aa vez.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

admirālstvọ, n. 1) das Admiralat, DZ.; — 2) die Admirale, die Admiralität, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

ádrọ, n. der Siebboden, Jan., Rib.-M., Lašče; — prim. jadro, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

ajˈai̯ medm.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

ajaaˈjaː medm.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

ájdovstvọ, n. das Heidenthum, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

ȃjdstvọ, n. = ajdovstvo, Mur.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

àkọ, conj. 1) wenn, wofern; ako Bog da, so Gott will; ako vzmoreš, wenn du können wirst; ako je korenina sveta, svete so tudi veje, Met.; Ako spava, Naj bo zdrava Ak' me skuša, nič ne de, Preš.; sadje je les, ako ni kruha vmes, Npreg.-Jan. (Slovn.); — ako ne, wo nicht, sonst; — ako tudi, ako prav, obgleich, obschon; — 2) ob, Krelj, Rec.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

akoˈakȯ vez.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

akorávnọ, conj. obgleich; — po nem. "wenn gerade"; prim. dasi.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

akordaˈkọːrt – m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

aliˈalė vez.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

alialė prisl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Ali je beseda »bombon« (oz. »bonbon«) nadomestljiva s »sladkorček«?

Včasih smo slaščico manjše velikosti (bonbon) pisali pač bonbon, kar je prišlo iz francoščine in dobesedno pomeni »dober dober«; zdaj pa po SP 2001 to ni več pravilno, vendar le bombon. Ali nima slovenski jezik svoje besede za to slaščico? Namreč sladkorček.

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Ali je medicina »katastrofna« ali »katastrofična«?

Zanima me, katera rešitev bi bila jezikovnosistemsko boljša, tj. katastrofna ali katastrofična medicina.

https://www.gov.si/teme/katastrofna-medicina/https://www.nijz.si/sl/katastrofna-medicinahttps://www.sta.si/676903/drugi-kongres-urgentne-medicine-v-portorozuhttp://projekt.slovenscina.eu/Media/Kazalniki/Kazalnik17/Kazalnik_17_Slogovni_prirocnik_SSJ.pdf

Če imamo npr. katastrofični dogodek, potem bi morali imeti tudi katastrofično medicino, vsekakor pa ne katastrofne (če že, potem vsaj katastrofalno, pa še to je zelo vprašljivo).

Kaj menite?

P. S. Kot zanimivost še tole: https://med.over.net/forum5/viewtopic.php?t=2545906

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Ali je zveza »nekogaršnji avtomobil« pravilna?

Ali je besedna zveza nekogaršnji avtomobil pravilna?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Ali se dan, imenovan po godu svetnika (npr. »lucijino«), piše z veliko ali malo začetnico?

Kako se pravilno pišejo dnevi, če jih imenujemo po godu svetnika: z veliko ali malo začetnico? Na primer: na Lucijino ali na lucijino (mišljen je dan) – v stavku na primer: dnevi od Lucijinega/lucijinega do božiča kažejo ...

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

alkoholalkȯˈxọːl -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

alkoholenalkȯˈxọːlėn -lna -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

álmoštvọ, n. = almožna, Mur., (almuštvo, Habd.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

alojzijevoaˈlọːi̯zėjevȯ -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

amenˈamen in ˈaman m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

amerikanka

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

ȃmstvọ, n. die Ammenschaft, Mur.; v amstvo dati, SlGor.-C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

anjel

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

ankoˈaŋkȯ vez.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

ànọ 2., conj. 1) = in, Goriš., Rez.-Levst. (Sl. Spr.); — 2) = an, sondern, aber, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Antonanˈtọːn -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

antonjeanˈtọːn’e -a s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Apeninski polotok
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Apeninskega polotoka samostalniška zveza moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
polotok v Italiji
IZGOVOR: [apenínski pólotok], rodilnik [apenínskega pólotọka] in [apenínski polotòk], rodilnik [apenínskega polotóka]
PRIMERJAJ: apeninski, polotok

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

apnȃrstvọ, n. das Kalkbrennergewerbe, das Kalkgeschäft.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

ápnọ, n. der Kalk, živo a., gebrannter, ungelöschter Kalk; ugašeno a., gelöschter Kalk; zeleno apno, der Grünkalk, DZ.; svinčnato a., der Bleikalk, Levst. (Nauk); v apnu močiti, kalken, Cig.; — prim. vapno.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

apostolskiapȯsˈtọːlskė -a -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

apǫ̑stolstvọ, n. das Apostelamt, das Apostolat, Jan., Cig., (apostǫ̑lstvo, Mur.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Arabski polotok
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Arabskega polotoka samostalniška zveza moškega spola
PRAVOPISNA OZNAKA: zemljepisno ime
polotok v Aziji
IZGOVOR: [arápski pólotok], rodilnik [arápskega pólotọka] in [arápski polotòk], rodilnik [arápskega polotóka]
PRIMERJAJ: arabski, polotok

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

árbalọ, n. der viel, aber schwerfällig arbeitet, Lašče-Levst. (M.); — prim. arbati.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

arbílọ, n. ein ungeschickter Mensch, Lašče-Levst. (M.); — prim. arbati.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

aristotelizem
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
aristotelizma samostalnik moškega spola
filozofska smer, ki temelji na načelih Aristotelovega nauka
IZGOVOR: [aristọtelízəm], rodilnik [aristọtelízma]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

au pair -- -- [ọpêrm (ȇ)
1. oseba, navadno mlajša, ki v tujini za začasno bivališče, hrano in žepnino pomaga pri gospodinjskih opravilih in varovanju otrok: to delo opravljajo au pair; najeti au pair; delati kot au pair
2. dejavnost take osebe: au pair je v Veliki Britaniji zelo razširjen; program au pair

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

au pair
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
1 au pair samostalniška zveza moškega spola
oseba, ki v tujini varuje otroke in opravlja gospodinjska dela
dejavnost varstva otrok in gospodinjskih del v tujini
IZGOVOR: [ọpêr], rodilnik [ọpêr]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

au pair
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
2 au pair samostalniška zveza ženskega spola
oseba ženskega spola, ki v tujini varuje otroke in opravlja gospodinjska dela
IZGOVOR: [ọpêr], rodilnik [ọpêr]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

