Če se ime Bosna in Hercegovina znajde v stavku v vlogi osebka, v katerem številu je treba pisati povedek?
Zadetki iskanja
Razmišljam o besedotvornih različicah zemljepisnega imena Bosna, tj. (prednostno) Bosenc in Bosanec, navedenih v SP 2001. Vsekakor namreč prevladuje raba Bosanec, saj se Bosenc zdi nekoliko čudno in ne gre ravno v uho. Različica Bosanec – kljub njeni prednostni različici Bosenc – očitno ne bo izpodrinjena iz vsakdanje rabe, pisno in ustno, saj je navada pač železna srajca. (Mogoče bi bilo vredno poskusiti z boljše zvenečo različico Bosnec/bosneški, toda potem nastane težava pri tvorbi ženske oblike, saj se oblika Bosneka sliši grozno.)
Zakaj se je sestavljavcem SP 2001 zdelo smiselno poskusiti izboljšati te izpeljanke? Kakšna je pravzaprav prednost e (bosenski) pred a (bosanski) v tem primeru?
Kot ocenjevalka EU projekta sem v angleščini zasledila pojem – post-Jugoslavija (post-Yugoslavia) in postjugoslovanski npr. kontekst / prostor (Post-Yugoslavia / Post-Yugoslavian), tudi književnost v post-Jugoslaviji ("(L)iterature in post-Yugoslavia"). Iz konteksta domnevam, da gre za šest republik bivše SFRJ (1945–1991), danes je to šest/sedem držav kot npr. Bosna in Hercegovina, Črna Gora, Hrvaška, Kosovo (delno priznanje), Slovenija, Severna Makedonija, Srbija.
Na portalu Fran nisem našla pojma, na Gigafidi je beseda 71-krat omenjena.
Zastavlja se mi vprašanje, ali pojem jezikovno in/ali politično korekten oz. ali je izraz nostalgije ali post-nostalgije.
Zanima me stališče slovenistične stroke do vseh besed, izpeljanih iz poimenovanja Bosna, tj. pridevnikov in poimenovanj za prebivalca/prebivalko, zlasti v luči navedb v slovarskem delu Slovenskega pravopisa 2001 in v SSKJ2, kjer se na prvem mestu ali izključno pojavljajo oblike z e (bosenski, Bosenc, Bosenka, Bosenčev). Ali niso te navedbe v navzkrižju z rabo, ki povečini izpričuje oblike z a (Bosanec, bosanski itd.)?
Kako to, da v Pravopisu pri podiztočnicah bosenski in Bosenc obstajata dvojnici bosanski in Bosanec, pri podiztočnicah Bosenka in Bosenc pa analognih *Bosanka in *Bosančev ni?
Kako pregibamo kratice, npr. SMS in MSN? Ali jih pišemo z veliko začetnico?
Vse na Franu | 10 | 24 |
Slovarji
SSKJ² | 1 | 2 |
eSSKJ | 0 | 0 |
Sinonimni | 0 | 0 |
Pravopis | 3 | 4 |
ePravopis | 2 | 7 |
Sprotni | 0 | 0 |
Frazeološki | 1 | 3 |
Frazemi | 1 | 3 |
Pregovori | 0 | 0 |
Vezljivostni | 0 | 0 |
Vezljivostni G | 0 | 0 |
Vezljivostni NG | 0 | 0 |
Etimološki | 0 | 0 |
Etimološki | 0 | 0 |
NESSJ | 0 | 0 |
Zgodovinski | 0 | 1 |
Pleteršnik | 0 | 0 |
Prekmurski | 0 | 1 |
Pohlin | 0 | 0 |
Hipolit | 0 | 0 |
Vorenc | 0 | 0 |
Svetokriški | 0 | 0 |
Besedje16 | 0 | 0 |
eSSKJ16 | 0 | 0 |
Terminološki | 0 | 0 |
Kamnarstvo | 0 | 0 |
Davki | 0 | 0 |
Betonske konst. | 0 | 0 |
Farmacija | 0 | 0 |
Pravo | 0 | 0 |
Avtomatika | 0 | 0 |
Urbanizem | 0 | 0 |
Up. umetnost | 0 | 0 |
Tolkala | 0 | 0 |
Botanika | 0 | 0 |
Smučanje | 0 | 0 |
Gledališče | 0 | 0 |
Čebelarstvo | 0 | 0 |
Geologija | 0 | 0 |
Gemologija | 0 | 0 |
Geografija | 0 | 0 |
Planinstvo | 0 | 0 |
Narečni | 1 | 0 |
SLA | 0 | 0 |
Črnovrški | 0 | 0 |
Zadrečki | 1 | 0 |
Bovški | 0 | 0 |
Kostelski | 0 | 0 |
Ziljski | 0 | 0 |
Arhiv | 1 | 2 |
SSKJ | 1 | 2 |
SNB | 0 | 0 |
Svetovalnica
Jezikovna | 1 | 5 |
Oddajte vprašanje | ||
Terminološka | 0 | 0 |
Oddajte vprašanje |
Portali, korpusi
Franček |
Termania |
Gigafida 2.0 |
Nova beseda |
Korpus 16 |
Besede |
Besedišče |
Gos |
Predlagajte
Nove slovenske ustreznice |
Nove besede |