Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Tiskanje
butec
ESSJ s.v.búta
Gradivobȗtecm, g-tca ‘neumen, omejen človek’ (SSKJ); rovt. črnovr.bȗc ‘zabit človek’ (Tominec 1964).Onimizirano v Bevkovem atpnButec, ki je tudi naslov njegove črtice, v kateri razloži Sin je bil slabotnega telesa, a debele glave, a kljub debeli glavi počasne pameti, zato so ga klicali za Butca. (Bevk, Butec, 1938/1939, vir: dLib.si). Pomenska obrazložitev atpn nakazuje, da se je zaradi dveh pomenov ‘debel’ in ‘zabit, neumen’ osnove but- sém ‘debel’ začel povezovati s sémom ‘zabit, neumen ipd.’.Rekonstrukcija in primerjalno gradivoIsln.*ˈbu:tǝcm ‘kij, tolkač’ → ‘neumen, duševno ali duhovno omejen človek’.Etimološka razlagaŽe v slovenščini verjetno pomensko razvito iz sln.butec ‘kij, trkelj‘, kar je v 18. st. izpričano pri Gutsmanu: butez ‘Schlägel, kiz, kizhiz, terkel, nabijazh, nabijalu, trepaunik, butiza, zhiz’ [butec]. K pomenskemu razvoju prim. sln.tépec ‘omejen, neumen človek’ in ‘kij, tolkač’ (Pleteršnik; SSKJ). Izhodno *butьcь*‘tolkač’ je deverbativni nomen agentis iz glagola *bűtati ‘suvati, udarjati, tolči’ = sln.bútati. K besedotvorju prim. sln.tépec k tépsti ‘tolči, udarjati’ (SP: I:100).Povezavebutati
[Metka Furlan]
FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 5. 5. 2024.