āvtorstvọ, n. die Autorschaft, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

babicaˈbaːbėca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȃbištvọ, n. das Hebammenwesen, die Hebammenkunst, Mur., Cig., Jan., nk.; b. je skrajšan del porodništva, Vod. (Bab.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

babjevę̑rstvọ, n. abergläubisches Wesen, der Aberglaube, Cig., Jan., nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȃbstvọ, n. das Weibervolk, Z.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bahȃštvọ, n. die Prahlerei, die Großthuerei.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bajílọ, n. das Zaubermittel, Mur., ogr.-Valj. (Rad), vzhŠt.; rabiti bajila zoper bese in čarovnice, Navr. (Let.); — das Zauberwerk, die Beschwörung, Danj.-Mik., C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȃjtarstvọ, n. der Keuschlerstand, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bakalȃrstvọ, n. das Baccalaureat, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bakrȃrstvọ, n. das Kupferschmiedgewerbe, Z.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bakrorẹ̑stvọ, n. die Kupferstecherei, (-štvo, Cig.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

balaˈbaːla -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

balonˈbalȯːn baˈlọːna m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

balvȃnstvọ, n. der Götzendienst, ogr.-Let.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bandérọ, n. die Fahne, die Flagge; b. spustiti, die Fahne streichen, Cig.; pl. bandę̑ra; prim. it. bandiera, nem. das Banner.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȃnkovstvọ, n. das Bankwesen, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȃnstvọ, n. die Banuswürde, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

barati seˈbaːrat se -an se nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

barbārstvọ, n. die Barbarei, Cig. (T.), nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

barlatiˈbarlat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

barǫ̑karstvọ, n. die Perrückenmacherei, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

baronˈbarọːn baˈrọːna m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Baronˈbarọːn baˈrọːna m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Baronovibaˈrọːnȯvė -ėx m mn.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Baronovkabaˈrọːnȯfka -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

barǫ̑nstvọ, n. die Freiherrnwürde.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȃrvarstvọ, n. das Färbergewerbe, die Färberei, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

barvílọ, n. das Färbemittel, der Färbestoff, Cig., Jan.; das Pigment, Cig., Jan., Cig. (T.), Erj. (Som.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

basálọ, n. ein Werkzeug zum Stopfen: der Pfeifenstopfer, Cig.; das Ladewerkzeug, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

basílọ, n. die Ladung (z. B. eines Schießgewehres), Cig., DZ.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

basȋvọ, n. = basilo, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

basnȃrstvọ, n. die Fabelei, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bašˈbaš prisl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bavkatiˈbafkat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bę̑bstvọ, n. der Blödsinn, die Dummheit, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bəčvȃrstvọ, n. das Böttchergewerbe, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bedalobeˈdalȯ -a s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bedȃštvọ, n. die Thorheit, die Dummheit, Mur., Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bédrọ, n. der Oberschenkel; (bę́dra, die Beine: podtrebušne okončine ali bedra, Erj. [Som.]; v gen. poleg: bédra tudi bedrę́sa, Zora, SlN.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

begunecbeˈguːnc -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

belˈbėːu̯ ˈbėːla -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bẹlȃrstvọ, n. das Bleichergewerbe, Z.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

beleštrálọ, n. = beleštra, Lašče-Levst. (Rok.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bẹlẹ̑žništvọ, n. das Notariat, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bẹlílọ, n. 1) die weiße Farbe, das Weiß, Cig. (T.); die Tünche: b. se obleta, lušči, Cig.; — die weiße Schminke, Cig.; — 2) das Tünchen; — das Bleichen, die Bleiche.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

belitiˈbėːl’t -l’ėn nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bẹ̑łmọ, n. eine Augenkrankheit: der graue Star, Cig., Jan., C.; — po drugih slov. jezikih; prim. belno, obelno.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bẹ̑łnọ, n. = belmo, C., jvzhŠt.; — prim. obelno.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bencelj

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

beračȗnstvọ, n. das Bettelwesen; — das Proletariat, (zaničlj.), C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

berȃštvọ, n. das Bettelwesen; — die Bettelarmut.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

berílọ, n. 1) das für das Vieh gesammelte Grünfutter, Z., Mik.; — 2) die Lectüre; zanimljivo berilo; — das Lesebuch, Cig., Jan., nk.; — das Lesestück, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

berȋvọ, n. die Lectüre, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Bernard Mariborski
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
Bernarda Mariborskega samostalniška zveza moškega spola
PRAVOPISNI OZNAKI: ime bitja, osebno ime
slovenski redovnik
IZGOVOR: [bernárt máribọrski], rodilnik [bernárda máribọrskega]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

besedabeˈsėːda -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

besẹdílọ, n. 1) die Redensart: zbirke slovenskih besed in besedil, C. (Let.); — 2) der Wortausdruck, der Stil, C.; — 3) der Text, Cig. (T.); der Wortlaut, DZ.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Besedi »rekoč« in »rečeno« ter vejice

Obe besedi, kolikor vem, nista glagola, sta pa izpeljanki iz glagola reči. V rabi se pa v nečem razlikujeta. Besedni zvezi s tema besedama, ki jih bom spodaj napisal, se razlikujeta v tem, da je ena besedna zveza obdana z vejicama, kot vrinjen stavek, medtem ko druga ne. Primera:

*Te cene so, milo rečeno, absurdne.

On si je s to potezo tako rekoč sam sebi izkopal jamo.*

Kot vidite, je v zgornjem primeru besedna zveza milo rečeno obdana z vejicama, v spodnjem tako rekoč pa ni.

Vir informacij glede rabe vejice pri teh besednih zvezah je bil kar SSKJ. Pa tudi drugod po spletu to opažam.

Ali mi lahko razložite, v čem se besedni zvezi razlikujeta, da je pri eni potrebno uporabiti vejice, pri drugi pa ne?

