Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
zastọ́nj prisl. lat.‛gratis, gratuito, frustra’ (16. stol.), zastọ̄njkar, zastọ́njski; nar. in star. tudi zabstọ́nj, zaobstọ́nj, obstọ́nj ‛zastonj’ (16. stol.), iz česar sledi, da sta za in ob predponi.
 
Razlaga
 
Preostali del besede je izpeljan iz pslovan. *tun'e, kar je znano v stcslovan. tune ‛zastonj, brez plačila’, nar. rus. túne ‛zaman’ (knjiž. tunejádec ‛lenuh, zajedalec’), nar. slovaš. tun'i ‛zastonj, brez plačila’. Pslovan. *tűn'e ‛zaman’, izhodiščno *‛zaman, ne da bi kaj koristnega storil, v brezdelnosti’, je prvotni tož. samostalnika *tűn'e v pomenu ‛brezdelnost, postopanje’, ki je soroden z let. taũņa ‛lenuh’, taũņât ‛oklevati, omahovati, postopati, nikamor ne priti z delom’, to pa je dalje sorodno s sloven. tāvati, obotávljati se (Čop, SR XIII, 199 s.).
 
Povezani iztočnici
 
Glej tudi tāvati, obotávljati se.
Slovenski etimološki slovar³