Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo ePravopis
Atlantska listina
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Atlantske listine samostalniška zveza ženskega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: stvarno ime
mednarodni sporazum
IZGOVOR: [atlántska lístina], rodilnik [atlántske lístine]
PRIMERJAJ: atlantski
cider cidra in ciderja samostalnik moškega spola [sájdər] in [sájder]
    peneča se, navadno alkoholna pijača iz fermentiranega jabolčnega soka
ETIMOLOGIJA: angl. cider, prevzeto prek stfrc. cidre < srlat. sicera ‛opojna pijača’ in gr. síkera iz hebr. šēkār iz šikkēr ‛opijaniti’
Celotno geslo Pohlin
kambraš [kȃmbraš] samostalnik moškega spola

vrsta tkanine

Celotno geslo Pohlin
kamra [kȃmra] samostalnik ženskega spola

soba, kamra

Pravopis
Novi Južni Wales -ega -ega -a [nôvi júžni véls] m, zem. i. (ó ú ẹ̑) |avstralska zvezna država|: v ~em ~em ~u
novojužnowaleški -a -o (ẹ̑)
Celotno geslo ePravopis
novojužnowaleški
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
novojužnowaleška novojužnowaleško pridevnik
IZGOVOR: [nôvojúžnovélški]
Jezikovna
Podomačitev tujih stvarnih lastnih imen: »Sterijevo pozorje« – drugič

Vprašala sem, ali je smiselna polovična podomačitev tujega stvarnega lastnega imena: Sterijevo pozorje. Odgovorili ste, da je Sterijinopozorje srbska zveza – v srbščini pridevnike iz moških imen na -a tvorijo z -in, kar naš pravopis odsvetuje: torej ne Krležin, ampak Krležev, ne Sterijin, ampak Sterijev, ne Savin, ampak Savov (iz moškega imena Sava), in torej ne Savina knjiga (cirilski starocerkvenoslovanski rokopis), ampak Savova knjiga, in tudi Zolinroman je v slovenščini Zolajev roman.

S tem se strinjam. Toda zakaj posloveniti samo končnico pridevnika, samostalnik pa pustiti v srbščini?

Ali ni tako polovično podomačevanje uveljavljenega gledališkega dogodka nekoliko na silo? Meni se zdi smiselno ali ohraniti originalno ime ali posloveniti obe sestavini, vendar, kot že sami ugotavljate, Sterijevo gledališče ni prodrlo.

Jezikovna
Pridevnik iz zemljepisnih imen »Wales« in »Novi Južni Wales« ter zapis z W

Zanima me, zakaj je pridevnik tvorjen iz zempljepisnega imena Wales lahko waleški, velški ali valižanski, pri zemljepisnem imenu Novi Južni Wales (ki očitno izvira iz prvega) pa le novojužnowaleški (in ne npr. novojužnovaližanski). Podobno je pri prebivalcih, kjer Novojužnovaližan ni pravilno. Kaj je razlog za to? Ali konkreten razlog sploh obstaja, ali gre le za "luknjo v sistemu"?

Na tej točki, ko smo že pri Walesu, me zanima tudi, zakaj pišemo Wales s črko W, ime države Zimbabve pa z V (četudi je to v vseh uradnih jezikih te države zapisano z W), torej zakaj smo tako selektivni pri uporabi "tujih črk"?

Hvala za pomoč

Celotno geslo ePravopis
Severnoatlantski tok
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Severnoatlantskega toka samostalniška zveza moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
morski tok v Atlantskem oceanu
IZGOVOR: [sévernoatlántski tók], rodilnik [sévernoatlántskega tóka]
Pravopis
Vélika Británija -e -e ž, zem. i. (ẹ̑ á) |Anglija, Wales in Škotska|
velikobritánski -a -o (ȃ)
Velikobritánec -nca m z -em preb. i. (ȃ)
Velikobritánka -e ž, preb. i. (ȃ)
Velikobritánčev -a -o (ȃ)
Pravopis
Wales -a [véls] m, zem. i. (ẹ̑) |britanski polotok|: na ~u
waleški -a -o in vélški -a -o in valižánski -a -o (ẹ̑; ẹ̑; ȃ)
Valižàn -ána in Valižán -a m, preb. i. (ȁ á; ȃ)
Valižánka -e ž, preb. i. (ȃ)
SSKJ²
waleški -a -o in vélški -a -o [prva oblika váleški in valéški in vélškiprid. (ȃ; ẹ̑; ẹ̑)
nanašajoč se na Valižane ali Wales: waleški jezik / waleški princ
Jezikovna
William, valižanski princ ali William, princ Walesa?

William, valižanski princ ali William, princ Walesa?

Kateri od teh dveh nazivov v slovenščini je pravilen? V spletnih virih, tudi zanesljivejših medijih, kot je rtvslo.si, se najde oboje.

Število zadetkov: 13