Jezikovna svetovalnica, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

besẹdoznȃnstvọ, n. die Wortkunde, die Wortkenntnis, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bẹsnílọ, n. das Gerase, Cig.; — die Tobsucht, Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȇtvọ, n. 1) der Halm, Mur., Cig., Jan., C., Mik.; bę̑tvo, ogr.-Valj. (Rad); travno b., Cig. siljeno b., der Kornhalm, ogr.-C., Mik.; koruzno b., der Kukuruzhalm: po trije klasi so letos na enem koruznem betvu, Št.; iz betva žrd, aus einer Mücke einen Elefanten, C.; — 2) der Volksstamm, C.; — 3) eine Kleinigkeit, ein bisschen, Cig., Jan., C., Mik.; b. kruha, C.; niso odstopili, ne za betvo, ZgD.; — prim. bitvo.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

betvoˈbatvȯ -a s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bəzálọ, n. orodje, s katerim se kaj beza: der Pfeifenräumer, die Räumnadel, V.-Cig., Zora; — = bezač, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bezegˈbazak -zga m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bezgovˈbazgȯf bazˈgọːva -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bezgovinabazˈgọːvėna -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bi členek

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bíatlonec bíatlonca samostalnik moškega spola [bíjatlọnəc] ETIMOLOGIJA: biatlon
bíatlonka bíatlonke samostalnik ženskega spola [bíjatlọnka] ETIMOLOGIJA: biatlon
bijálọ, n. 1) das Schlagwerk der Uhr, V.-Cig.; — 2) pl. bijala, die Lade am Webestuhle, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bilȋnstvọ, n. = rastlinstvo, Cig. (T.); češ.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

biljȃrstvọ, n. die Botanik, h. t.-Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bílọ 1., n. 1) die Schlagader, Mur., Cig., Jan., Cig. (T.), Mik., Valj. (Rad), Erj. (Som.); — 2) das Schlagwerk der Uhr, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bílọ 2., n. = bil (Halm), Mik. (Et.), Skal.-Let.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

birokrātstvọ, n. das Bureaukratenthum, die Bureaukratie, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bistahorbistaˈxọːr in bistaˈxaːr medm.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȋstvọ, n. die Wesenheit, das Wesentliche, das Wesen, Mur., Cig., Jan., Cig. (T.), nk.; vse moje bistvo, mein ganzes Ich, Cig.; bistvo imenja, die Substanz des Vermögens, DZ.; prim. stsl. bytьstvo.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bitiˈbit sȯn in sėn sė je smȯ ste sȯ; ˈbọːn ˈbọːš ˈbọː ˈbọːmȯ ˈbọːšte ˈbọːdȯ; ˈbọːdė ˈbọːi̯te; ˈbiːu̯ ˈbėla ˈbėlȯ ˈbėlė nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȋtstvọ, n., pogl. bistvo.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bitvọ, n. = betvo, Mik. (Et.); — nagl. morda: bitvọ̀; koren: by-.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bivȃteljstvọ, n. = prebivalstvo, Zora.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bižat2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blagȃjništvọ, n. das Cassieramt, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blagar

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blagobˈlagu -a s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blágo blagá samostalnik moškega spola
zemljevid
ƀúəǥo
blago zrtkanina
đọ́ːƀər ƀúəǥo
ƀúəǥo za mađróːcne
PRIMERJAJ: štof

blȃgọr, 1) interj. wohl! Heil! blagor vam! blagor si vam, Kr.; blagor si ga tistemu, LjZv.; blagor je tem očem, katere vidijo, kar mi vidimo, Dalm., (enako tudi Dict., Kast.); — 2) blagor m., blagore deliti komu, jemanden glücklich preisen, Cig., Dol.-Levst. (Sl. Spr.); (napačno: blagor, das Wohl, Mur., Cig., Jan.; prim. Levst. (Sl. Spr. 140.)); prim. stsl. blagože.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blȃgọrčən, -čna, adj. behäbig, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blagọrováti, -ȗjem, vb. impf. glücklich, selig preisen, segnen, Levst. (Sl. Spr.); ("blogerovati") Guts., blagrovati, Mur., V.-Cig., Jan., Dol.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blagọrovȃvəc, -vca, m. der Seligpreiser, Mur.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blagoslovílọ, n. 1) die Weihe, die Segnung, C.; — 2) pl. blagoslovila, die Sacramentalien, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blagovnica

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blagoznȃvstvọ, n. die Warenkunde, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blátọ,* n. 1) der Koth, der Schlamm; blato je, es ist kothig; iz blata v lužo, = aus dem Regen in die Traufe, Z.; začne v zlatu, neha v blatu, = hoch geflogen, tief gefallen, C.; — die Excremente: človeško blato; — 2) der Morast, Cig., Jan., Cig. (T.), Nov.; tudi: pl. blata, Cig., Polj.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blátọ (dodatek k slovarju), dodaj na koncu: blata, Sumpfwiesen, KrGora.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blázənstvọ, n. die Narrheit, C., Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bláženstvọ, n. die Glückseligkeit, der Segen, Jan., C., ogr.-Let., kajk.-Valj. (Rad).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blažílọ, n. der Segen, die Weihe, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blebetálọ, n. das Plappermaul.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blẹdílọ, n. das Bleichmittel, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blekbˈlek bˈleːka m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blə̀zọ, adv., Mur., Cig., Jan., pogl. blez.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bliščílọ, n. der Glanz, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blízọ, adv. et praep., Mur., Cig., Jan., C. i. dr.; — pogl. blizu.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blizubˈliːzė prisl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bljəválọ, n. das Brechmittel, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blodovę̑rstvọ, n. der Irrglaube, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blǫ̑dstvọ, n. der Irrthum, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blondbˈlọnt -- -- prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

blongatibˈlọːŋgat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

boben2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bobenˈbọːbėn -bna m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bobnatiˈbọːbnat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bobnílọ, n., Cig., Jan., pogl. bobnič.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bobovicabȯˈbọːvėca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bodálọ, n. 1) der Dolch, Cig., Jan., Levst. (Nauk), nk.; — 2) bọ̑dalo, kdor samo boda in nič ne opravi, schlechter Schuster, Schneider, ein Pfuscher, (bud-) C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bodílọ, n. der Stachel, C., M.; bodilo na trnji, Škrinj.-Valj. (Rad); — die Bohrahle, der Pfriem, Cig., Jan.; v uganki: šilo, bodilo, po hosti hodilo, ni pilo ne jelo, pa vendar živelo, (ali: pa vendar debelo), = kostanjeva ježica, jvzhŠt.; — die Stechwaffe, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bọdljáti, -ȃm, vb. impf. 1) kleine Stiche machen: langsam arbeiten, (bud-) C.; — 2) anstechen: klobase b., (budlati), Mik. (V. Gr. II. 470.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bodrílọ, n. die Aufmunterung, Cig. (T.), Navr. (Spom.); — prim. bodriti.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogˈbȯːk ˈbȯga m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Bogˈbȯːk ˈbȯga m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogar

