Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Tiskanje
pomišljati se
ESSJ ∅
Gradivopomíšljati seimpf ‘goniti se (o kravi)’ (SSKJ; Pleteršnik); kráva se pamìšle ‘krava se goni’ (Fara – Štrekelj, LZ 9, 1889, 230), se pamí:šle ‘se goni (o kravi)’ (Horjul – OLA L 2, 2000: karta 67), pomišljati se ‘brunsten (von Kühen)’ (Cigale 1860).Nomina actionis pomíšljanjen ‘pojanje krav’ (Pleteršnik) in pomišljȃjm ‘isto’ (Pleteršnik po Miklošiču), nomen agentis pomišljavkaf ‘pojavka (o kravi)’ (Velika planina – Kopač, Traditiones 25, 1996, 91–102); nomen actionis zamišljajm ‘pojanje krave’ (Miklošič 1886: 208).Rekonstrukcija in primerjalno gradivoIsln.*po-/za-my̏šlʼati sęimpf ‘goniti se (o kravi)’.Etimološka razlagaPomenski odtenek besedne družine *mysl- ‘misliti’ (Miklošič l.c.), ki se je v refleksivih *po-/za-my̋slʼati sę verjetno le v slovenščini realiziral iz pomenske stopnje ‘loviti se’, prim. sln.lovíti se ‘pojati se (o kravi)’ (Cigale 1860s.v.brunsten) k lovíti ‘capere, venari’. V areal pomenske stopnje *mysl- ‘loviti’ (← ‘misliti’), ki je bila do sedaj znana v r. arhang.promšlʼeˈnik ‘lovec’ (OLA L 8, 2003: 144), ukr.dial.myslývecь ‘isto’, č.myslivec, p.miśliwiec, miśliwym, bi bilo torej treba prišteti tudi (zahodni?) del slovenskega jezikovnega območja (Furlan, JZ 15/1–2, 2009, 7ss.).Povezavemisliti
[Metka Furlan]
FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.