Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

nečak
ESSJ nečák
Gradivo
nečák m, g -a ‘sin brata ali sestre’ (SSKJ), nečák (bkr.Pleteršnik), netják m ‘nečak’ (Pleteršnik); ponekod v Istri nečak ‘bratov ali sestrin sin’ (Ravnik 1996: 263).
Fem nečákinja ‘hči brata ali sestre’ (SSKJ), netjákinja ‘nečakinja’ (Pleteršnik); ponekod v Istri nečakinja ‘bratova ali sestrina hči’ (Ravnik l.c.).
.
Rekonstrukcija in primerjalno gradivo
hrv. nȅćāk m ‘sestrin ali bratov sin’, nećàkinja f ‘sestrina ali bratova hči’ (Pleteršnik) oz. iz hrv. fonetične variante z dial. realizacijo tipa listje ob lȋšće < *listьi̯e nȅtjāk (Lika – Skok 1971–1974: II:513), tj. iz nȅtjak m, fem netjàkinja (Lika – Čuljat 2009). V sln. se je ustalila in uveljavila prva varianta.
Čeprav je Bezlaj ESSJ: II:217 sklepal, da je samo v Beli krajini nečák domača beseda, tega ne potrjuje noben dialektični ali historični leksikalni vir, ponekod v Istri uporabljano nečak oz. nečakinja pa je lahko import iz notranjega, hrvaškega dela Istre.
Prim. še hrv. kajk. nèćak, nećàkinja (Tornow 1989), čak. nećák, g -a ‘ex sorore nepos’ (Nemanić, SBKA 104, 1883, 403), netjãk, netjakȉnja (Orlec na Cresu – Houtzagers 1985), srb. nȅćāk ‘sestrin ali bratov sin’;
< jslov. *nètьi̯-akъ/netьi̯-ákъ m ‘sestrin/bratov sin’ ( feminativ *netьi̯-ak-y̋nʼa) je izpeljanka na *-akъ iz psl. *netьi̯ь m ‘sestrin/bratov sin’.
Prim. csl. netij ‘nečak’, str. netii ‘filius fratris, sororis’, stp. nieć ‘isto’;
< psl. *netьi̯ь m ‘sestrin/bratov sin’, morda prvotno še adj;
= pide. *nept-ii̯o- adj ‘pripadajoč nemočnim, pripadajoč potomcem’, tj. sinom, vnukom ipd.
Etimološka razlaga
Psl. *netьi̯ь m ‘sestrin/bratov sin’ je tako kot sti. ved. naptya- m ‘sin’ (Normier, IF 85, 1980, 51 op. 31), gr. ἀ-νεψιός m ‘nečak’ ( ἀ-νεψιά f ‘sestrična’) substantivizirano iz pide. dial. adj *nept-ii̯o-, ki se še ohranja v stav. naptiia- adj ‘pripadajoč potomstvu’ (Normier l.c.; NIL: 521) in je bil tvorjen iz pide. *ne-pot- ‘potomec’ iz nikalnice *ne- in *pot- ‘samostojen, močen; gospod, soprog’ (prim. v lit. pàts ‘sam’, ‘soprog’, sti. páti- m ‘soprog’, av. paiti- m ‘gospod, soprog’, gr. πόσις m ‘soprog, gospod’); leksem je prvotno označeval nesamostojne, pomoči potrebne potomce bližnjih sorodnikov (Pokorny 1951–1969: 764; Furlan, SR 39/2, 1991, 257; drugače de Vaan 2008: 405s.).
Pide. adj *neptii̯o- ni treba izvajati iz pide. *(H2)neptiH2ó- (Normier l.c.), tvorjenega iz feminativa *neptiH2- (Szemerényi pri Peters 1980: 136 op. 87), ampak je sekvenca *-ii̯o- lahko Sievers-Edgertonova varianta pide. adjektivnega suf *-i̯o-.
Iz pide. *ne-pot- z Nsg *nepōt izvirajo tudi stlit. nepuotis m ‘vnuk, nečak’, lat. nepōs m, g -ōtis ‘vnuk, potomec’, neptis f ‘vnukinja’, stvn. nevo ‘vnuk, nečak’, srvn. neve, nvn. Neffe, stvn. nift(a) ‘nečakinja’, srvn. nichte, nvn. Nichte, stir. necht ‘vnukinja’, sti. nápāt- m ‘potomec, vnuk’, náptar- m ‘isto’, naptī́- f ‘hči, vnukinja’ (Bezlaj ESSJ: II:218; Trubačev 1959: 76s.; ESJS: 9:538; Derksen 2008: 350s.; Mayrhofer 1986–2001: II:11s.; NIL l.c.; Beekes 2010: 102; de Vaan l.c.).
V slov. svetu osamljena izpeljanka iz psl. *netьi̯ь je hrv. čak. nećàc, g -a ‘nečak’ (Nemanić, SBKA 104, 1883, 398) < *netьi̯-ьcь. Ker sta samostalnika *netьi̯ь in *netьi̯-akъ v slov. svetu sinonimna in ker ob *netьi̯-akъ obstaja tudi sinonim *netьi̯-ьcь, je možno, da imata sufiksa *-akъ in *-ьcь tu substantivizirajočo vlogo in da je psl. tvorba *netьi̯ь v času izpeljave tako kot stav. naptiia- imela še primarno adjektivno vlogo.
Lekše, DiS 6, 1893, 76 je fonetično povsem neutemeljeno domneval, da se v sln. dial. neta f ‘nečakinja’ ohranja psl. *netьi̯ь m.
Diahrona besedna družina
Povezave
neta
nevod
navovd
navold
[Metka Furlan]
NESSJ – Novi etimološki slovar slovenskega jezika