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogȃstvọ 1., n. = boštvo, die Gottheit, Dict., Trub., Dalm.; njegovo meso je z bogastvom združeno, Krelj; (v treh osebah) in v enem samem edinem bogastvu, Kast. (Rož.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogȃstvọ 2., n. pogl. bogatstvo.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogatȃštvọ, n. coll. die Reichen, Zora.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogȃtstvọ, n. der Reichthum; b. v živini, der Herdenreichthum, b. v besedah, der Wortreichthum, Cig.; kjer je bogatstvo, je eden hudič, kjer je uboštvo, tam jih je pa sedem, M.; — govori in piše se nav. bogastvo.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogmatiˈbọgmat -an in ˈbọgmat se -an se nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogmeˈbọgme medm.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogočȃstvọ, n. = bogočastje, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogohȗłstvọ, n. die Gotteslästerung, die Blasphemie, Jan., Nov.; stsl.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogoklę̑tstvọ, n. die Gotteslästerung, Mur., Cig., Zora.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogomȋlstvọ, n. das Bogomilenthum, Cv.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogomoljenbȯgȯˈmọːl’ėn -l’na -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogorǫ̑dstvọ, n. = bogorodje, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogoskrȗnstvọ, n. die Gotteslästerung, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogoslǫ̑vstvọ, n. = bogoslovje, Mur., Jan., nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogotȃjstvọ, n. die Gottesleugnung, der Atheismus, Jan., Cig. (T.), nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogovę̑rstvọ, n. der Gottesglaube, der Deismus, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogovskiˈbọgọfskė -a -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogǫ̑vstvọ, n. das Götterthum, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogoznȃnstvọ, n. die Gottesgelehrtheit, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȏgstvọ,* n. = boštvo (Gottheit), Jan., Bas., Pohl., ogr.-Valj. (Rad), Preš.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bǫ̑gstvọ (dodatek k slovarju) (nam. bȏgstvọ).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bogvekajˈbȯkvėˈkaːi̯ prisl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bohaˈbọːxa medm.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

boksˈbọks -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

boksastˈbọksast -a -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bolˈbȯu̯ ˈbuliː ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

boletiˈboːl’t ˈbuliːn nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

boljˈbȯl’ prisl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

boljȃrstvọ, n. die Aristokratie, die Aristokraten, Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

boltaˈbọːlta -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bolvȃnstvọ, n. der Götzendienst, ogr.-Valj. (Rad).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bombaˈbọːmba -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bombekˈbọːmbak -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bombicaˈbọːmbėca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bomeˈbọme medm.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bona1

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bongatiˈbọːŋgat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

borȋvstvọ, n. die Fechterkunst, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bormeˈbọrme medm.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bormežˈbọrmeš medm.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

borovicabȯrȯˈviːca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

borovnjak

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȏrstvọ, n. die Fechtkunst, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bosˈbȯːs ˈboːsa ˈbusu prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bǫ̑štvọ 1., n. die Gottheit, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bǫ̑štvọ 2., n., Trub., Boh.-Mik., Jsvkr., Bas.; — pogl. uboštvo.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

boterˈbọːtėr -tra m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

botraˈbọːtra -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

botrȋnstvọ, n. die Gevatterschaft, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Botrniˈbọːtr̥nė -ėx m mn.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bǫ́trstvọ, n. die Pathenschaft.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

božȃnstvọ, n. die Gottheit, Habd., Mur., ogr.-Valj. (Rad), nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

božȃstvọ, n. = božanstvo, Rog., Valj. (Rad).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

božati

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

božatiˈbọːžat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

božəstvọ, n., Mur., Cig., Jan., pogl. boštvo, božanstvo.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

božičˈboːžėč bȯˈžiːča m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

božjiˈbȯžė -a -e prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Božjiˈbȯžė -a -e prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brámbovstvọ, n. die Landwehr, die Landwehrschaft, Mur., Levst. (Nauk).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

branílọ, n. das Schutzmittel: das Befestigungswerk, Cig.; — die Schirmwaffe, Cig. (T.), C., Jap. (Prid.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

branȋteljstvọ, n. der Wehrstand, Let.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

branȋtvọ, n. = branitev, Habd.-Mik.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

branjȃrstvọ, n. die Greißlerei, der Victualienverkauf, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

branjibˈraːn’ė -a -e prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brášnọ, n. die Speise, Meg.; — die Wegzehrung, Cig., Jan.; — prim. brešno.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bratȃnstvọ, n. die Neffenschaft, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bratibˈrat ˈbeːren nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bratȋnstvọ, n. die Brüderlichkeit, das brüderliche Verhältnis, Habd., Mur., Cig., C.; — = bratovščina 1): pila sva bratinstvo, Jurč.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bratomǫ̑rstvọ, n. der Brudermord, Cig., Jan., Ravn.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brátovstvọ, n. die Bruderschaft (als Verhältnis): b. po mleku, die Milchbruderschaft, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brátrstvọ, n. = bratovstvo, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brȃtstvọ, n. = bratovstvo, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brazdálọ, n. = brazdač, M.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brbálọ, n. der Herumstöbernde, M.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brbotálọ, n. 1) der Stotterer, M.; — 2) der Plauderer, M.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brbrálọ, n. das Plappermaul.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bŕdọ, n. 1) der Hügel, die Anhöhe; veseli ga pisano brdo, Jurč.; pl. brda, die Hügelgegend, Cig., Jes.; — das Vorgebirge, Mur., Cig., Jan., Valj. (Rad); — 2) der Weberkamm, Mur., Cig., Jan., C., Hip. (Orb.), Kr.; oba sta na eno brdo tkana, beide sind von gleichem Charakter, Z.; brez mendranja ne zleze tkalcu platno na brdo, Jan. (Slovn.); — 3) pl. brda, stroj, s katerim se vrvi pletejo, SlGor.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brẹmenàt (dodatek k slovarju) in naslednje besede do: brẹmę̑nstvọ (nam. brem-).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bremę̑nstvọ,* n. der Lastenstand: staro b., DZ.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brenčálọ, n. der Kreisel, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brenkálọ, n. das Klimperwerk, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bréšnọ, n. = brašno, Cig., Jan., Npes.-K.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

breza1

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brezbǫ̑štvọ, n. der Atheismus, Cig., Jan., nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brézdnọ, n. = brezden; pije kakor bi vlival v brezdno, er sauft wie ein Loch, Cig.; (nav. brezno).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brezimę̑nstvọ, n. die Anonymität, Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brezmǫ̑štvọ, n. der Jungfrauen- o. Witwenstand, Cig., C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brezovicabrėˈzọːvėca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brezvę̑rstvọ, n. die Glaubenslosigkeit, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brezvȏljstvọ, n. = brezvoljnost, Let.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brezzákonstvọ, n. 1) = brezzakonje, Mur.; — 2) brezzakǫ̑nstvọ, die Ehelosigkeit, Mur., Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brezžę̑nstvọ, n. der Cölibat, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brigāntstvọ, n. das Brigantenthum, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brigati sebˈriːgat se -an se nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brisálọ, n. das Handtuch, Cig., Jan., C.; der Abwischfetzen, Valj. (Rad).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brȋtvọ, n., Danj.-Mik.; pogl. britva 1).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brȋvstvọ, n. die Barbierkunst, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brlogˈbr̥lọk br̥ˈlọːga m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bŕndalọ, n. der Kreisel, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

