛žoga, krogla’ ni mogoče izključiti, da gre za izpeljanko, sorodno s sloven. butíca.
 
Slovenski etimološki slovar³