Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Pravni terminološki slovar

Pravo
tarífna opustítev -e -tve ž
Pravo
tarífni ukrèp -ega -épa m
Pravo
tôžbeni zahtévek -ega -vka m
Pravo
uvózna dajátev -e -tve ž
Pravo
uvózni dávek -ega -vka m
Pravo
začásni uvòz -ega -ôza m

Urbanistični terminološki slovar

Urbanizem
koncesíjska dajátev -e -tve ž
Urbanizem
nadomestílo za uporábo stávbnega zemljíšča -a -- -- -- -- s

Geografski terminološki slovar

Geografija
brúto národni proizvòd -- -ega -óda m
Geografija
prôsta trgovína -e -e ž
Geografija
sírnica -e ž
Geografija
zakúp zemljíšča -a -- m

Kostelski slovar

Celotno geslo Kostelski
beraˈbėːra -e ž
Celotno geslo Kostelski
davekˈdaːvak ˈdaːfka m

Jezikovna svetovalnica

Jezikovna
Katera oblika je pravilna: »oktroj« ali »oktroa«?

Pri pripravi besedila za objavo, ki se nanaša na Majniško deklaracijo in deklaracijsko gibanje, smo naleteli na težavo pri zapisu besede oktroj oziroma oktroa. Beseda je francoskega izvora, v slovenščino je bila prevzeta po nemškem zapisu. Danes se uporablja samo še v historičnem pomenu in se nanaša na čas med obema vojnama. Ohranili sta se zgolj glagolska oblika (oktroirati) in pridevniška oblika (oktroiran). Dokumentarno gradivo in časopisni viri tega časa jo v veliki večini primerov zapisujejo v obliki oktroj. V določenih slovarjih tujk se še pojavi, in sicer v zapisu oktroa. Katera oblika je torej pravilna in kako jo sklanjamo?

Jezikovna
Naglasno mesto samostalnika »ploščina«

Spoštovani, za študijske potrebe sem brskala po portalu Fran in pri iztočnici ploščina v SSKJ2 opazila variantnost naglasa (plôščina/ploščína), medtem ko je ta ista iztočnica v Pravopisu zapisana s samo eno varianto naglasa: ploščína. Zanima me, zakaj je temu tako.

Terminološka svetovalnica

Terminološka
Recikliranje davčnih prihodkov
Zanima me, ali že obstaja slovensko poimenovanje za angleški termin tax revenue recycling , ki označuje mehanizme, s katerimi država pobere davek na izpuste in prihodke vrne nazaj v gospodarstvo in jih uporabi za druge namene. V literaturi se pojavlja recikliranje davčnih prihodkov . Zdi se nam, da recikliranje morda ni najprimernejši izraz. Bi bilo morda pojem ustrezneje poimenovati ponovna uporaba / poraba davčnih prihodkov ? Ali pa predlagate kak drug izraz?
Število zadetkov: 277