broč

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bročívọ, n. das Krapproth, Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brodȃrstvọ, n. die Schiffahrt, C.; rečno b., die Flussschiffahrt, Jan.; — die Nautik, Jan.; hs.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

broditibˈrọːdėt -ėn nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brojílọ, n. die Zählvorrichtung, das Zählwerk, Cig. (T.); — prim. brojiti.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bronbˈrọːn -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bronastbˈrọːnast -a -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brošč

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brozgatibˈrọːzgat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brundálọ, n. das Schnarrwerk, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brȗnọ, n. der Balken, starke Bohle; — nam. brvno.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brusbˈrüːs -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brusȃrstvọ, n. das Schleiferhandwerk, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brusílọ, n. der Schärfapparat, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brusitibˈrüːsėt -ėn nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȓvnọ, n. = bruno, der Balken, Mur., Mik., ogr. in kajk.-Valj. (Rad), SlGor., BlKr.; (pomni: "bruvan" nosači, Balkenträger, Krelj).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brzen2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bŕzọ, adv. schnell, sogleich, Mur., Cig., nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brzoˈbr̥zȯ prisl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

brzojȃvstvọ, n. die Telegraphie, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bucnitiˈbucėnt -cnen dov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

búdalọ 1., n. der Dummkopf, der Tölpel, Cig., Met.; tudi budálọ; — prim. hs. budalo (vok. od budala); iz tur. budala, Mik. (Et.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȗdalọ 2., n. der Pfuscher (kdor le buda in nič ne opravi), C.; — prim. bodalo 2).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

budílọ, n. 1) das Weckwerk, der Wecker, Cig. (T.); — 2) der Erreger: budilo zvoka, der Schallerreger, Cig. (T.); — 3) das Aneiferungsmittel, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bukvȃrstvọ, n. = knjigarstvo, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bukvicaˈbüːkvėca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bukvovę̑štvọ, n. = knjigoveštvo, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bulatiˈbulat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

burtah burtaha samostalnik moškega spola
zemljevid
ƀúːrtax, ƀúːʀtax, ƀúːrtəx
1. predpasnik
na znàːm đẹ́ːwatẹ z ƀúːrtaxam
n̥ žìːđast ƀúːrtax
lẹ́ːđrast ƀúːrtəx
ʍsàːčem ǥwáːntọ [...] je ˈƀiu̯ ƀúːʀtax cùə m̥ pa facaˈlat
šùəstar je ˈmou̯ ƀúːʀtax in tíːšl’ar je ˈmou̯ ƀúːʀtax
ˈđər sa xrùːšče šˈlẹ pˈlet al pa pə̀rst đađàːjat al pa ˈđər sa jx kapáːlẹ [...] sa đˈra póːle đjàːl n sˈtar ƀúːrtax akùəlẹ
2. delovna halja
mùːj sìːn ǥˈre u̯ štáːwa, màː tìːst ƀúːʀtax z ʀakàːwamẹ
3. šolska halja
sa mẹ́ːlẹ [...] búːrtaše [...] čə́rne m̥ pa tùːkale ŋ̥ kràːǥl̥č ƀìəu̯ akùəlẹ

bušanec

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

buta2

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

bȗteštvọ, n. die Tölpelhaftigkeit, ZgD.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

butolj

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cagaloˈcaːgalȯ -a s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cagatiˈcaːgat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cajtengeˈcaːi̯tėŋge -tėŋk ž mn.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

carȋnstvọ, f. das Zollwesen, das Zollsystem, Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cȃrstvọ, n. das Zarenthum; das Kaiserthum, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cẹdílọ, n. der Seiher, das Seihgefäß; — pustiti koga na cedilu, jemanden in der Patsche, in einer Verlegenheit lassen; ostati na cedilu; — der Filtrierapparat, Jan., Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cę́hovstvọ, n. das Zunftwesen, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

celˈcėːu̯ ˈcẹːla ˈcilȯ in ˈcilu in ˈcėːlȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cẹlílọ, n. das Heilmittel für Wunden, die Wundarznei, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

celinaceˈliːna -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cenaˈcėːna -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cẹnílọ, n. der Schätzungspreis, Cig., Jan., C.; pristojbinsko c., der Gebürentarif, Levst. (Pril.); — die Schätzung, der Census, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cenoˈcėnọː prisl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cepətálọ, n. der Trampler, der Zappler, Cig., M.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cẹpílọ, n. 1) das Pfropfwerkzeug, Cig., Jan.; — 2) das Pfropfen.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cẹpívọ,* n. der Impfstoff, Cig., Jan., C., DZ., nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cẹpȋvọ (dodatek k slovarju) (nam. cẹpívọ).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

ceremonijacereˈmọːnėja -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

ceremoniticereˈmọːnėt -ėn nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cerkevˈcẹːrkȯf ˈcerkvẹː ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cerkvę̑nstvọ, n. das Kirchenwesen, Cig., Jan., C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cesȃrstvọ, n. 1) das Kaiserthum, das Kaiserreich; — 2) die Kaiserwürde, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cestaˈcėːsta -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cẹstodẹ̑łstvọ, n. der Straßenbau, Jan., DZ.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cevg

