Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
strȃn1 stranȋ ž lat.‛pars, latus, pagina’ (16. stol.), stránski, straníca, postránski, pristrȁn, pristránski, pristránost, odstranīti, odstranjeváti, zastrȃn.
 
Razlaga
 
Enako je nar. hrv. strȃn ‛stran, bok, lastnost, pobočje’, sorodno še stcslovan. strana ‛stran, del, predel’, hrv., srb. strána, nar. rus. storoná ‛država, predel’ (knjiž. straná je prevzeto iz cslovan.), češ. strana ‛stran, bok, država’. Pslovan. *stȏrnь (in *storna̋) se je razvilo iz ide. *storh3ni- (oz. *storh3nah2), izpeljanke iz baze *sterh3- ‛razprostreti, razširiti’, ki se ohranja še npr. v pslovan. *stérti, sloven. (razpro)strẹ́ti. Beseda je torej prvotno označevala *‛nekaj ploskega, prostranega, širokega’. Ozko sorodne tvorbe v drugih ide. jezikih so gr. stérnon ‛prsi’, stvnem. stirna, nem. Stirn ‛čelo’, valiž. sarn ‛tlak’ in het. ištarn(a)- ‛sredina’ (M. S. pri Be III, 323 s.).
 
Povezane iztočnice
 
Glej tudi strȃn2, straníšče, strȃnka, postráni, ọ̑nostran in dalje -strẹ́ti, prostrān, próstor.
Slovenski etimološki slovar³