Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
jāmčiti jȃmčim dov. in nedov. lat.‛spondere, fidem interponere’ (19. stol.), jȃmstvo, jȃmščina, zajāmčiti.
 
Razlaga
 
Prevzeto iz hrv., srb. jȁmčiti, kar je izpeljanka iz hrv., srb. jȁmac ‛porok’. To se je razvilo iz pslovan. *jь̀mьcь, kar je izpeljanka glagola *ję́ti, sed. *jьmǫ̋ ‛vzeti’ (ES VIII, 229). Hrv. in srb. beseda jȁmac je torej prvotno označevala tistega, ki vzame, prevzame nase obveznost, če je glavni dolžnik ne more izpolniti (Maž I, 457).
 
Povezana iztočnica
 
Dalje glej jẹ́ti1.
Slovenski etimološki slovar³