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cẹ̑vstvọ, n. das Gefäßsystem, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cigȃnstvọ, n. 1) das Zigeunerthum; — 2) die Gaunerei, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cimentiraticimenˈtẹːrat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

civilenciˈviːlėn -lna -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cjošicacˈjọːšėca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cmę́rdalọ, n. der Raunzer, der Winseler, Cig., BlKr.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cmokacˈmọka -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cmokanjecˈmọːkan’e -a s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cmokaticˈmọːkat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cmokecˈmọke -ta s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cmokniticˈmọːkėnt -knen dov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cokeljˈcọːkėl’ -kl’a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cokipokˈcọkipˈọk prisl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cokovnikˈcọːkȯvnėk -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

col3

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

colaˈcọːla -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

colaricaˈcọːlarca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Colnarjiˈcọːnarjė -ef m mn.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

colnarskiˈcọːnarskė -a -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cǫ̑lstvọ, n. das Zollwesen, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cọmpər, -pra, m., C., Valj. (Rad); pogl. coper.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

copotálọ, n. der Stampfer, M., Z.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

copranjeˈcọːpran’e -a s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

copratiˈcọːprat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

coprnicaˈcọːpr̥n̥ca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

coprnikˈcọːpr̥nėk -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cotaˈcọːta -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

coticaˈcọːtėca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cucálọ, n. der Zulp, das Saughorn, C.; — prim. 1. cucati.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cugˈcuk ˈcuga m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cukrȃrstvọ, n. die Zuckerfabrication, Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cúlce (dodatek k slovarju), n. dem. culọ, Dalm., Valj. (Rad).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cúlọ (dodatek k slovarju), n. = cula, Dalm., Dol.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

curatiˈcerat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cuzálọ 1., n. die Kinderdutte, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cúzalọ 2., n. langsamer Arbeiter, Lašče-Levst. (Rok.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cvetcˈvėːt -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cvẹtílọ, n. = cvetlica, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cvetjecˈvėːtje -a s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cvətlȋčarstvọ, n. die Blumengärtnerei, der Blumenbau, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cvẹ̑tstvọ, n. der Blütenstand, die Inflorescenz, Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cvreticvˈrėːt cvˈren nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

cvŕkalọ, n. die Knarre, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čakatiˈčaːkat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čalȃrstvọ, n. = čalarnost, ogr.-M.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čarodẹ̑jstvọ, n. die Zauberei, Cig., Jan., C.; stsl.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čarodẹ̑łstvọ, n. das Zauberwerk, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čarovníštvọ, n. das Hexenwesen, die Zauberei, Cig., nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

časˈčas ˈčaːsa m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čȃsnikarstvọ, n. die Journalistik, Jan., nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čȃsništvọ, n. das Zeitungswesen, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

časomę̑rstvọ, n. die Zeitmessung, Vest.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

časoznȃnstvọ, n. = časoslovje, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

častílọ, n. die Auszeichnung, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čavelˈčaːu̯ ˈčaːvla m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čəbelȃrstvọ, n. die Bienenzucht.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čebelecžˈbeːu̯c -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čebȗlarstvọ, n. der Zwiebelbau; der Zwiebelhandel.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čəčkálọ, n. = čečkač, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čedílọ, n. die Fege, Cig.; — der Striegel, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čeljustálọ, n. kdor rad čeljusta, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čélọ, n. 1) die Stirn; č. grbati, = č. grbančiti, die Stirn rümpfen, Meg.; nikomur ni na čelu zapisano, kar ima v srcu, man kann niemandem ins Herz sehen; — 2) die hervorstehende Seite eines Gegenstandes: die Giebelseite des Daches oder Hauses, Cig., Jan.; — sprednje čelo, die Vorderfronte, Cig., DZ., Levst. (Pril.); — der Vorsprung eines Berges, Cig., C.; — die Bahn, die Schlagfläche beim Hammer, beim Amboß, Cig. (T.); bei der Axt, vzhŠt., C.; — die Hirnfläche des Holzes, Cig. (T.); — der Hagelfleck (bot., chalaza), (n. pr. pri kostanju), Tolm.-Erj. (Torb.); — der Titel einer Schrift, Cig.; — 3) na čelu (vojske, zarotnikov itd.) biti, an der Spitze (des Heeres, der Verschwörer u. s. w.) stehen; na čelu vseh vprašanj, an der Spitze aller Fragen, Levst. (Močv.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čelon

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čemelak

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

česálọ, n. der Kamm, Cig.; — der Striegel, Cig.; — = mikalnik, die Hechel, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čéslọ 1., n. der Kamm, BlKr.-Mik.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čẹ́slọ 2., n., pogl. čreslo.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

česnovinačesˈnọːvėna -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čę́stọ, adv. oft, häufig, Meg., Dict., Jarn., Cig., Jan., Boh., ogr.-Valj. (Rad), nk.; često preberite, Trub.; č. v dnevi, Schönl.; compar. češče, Meg., Guts., Boh., Trub.; (Dict. naglaša: čestọ̑, prim. ogr. "čestou").

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čę́stọkrat, adv. oftmals, Meg., Jan., Krelj, ogr.-M., nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

četȋrstvọ, n. die Vierzahl, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

četverílọ, n. die Vorspannstange, Gor.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

četvę̑rstvọ, n. die Tetradik (math.), Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čevljar čevljarja samostalnik moškega spola
zemljevid
čəu̯l’àːr
čevljar
ọ́ːča ađ mọ́ːjǥa stáːrǥa ọ́ːčọ je ˈƀiu̯ čəu̯l’àːr m̥ pa je narèːđu tọ̀ːte čìəu̯l’e
PRIMERJAJ: šostar

čezčez, pred nezvenečimi soglasniki čes predl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

číhrtnọ, adv. = čiherno, Fr.-C.; — prim. čiheren.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

činǫ́vništvọ, n. = uradništvo, nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čȋpkarstvọ, n. die Spitzenklöppelei, Cig., nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

číslọ, n. 1) die Zahl, Dict., Guts., Jarn., Mur., Cig., Jan.; bil je od čisla (dvanajsterih), Trub.; več je naših grehov, kakor peska morskega, kateremu ni čisla, Krelj; (bila sta šteta) v čislo dvanajst(erih) apostolov, Dalm.; preobilo č. besed, Levst. (Nauk), pri čislu, der Zahl nach, Dalm.; im besondern, einzeln: kar nam je koli potreba, tega vsega pri čislu ali vsake reči po sebi pri stvareh iščemo in pobiramo, Krelj; zakaj se je (Kristus) prikazoval tako razločno, pri čislu, "so einzeln", Krelj; ausdrücklich, genau: Kristus pri čislu ne imenuje, kdo bi je imel storiti, Krelj; pri čislu vse krivo dejanje; "genau alle Missethat", Dalm.; — jedinstveno, mnoštveno č., der Singular, der Plural, Levst. (Nauk); — der Status, Cig. (T.); — die Nummer: po čislih zaporedoma tekočih, Levst. (Nauk); — das Datum (rus.), Cig. (T.); — 2) die Rechnung, V.-Cig.; čislo ("ali rajtingo") delati s kom, Abrechnung halten, Dict., Schönl.; — 3) die Rücksicht, die Beachtung: to mu ni v čislu, darum kümmert er sich nicht, Z.; Krog sestre pretekajo, Alenčike v čislu nimajo, Npes.-K.; nisem ga v čislu imel, ich habe ihn nicht bemerkt, Kr.; — v čislu a. v čislih biti geachtet werden; v čislih imeti, achten, hochschätzen; — 4) (hs.) der Rosenkranz, Habd., Cig., Jan., ogr.-C.; — 5) die Randeinfassung eines Tuches oder Tüchels, Cig., Ravn.-M.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čistˈčiːst -a -u prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čistílọ, n. das Reinigungsmittel, Mur., Cig., Jan.; das Klärungsmittel, Cig., Nov.; = dristilo, das Purgiermittel, das Abführmittel, Cig., Jan., C.; rabiti čistila, ZgD.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čitȃteljstvọ, n. das Lesepublicum, Jan., nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

