Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Enako je stcslovan.prazdьnikъ‛praznik’, hrv., srb.prȃznīk, medtem ko je rus.prázdnik in češ.prázdnik izposojeno iz cslovan.Jslov.*pórzdьnikъ je izpeljano iz pslovan.*pórzdьnъ v pomenu *‛dela prost’, ki se še ohranja v mak.prazen‛prazen’ in ‛dela prost’ ter v nadaljnji izpeljanki nar.sloven.práznik‛prešuštnik’ (tj. *‛lenuh’), črnogor.pràznīk‛siromak, lenuh, nečistnik’, gluž.próz(d)nik‛brezdelnež, lenuh, puhloglavec’. Izhodiščni pomen je torej *‛dela prost dan’ (M. S. pri Be III, 106). K pomenskemu razmerju ‛prazen’ – ‛dela prost’prim.lat.vacuus‛prazen’ in ‛prost, brez dela’, iz česar je tvorjeno it.vacanze, frc.vacances‛počitnice’, pa tudi lat.inānis‛prazen’ poleg tempus ināne‛prosti čas, praznik’.