Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Tiskanje
kamniščica
ESSJ ∅
Gradivokamnišicaf ‘posterv iz potoka, Bachforelle’ (Cigale 1860).Rekonstrukcija in primerjalno gradivoIsln.*kamniščicaf ‘postrv, ki živi v potokih’, po dial. poenostavitvi -šč->-š- kamnišica (19. st.).Etimološka razlagaKer Cigale 1860 za nvn.Steinforelle navaja sln. pomenski ustreznik skalna posterv, kot izposojenka pa se ta nemški ihtionim ohranja v štamfréla (►štamfrela), bi bilo možno, da je Cigaletov hapaks legomenon kalk po nvn.ihtnSteinforelle ‘potočna postrv, potočnica’, ‘salmo fario’ (Grimm 1854–1971), v katerem je s prvim členom Stein ‘kamen’ verjetno izpostavljeno, da se postrv rada zadržuje v potokih s kamnitim oziroma skalnatim dnom. Vendar se dvom v kalk poraja zaradi tvorjenosti kamnišica, ki kaže na substantivizacijo s suf-ica iz adj*kamniški, kar je bilo lahko tvorjeno iz hdnKamnik (Bezlaj 1956–1961: 247s.), prim. podobno pomensko motivirano stara vipavka ‘soška postrv’ (Korošec 2018: 238) ←hdnVipava. Korošec 2018: 103 navaja lokalno rabljen ihtnkamnita postrv ‘soška postrv’, kar je enako kot Cigaletovo skalna postrv kalk po nvn.Steinforelle.
[Metka Furlan]
FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.