členkálọ, n. eine Person, die gerne schwatzt, Lašče-Levst. (Rok.), Rib.-DSv.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

človẹčȃnstvọ, n. die Menschlichkeit, die menschliche Natur, Habd., Mur., kajk.-Valj. (Rad), nk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

človẹčȃstvọ, n. = človeštvo, Krelj.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

človekčˈloːvėk člȯˈvėːka m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

človẹkomǫ̑rstvọ, n. der Menschenmord, M.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

človẹkoznȃnstvọ, n. die Anthropologie, Cig. (T.), Jan., Nov.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

človẹkožę̑rstvọ, n. die Menschenfresserei: konec je storil surovosti in človekožerstvu, ("-žirstvu"), Cv.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

človẹ̑štvọ, n. die Menschheit; v človeštvo stopiti, Mensch werden, Krelj; — = die Menschen; vse človeštvo na svetu je po krivi poti hodilo, Jap. (Prid.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čmrljčˈmr̥l̥’ čˈmr̥l’a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čobanˈčọban -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čofatiˈčọːfat -an in ˈčọːfl’en nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čohálọ, n. der Striegel, Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čokanˈčọkan -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čokatiˈčọːkat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čokavcečọˈkaːfce -a s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čokecˈčọkac -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čokljatiˈčọkl’at -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čokovˈčọːkọf -kọva -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čolnˈčuːn ˈčuna m, mn. čuˈnȯːvė

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čompaˈčọːmpa -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čonkav

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čonkelj

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čonta

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čontika

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čorbaˈčọːrba -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čorovecˈčọːrȯvac -rȯfca m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čorovkaˈčọːrȯfka -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

črẹdȋnstvọ, n. die Koppelwirtschaft, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

črẹpálọ, n. das Schöpfgefäß, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

črẹ́slọ, n. 1) die Lohe; — 2) "pretini v orehu", Drežnica-Erj. (Torb.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

črẹ̑vljarstvọ, n. das Schuhmacherhandwerk.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

črevobolnčrevȯˈbọːvėn -vna -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

črnílọ, n. 1) die Schwärze (pos. die Schuhschwärze), Gor.; tiskarsko č., die Buchdruckerschwärze, Cig.; kitajsko č., die Tusch, Cig.; — 2) die schwarze Tinte, Habd., Pohl., Dict., Guts., Mur., Cig., Jan., Dalm., ogr.-Valj. (Rad), nk.; — 3) das schwarze Pigment im Auge, Cig. (T.); — 4) die Schwarztraube, Kamnica (pri Mariboru)-Kres; — 5) = muža, čreta, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

črnovȋdstvọ, n. die Schwarzseherei, Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

črpálọ, n. das Schöpfzeug, die Schöpfmaschine, Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čŕtalọ, n. 1) das Pflugmesser; tudi: črtálọ, Valj. (Rad); — 2) priprava z dvema zoboma, ki se rabi pri sejanju turščice, Rib.-DSv.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čŕtarstvọ, n. die Zeichenkunst, Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čudˈčut ˈčudė ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čudáštvọ, n. sonderbares Wesen, Zora.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čudenˈčüːdėn -dna -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čúdọ, -desa, (-da), n. 1) das Wunder, Dict., Guts., V.-Cig., Jan.; čudesa delati, Trub.; spomnite na njegova čudesa, Dalm.; z večimi čudesi, Schönl.; čudesa na nebu in na zemlji, Bas.; pomlad razklada svoja čuda, Preš.; čudo! wunderbar! Boh., Dict.; čudo, prečudo! welch ein Wunder! M.; čuda (gen.), sonderbar! ali čuda! dokončavši šole ni hotel dobro storiti, Jurč.; Je Drava in Sava pobrala mosti, Ni čuda, ni čuda, da ženina ni, Npes.-Valj. (Rad); — črez čudo, überaus, C.; bilo je tiho, za čudo tiho, wunderbar still, LjZv.; — 2) čudo (čuda) = überaus viel: čudo ljudi, Jan.; čuda ljudi je bilo, Cig.; med čuda zbrano množico, Vrt.; — in hohem Grade, überaus: čudo lepa noč, Cig.; čuda velik človek, Cig.; čudo hudoben, čudo rad, ogr.-C.; — 3) die Verwunderung: za čudo pridni so danes otroci, Erj. (Izb. sp.); orožje jim je od prevelikega čuda bilo iz rok padlo, Jsvkr.; beseda od čuda mu bo zastala, Ravn.; — die Bewunderung: čudo vas bodi božje prijaznosti, bewundert die göttliche Liebe, Ravn.-Mik.; čudesa vreden, Dict.; čuda vreden, Cv.; vsa v čudu strmela je v deklamovavko, Zv.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čudodẹ̑łstvọ, n. die Wunderthätigkeit: Bog mu je podaril moč čudodelstva, LjZv.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čukicaˈčukėca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čúlọ, n. das Gehörorgan, Cig. (T.); das Gehör, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čȗstvọ, n., pogl. čuvstvo.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čutiˈčėt ˈčüːjen nedov. in dov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čutílọ, n. das Sinnesorgan, Jan., Cig. (T.), Erj. (Som.), Lampe (D.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čȗtništvọ, n. = živčje, das Nervensystem, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čȗtstvọ, n. der Sinn: č. za umetnost, der Kunstsinn, Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čuvȃjstvọ, n. der Hüterdienst, Levst. (Pril.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čȗvstvọ, n. das Gefühl, Cig. (T.); estetično, mešano, nravno, religijozno č., Lampe (D.); stsl., rus.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

