absolútni zastarálni rók -ega -ega -a m
Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
akcéptni akcéptna akcéptno pridevnik [akcéptni] STALNE ZVEZE: akceptni nalog ETIMOLOGIJA: prevzeto iz nem. Akzept(auftrag) ‛akceptni, prejemni (nalog)’, iz Akzept ‛potrdilo o prejemu’, prevzeto iz lat. acceptum iz accipere ‛prejeti’ iz capere ‛ujeti, vzeti’
eSSKJ: Slovar slovenskega knjižnega jezika 2016–2017, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
aktívna stránka -e -e ž
Davčni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
dávčne obrésti pred izračúnom dávčne obvéznosti ali terjátve -ih -i -- -- -- -- -- -- ž
Davčni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
dávčni postópek -ega -pka m
Davčni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
desetéren -rna -o množil. štev. (ẹ̑) desetkraten: Sad je ~; ~o vračilo; pridelujejo ~o sadje desetero
Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
devetéren -rna -o množil. štev. (ẹ̑) devetkraten: ~ sad; ~a žetev; ~o vračilo; točiti ~o vino devetero
Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
dôlg1-ásamostalnik moškega spolamaterialna ali nematerilna obveza, ki se mora enkrat izpolniti
- dolg koga/česa
- , dolg v čem
- , dolg iz česa, od kod
- , dolg za kaj
- , dolg na koga/kaj
- , dolg po čem, kod
- , dolg zaradi koga/česa
Slovar neglagolske vezljivosti, spletna izdaja, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
dolžníški vrédnostni papír -ega -ega -ja m
Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
Hipotekarna kreditna pogodbaNaletela sem na izraz hipotekarna kreditna pogodba , ki je verjetno preveden angleški termin mortgage credit agreement , ki označuje pogodbo, ki zavezuje banko, da izplača uporabniku določen denarni znesek, ta pa se zaveže vrniti znesek in obresti, kar tudi zavaruje s hipoteko. Hipotekarna kreditna pogodba se pojavi tudi npr. v Zakonu o potrošniških kreditih (ZPotK-1). Moj pomislek je, ali je ta zveza sploh pravilna, saj po mojem razumevanju pomeni, da gre za kreditno pogodbo, ki je hipotekarna. Menim, da je to jedro problema. Precej boljša rešitev se mi zdi pogodba o hipotekarnem kreditu , saj poimenuje bistvo: hipotekaren je kredit (ne pogodba). Kaj pa vi menite? Kateri izraz je (bolj) pravilen?
Terminološka svetovalnica, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
..ílo -a s. prip. obr. (í)
1. 'vršilnik' dolbílo, rezílo
2. 'dejanje' vračílo
3. 'popredmeteno dejanje' berílo
Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
informatívni izračún dohodníne -ega -a -- m
Davčni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
izvršljívost -i ž
Davčni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
Jezikovne izbire: »izmenjalnica« ali »izmenjevalnica«Vedno pogosteje sta v rabi izraza izmenjalnica oziroma izmenjevalnica (npr. rabljenih oblačil). Kateri je ustreznejši?
Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
Kako je prav: »vračilo« ali »vračanje« knjižničnega gradivaZanima me, katera formulacija je pravilnejša:
- zabojnik za vračanje knjižničnega gradiva
ali
- zabojnik za vračilo knjižničnega gradiva
Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
lastníški délež -ega -a m
Davčni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
Logicizem v jeziku: izbira priponskih obrazil (-alo, -ilo nasproti -nik)Zakaj je v slovenskem jeziku takšen nered pri končnicah besed?
Končnica -lo označuje neko preprosto pripravo, kakor recimo grebálo, druge besede pa izražajo mehanske naprave, pa se jim pristavlja ista končnica -lo, npr. letálo, vozílo, plovílo.
Zakaj ne letálnik, vozílnik, plovílnik?
Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
mêjni znések za vračílo dávka -ega -ska -- -- -- m
Davčni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
obligácija -e ž (á) 1. pravn. pravno razmerje, na podlagi katerega je ena stranka upravičena zahtevati od druge določeno dajatev, storitev; obveznost, obveza: nastanek obligacije // knjiž. obveznost, dolžnost: ni prišel, ker ima druge obligacije 2. fin. vrednostni papir, ki prinaša vplačniku obresti in je podlaga za vračilo posojila; obveznica: izdati obligacije;
naložiti denar v obligacije / državne obligacije
Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
obvéznica -e ž (ẹ̑) fin. vrednostni papir, ki prinaša vplačniku obresti in je podlaga za vračilo posojila: izdati, podpisati obveznico;
odškodnina bo izplačana v obveznicah / državne obveznice; obveznice posojila; obtok obveznic
Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
obvéznica -e
ž fin. vrednostni papir, ki prinaša vplačniku obresti in je podlaga za vračilo posojila
SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024
odmérna odlóčba -e -e ž
Davčni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
petéren -rna -o množil. štev. (ẹ̑) petkraten: ~ sad; ~a žetev; ~o vračilo; točiti ~o vino petero
Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
posrédnik -a m
Davčni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
povračílo carínskih dajátev -a -- -- s
Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
regrẹ̑s -a m
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
sedméren -rna -o množil. štev. (ẹ̑) sedemkraten: ~ sad; ~a žetev; ~o vračilo; točiti ~o vino sedmero
Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
šestéren -rna -o množil. štev. (ẹ̑) šestkraten: ~ dobiček; ~a žetev; ~o vračilo; točiti ~o vino šestero
Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
vrāčati vrȃčam nedov.
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
vraček ► vˈraːčėk -čka m
GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
vračílen1 -lna -o prid. (ȋ) nanašajoč se na vračilo1: vračilni rok / vračilne obveznosti
Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
vračílo1 -a s (í) 1. kar se komu vrne: dobiti, prejeti vračilo / vračilo za škodo povračilo; vdanost jim je bila vračilo za pomoč 2. glagolnik od vračati ali vrniti: vračilo posojila;
rok vračila / prosimo za čimprejšnje vračilo kot opozorilo prosimo, vrnite čim prej / zavlačevati z vračilom rokopisa z vrnitvijo; zastar. vračilo stroškov povrnitev
Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
vračílo2 -a s (í) star. zdravilo: bolniku vsa vračila niso pomagala
Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
vračílo -a s (í) ~ za škodo; pojm. ~ posojila
Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
vračílo -a
s
SNOJ, Jerica, AHLIN, Martin, LAZAR, Branka, PRAZNIK, Zvonka, Sinonimni slovar slovenskega jezika, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024
vračílọ 1., n. die Zurückerstattung, das Entgelt; brez vračila, unentgeltlich, Cig.; na v. delati (ne za plačilo), tako, da se z delom povrne delo, jvzhŠt.; die Vergeltung: vračilo prejeti, Jap. (Sv. p.).
PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
vračílọ 2., n. das Heilmittel, die Arznei, Mur., Cig.
PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
vračilo ► vraˈčiːlȯ -a s
GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
vračȋtvọ, n. = 2. vračilo, Kremp.-M., C.
PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
vrnílo -a s (í) 1. knjiž. vračilo1:
vrnilo dolga 2. nar. lesa, ki se sama zapira: odpreti vrnilo
Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
zastarálni rók -ega -a m
Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
zastáranje -a s
Davčni terminološki slovar, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.
zastáranje -a s
Terminološki slovar prava, www.fran.si, dostop 22. 6. 2024.