Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Prekmurski
žinagóga -e ž sinagoga: vcſio je on vu nyihovi 'Sinagógaj KM 1796, 97
Pleteršnik
žȋngati, -am, vb. impf. schellen, V.-Cig.
Pleteršnik
žingetáti, -etȃm, -ę́čem, vb. impf. schellen, Z.
Celotno geslo Pohlin
žingrc

GLEJ: šingrc

Vorenc
žingrc mclema, -tis, -disẛeliṡzhe dvuje ſorte, ſlak, inu ẛhyngerz
Vorenc
žingrlec mvinca, -aeṡhingerlz, ṡeliṡzhe
Pleteršnik
žȋnj, m. = misel, Celovška ok.; — iz nem. Sinn.
Celotno geslo Pohlin
žinj

GLEJ: šin

Pleteršnik
žínja, f. = žima, Mur., Cig., Jan., vzhŠt.-C. (Vest.), BlKr., kajk.-Valj. (Rad).
Pleteršnik
žínjati, -am, vb. impf. = misliti, Celovška ok.; prim. nem. sinnen.
Pleteršnik
žȋnje, n. der Leberbalsam (achillea ageratum), C.
Prekmurski
žìnje -a s žima: Konj v répi má duge žinje AI 1878, 14
Celotno geslo Pohlin
žinje

GLEJ: šinje

Vorenc
žinje (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) soriganumshinje Scopoli [459: Origanum. Carniol. Dobra miſſu, shinie, volia; v seznamu Nom. Carn. ni tega imena. Scopolijevo rastlinsko ime shinie je predvsem pomembno zato, ker razkriva doslej neznano dejstvo, namreč, da je Scopoli poznal in uporabljal preurejeno drugo izdajo štirijezičnega Megiserjevega slovarja iz l. 1744, kjer so celovški prireditelji slovarja zapisali na listu Aaa4a: Wohlgemuth. Origanum. Dobra miſſu, shinje, volja. Origano. Megiserjev Dictionarium quatuor lingvarum iz l. 1592, list V6, ima samó: Wolgemut. origanum. dobra miſel. origano. Nadalje je ta primer namig, da je Scopoli mogel dobiti slovenska rastlinska imena ne le iz ustnih virov, temveč tudi iz knjižnih in rokopisnih zapisov.]
Pleteršnik
žínjica, f. dem. žinja, = žimica, Mur.; das einzelne Rossschweifhaar, ogr.-C.
Pleteršnik
žȋnkati, -am, vb. impf. = žeti, Npes.-Vraz.
Prekmurski
žíonati -a -o prid. žuljav: ſzam doſzta glédao I 'sionate poplate SIZ 1807, 56
Pleteršnik
žȋr, m. 1) die Waldmast für Schweine (Bucheln und Eicheln); bukov, hrastov ž.; v žir goniti svinje, Mur., vzhŠt.; v žiru imeti, Cig.; — 2) die Nahrung, bes. Obst, C.; — die Fruchtbarkeit: sneg žir da, ogr.-C.; — die Nahrhaftigkeit, ogr.-C.; — die Frucht, der Nutzen, C.
Pleteršnik
žȋr, -ȋ, f. = žir m., Jurč., Ig (Dol.).
Celotno geslo Pohlin
žir [žȋr žirȗ] in [žȋra] samostalnik moškega spola

plod bukve; žir

PRIMERJAJ: žirovje

Število zadetkov: 185459