Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
štȍk štóka m ‛vratni okvir’ = lat.‛margo portae’ in ‛palica’ = lat.‛baculum’, star. ‛svečnik’ = lat.‛candelabrum’ (16. stol.).
 
Razlaga
 
Prevzeto iz nem. Stock, kar poleg ‛palica’ in ‛vratni okvir’ pomeni še ‛klada, bruno’ in ‛štor, parobek’. Pomen ‛vratni okvir’ je nastal po skrajšavi iz nem. Türstock, kar je zloženka z nem. Tür ‛vrata’. Nem. Stock je sorodno z nem. stochern ‛drezati’ in dalje s stind. tujáti ‛dreza, suva’, vse iz ide. baze *steu̯- ‛suvati’ (Kl, 704).
 
Povezani iztočnici
 
Glej tudi štọ́kati, štọ́kerl.
Slovenski etimološki slovar³