Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

pomišljati se
ESSJ
Gradivo
pomíšljati se impf ‘goniti se (o kravi)’ (SSKJ; Pleteršnik); kráva se pamìšle ‘krava se goni’ (Fara – Štrekelj, LZ 9, 1889, 230), se pamí:šle ‘se goni (o kravi)’ (Horjul – OLA L 2, 2000: karta 67), pomišljati se ‘brunsten (von Kühen)’ (Cigale 1860).
Nomina actionis pomíšljanje n ‘pojanje krav’ (Pleteršnik) in pomišljȃj m ‘isto’ (Pleteršnik po Miklošiču), nomen agentis pomišljavka f ‘pojavka (o kravi)’ (Velika planina – Kopač, Traditiones 25, 1996, 91–102); nomen actionis zamišljaj m ‘pojanje krave’ (Miklošič 1886: 208).
Rekonstrukcija in primerjalno gradivo
Isln. *po-/za-my̏šlʼati sę impf ‘goniti se (o kravi)’.
Etimološka razlaga
Pomenski odtenek besedne družine *mysl- ‘misliti’ (Miklošič l.c.), ki se je v refleksivih *po-/za-my̋slʼati sę verjetno le v slovenščini realiziral iz pomenske stopnje ‘loviti se’, prim. sln. lovíti se ‘pojati se (o kravi)’ (Cigale 1860 s.v. brunsten) k lovíti ‘capere, venari’. V areal pomenske stopnje *mysl- ‘loviti’ ( ‘misliti’), ki je bila do sedaj znana v r. arhang. promšlʼeˈnik ‘lovec’ (OLA L 8, 2003: 144), ukr. dial. myslývecь ‘isto’, č. myslivec, p. miśliwiec, miśliwy m, bi bilo torej treba prišteti tudi (zahodni?) del slovenskega jezikovnega območja (Furlan, JZ 15/1–2, 2009, 7ss.).
Povezave
misliti
[Metka Furlan]
NESSJ – Novi etimološki slovar slovenskega jezika