Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

frater -ja
samostalnik moškega spola
RAZLIČICE IZTOČNICE: ferater, frater
USMERJEVALNA REKONSTRUKCIJA NAGLASA: 'fra:ter -ja
FREKVENCA: 10 pojavitev v 6 delih
VIRI: *P 1563, KPo 1567, JPo 1578, DB 1584, TPo 1595, TfC 1595

Pomen

kdor krši zaupanje in s tem preda ali izpostavi koga nasprotniku, sovražniku; SODOBNA USTREZNICA: izdajalec
[Jezus] je per Vezheri Iogre ſpishal ſtelom nu skryo, inu nih noge umiual ſpohleushino. Po pridigi gre van pungart slu reshalen, Iudou ye zhakal sfrateriẽ, sazhne molit *P 1563, 119, podobno tudi TfC 1595
Taku mèrtvi ſovrashniki ſo bili Chriſtuſovi, da néſo sadoſti imeli, kàr ſo ſvoie hlapce s'Iudeſam Ferrateriom bili poſlali, ſo mogli ſami shnimi tezhi, kakòr eni vſtekli volcie KPo 1567, CLb, podobno tudi JPo 1578
Kadar je Machabeus tu bil svejdil, je on te Kapitane vkup ſpravil, inu je nje satoshil, de ſo ony ſvoje Brate sa denarje predali, inu Sovrashnike puſtili prozh priti, inu je puſtil nje vmoriti, kakòr Ferraterje DB 1584, II,201a
Hdrugimu de ſe my tudi tiga troſhtamo, de on [evangelij] unim pomaga, nikar le supàr Antioha inu Ajde, temuzh tudi supàr ferraterje inu neverne Iude, kateri ſo k'Ajdom bily vſkozhili, inu ſo pomagali ſvoj laſtan folk, ſvoje Brate, pregajnati, moriti DB 1584, II,178a
Natu je S. Stephan nje oſtru ſvaril inu nje imenoval terdovratne ludy, kateri neobreisana ſerza inu vſheſsa imajo, kir to Boshyo ſapuvid neiſo nigdar derſhali, vſelej timu ſvetimu Duhu suparſtali, inu nad Chriſtuſom koker tudi nad teh Prerokih, ferraterji inu vbojniki poſtali TPo 1595, III,31

Oblike in zapis

OBLIKE: ed. or.: fer/fr | ater | i/j | om/em; mn. im.: feraterji; tož.: feraterje
ZAČETNICA: prevladuje mala

Etimologija

iz nem., prim. der Verräter
Avtorstvo: A. L. R.
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja