Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
tandẹ̑m -a m ‛kolo z dvema sedežema’ = novolat.‛gemina birota’ in ‛skupaj nastopajoča dvojica’ (20. stol.).
 
Razlaga
 
Prevzeto prek nem. Tandem iz angl. tandem v enakih pomenih, kar je izposojeno iz lat. tandem ‛končno’. Pomena ‛kolo z dvema sedežema, skupaj nastopajoča dvojica’ sta se razvila iz prvotnejšega ‛vprega dveh konj drug za drugim’, slednji pa v angl. dijaškem žargonu, kjer je lat. izraz tandem ‛končno’ zamenjal angl. at lenght ‛končno’, dobesedno ‛po dolžini’, s čimer je lahko mišljeno ‛drug za drugim’ (LaÉ, 731 s.).
 
Slovenski etimološki slovar³