Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Tiskanje
Slovensko gradivo
nȃda1-ež‛upanje’=lat.‛spes’, star.nadega (18. stol.), nȃdati se, nadẹ̑jati se (16. stol.).
Razlaga
Enako je cslovan.naděja, hrv., srb.náda, nar.rus.nadéja, češ.naděje‛upanje’. Pslovan.*nadě̋ja je sorodno z *nadèd'a‛upanje’, kar se pojavlja v stcslovan.nadežda, star.hrv.nàdeđa, nar.rus.nadëža v enakem pomenu, medtem ko je knjiž.rus.nadéžda‛upanje’ izposojeno iz cslovan.Pslovan.*nadě̋ja je izpeljano iz nedoločniške, *nadèd'a pa iz sedanjiške osnove pslovan. glagola *nadě̋ti, sed.*nadedǫ (*nadé/d/mь) ‛upati’ (prim. stlit.demì, danes dedù‛postavim, položim’), prvotno *‛postaviti na, opreti’, ki je sestavljen iz *na in *dě̋ti‛postaviti, položiti’ (Be II, 211, ES XXI, 233 ss.). Nȃda torej prvotno pomeni *‛postavljanje na, opora’.