Maks Pleteršnik: Slovensko-nemški slovar

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 23. 6. 2024.

kjẹ́, adv. I. interr. wo? kje si bil? ne vem, kje tiči otrok; — II. indef. kjẹ̀, irgendwo; išči si kje drugje službe; — irgend: kje kdo, kje kaj, kje kedaj, kje kam itd., (tudi: kjekdo, kjekaj, itd. pisano), Dict., Trub., Dalm., Kast. i. dr.; kje s kom rajtinge imeti, Kast.; bo že šel kje kod, Levst. (M.); kje kod, hie und da, Cig., Nov.; — etwa: kam kje le? wohin denn etwa? KrGora.

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja

Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, www.fran.si, dostop 23. 6. 2024.

kje1 prisl. vpraš. prostor. ♦ P: 33 (TC 1550, TA 1550, TC 1555, TE 1555, TT 1557, TR 1558, TL 1561, *P 1563, TO 1564, TPs 1566, KPo 1567, TC 1574, TC 1575, DJ 1575, DPa 1576, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, DPr 1580, DC 1580, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, DM 1584, BH 1584, MD 1592, TPo 1595, TfM 1595, TfC 1595, ZK 1595, MTh 1603)
kje2 prisl. nedol. prostor. ♦ P: 22 (TE 1555, TT 1557, TR 1558, TT 1560, TL 1561, TAr 1562, TO 1564, TPs 1566, TL 1567, KPo 1567, TC 1574, TP 1575, TC 1575, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, DPr 1580, TT 1581-82, DB 1584, TtPre 1588, TPo 1595, ZK 1595)
kje3 prisl. ozir. prostor. ♦ P: 5 (TR 1558, JPo 1578, DB 1578, DB 1584, TPo 1595)
kje4 prisl. poljubn. prostor. ♦ P: 15 (TC 1550, TR 1558, TAr 1562, TO 1564, KPo 1567, TC 1575, DJ 1575, JPo 1578, TkM 1579, DC 1580, DB 1584, TtPre 1588, TPo 1595, TfC 1595, ZK 1595)
kje5 prisl. nedol. mer. ♦ P: 2 (DB 1578, DB 1584)
kje6 prisl. poljubn. mer. ♦ P: 2 (DC 1579, DC 1584)
kje7 čl. ♦ P: 19 (TT 1557, TL 1561, *P 1563, TO 1564, TPs 1566, DJ 1575, DPa 1576, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, DC 1579, DPr 1580, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, DM 1584, TPo 1595, TfM 1595, TfC 1595)
kje8 [del besed. zveze] ♦ P: 5 (JPo 1578, TkM 1579, DB 1584, TPo 1595, TfC 1595)
kje eden gl. kjeeden ♦ P: 1 (TC 1575)
Število zadetkov: 10