čvrstílọ, n. die Erfrischung, Šol.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

daˈda členek

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dada vez.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dahnitiˈdaxėnt ˈdaːxnen dov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dalečˈdeːleč prisl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

daljenˈdaːl’en -l’na -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

danˈdaːn -a m, im. mn. ˈdaːnė, rod. mn. ˈdaːn

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

danesˈdanas prisl.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

darílọ, n. das Geschenk; der Preis, die Prämie; — das Opfer, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

datiˈdat ˈdaːn dov., 2. os. mn. ˈdaːšte

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

datumˈdaːtȯm -a m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dávkarstvọ, n. die Steuereinhebung, das Steuersystem, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dávkovstvọ, n. das Steuerwesen, das Steuersystem, Cig. (T.), DZ.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dávnọ, adv. längst, Mur., Cig., Jan., nk.; že davno je tega, es ist schon lange her, ni še davno tega, es ist noch nicht lange her, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dę́blọ, n. 1) der Baumstamm; — d. stebra, der Schaft einer Säule, Cig. (T.); — on del suhe zemlje, v katerega se morje ne zajeda in ga nikakor ne razkosava, der Stamm, der Rumpf (geogr.), Jes.; — der Wortstamm (gramm.), Cig. (T.); — 2) = steblo, C.; govori se tudi manj pravilno: déblọ; prim. Cv. X. 6.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

decaˈdėca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dečȃrstvọ, n. die Knabenschaft, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dẹ́čəłstvọ, n. die Mädchenschaft, der Jungfernstand, Trub., Dalm., Schönl.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dečjiˈdėčjė -a -e prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dẹdinolǫ̑vstvọ, n. die Erbschleicherei, Cig., Slc.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dẹ́dinstvọ, n. = dediščina, die Erbschaft, M., Z., Zora.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dedjeˈdėːdje -a s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dehtur

FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dẹjȃnstvọ, n. 1) die Praxis, Jan.; — 2) das Factum, die Thatsache, Cig. (T.), Žnid.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dẹ̑jstvọ, n. die Wirkung, Cig. (T.); = dejanje, Jurč. (Tug.); stsl., rus.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dekȃnstvọ, n. die Decanswürde; — die Dechantswürde.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dekelč dekelča samostalnik moškega spola
zemljevid
đẹ̀ːkl̥č
prtiček
póːle sa mẹ̀ːlẹ na míərọ tùːđẹ đẹ̀ːkl̥če
n̥ ˈxekl’ən đẹ̀ːkl̥č
đẹ̀ːkl̥č za na wáːmpa
kə̀rstnẹ đẹ̀ːkl̥č
PRIMERJAJ: salveta

dẹ́kəłstvọ, n. 1) = devištvo, Krelj; — 2) der Magddienst, Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

deklicaˈdėːkėlca -e ž

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dẹklȋnstvọ, n. das Mädchenalter, Mur., Cig., Jan.; der Mädchenstand, die Jungferschaft, Mur., ogr.-C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

deklȋštvọ, n. das Mädchenalter, der Mädchenstand, die Jungferschaft, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

delatiˈdėːlat -an nedov.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dẹ̑leštvọ, n. die Theilgenossenschaft, Mur., Cig.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dẹlílọ, n. 1) die Theilmaschine, Cig. (T.); — 2) das Theilungszeichen, Cig., Jan.; — 3) der Eintheilungsgrund, Cig. (T.); — 4) die Dividende, Cig., DZ.; der Antheil, C.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dẹlívọ, n. das Divisum (phil.), h. t.-Cig. (T.).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dẹ́lọ, n. 1) die Arbeit; težko delo, schwere Arbeit; poljsko delo, die Feldarbeit; lončarsko d., die Töpferarbeit; na delo hoditi, tagwerken; = za delom hoditi, Erj. (Izb. sp.); dela se lotiti, an die Arbeit gehen; v delo vzeti, als Tagwerker aufnehmen, Šol.; kože v delo dati, zur Bearbeitung geben, C.; suknja je v delu, an dem Rock wird gearbeitet; volitev, ki je v delu, im Zuge befindlich, Levst. (Pril.); — imeti kaj v delu, etwas unter den Händen haben, Cig.; vso noč bil je v najtežjem delu, mit der schwersten Arbeit beschäftigt, LjZv.; noč in dan so bili v delu, Dalm.; s tem bo dela, das wird zu thun geben; delo imeti s kom, mit jemandem seine Noth haben; ni dela vredno, es verlohnt sich nicht der Mühe, Cig.; — die Beschäftigung, das Geschäft: to ni moje delo, das ist nicht meines Amtes, Cig.; moje delo je, es liegt mir ob, Cig., DZ.; — 2) die Handlung, die That, das Werk; dobro delo, eine gute That; slavna dela, ruhmvolle Thaten; mrzko delo, die Greuelthat, V.-Cig.; na samem delu, in flagranti, Cig.; — delo in nedelo, das Thun und Lassen, Cig., Jan.; — 3) das (verfertigte) Werk; krasno delo, ein herrliches Werk; učeno delo, ein gelehrtes Werk; božje delo, ein Werk Gottes; hudičevo delo, des Teufels Werk; — 4) za — delo, wegen: za božje delo, um Gotteswillen, Guts., C., M.; za naše delo, za moje delo, za naših pregreh delo, Guts., Mur., Fr.-C.; (menda nam. za — delj).

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

deloˈdėːlȯ -a s

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

denarˈdėnaːr dėˈnaːrja m

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

denárništvọ, n. das Cassawesen, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

denȃrstvọ, n. 1) das Münzwesen, Cig., Jan.; — 2) die Finanzen, Cig., Jan.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

deoo
Podatki v ePravopisu do potrditve Pravopisa 8.0 nimajo normativne veljave.
Predlog
deooja samostalnik moškega spola
manj formalno družba z omejeno odgovornostjo
IZGOVOR: [déọó], rodilnik [déọója] tudi [dẹọó], rodilnik [dẹọója]

ePravopis: Slovenski pravopis 2014?2017: Slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dę̑plọ, n. = depla, Mik.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

desetˈdesẹːt deˈseːtėx štev.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

desetȋnstvọ, n. das Zehentwesen, Z.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

deskaˈdaska -ẹː in ˈdaskẹ ž, im. mn. ˈdaskẹː in ˈdaskẹ

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

desniˈdẹːsnė -a -ȯ prid.

GREGORIČ, Jože, Kostelski slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

dę́teljən (dodatek k slovarju), dę̑teljnọ (nam. deteljno) seme.

PLETERŠNIK, Maks, Slovensko-nemški slovar, www.fran.si, dostop 22. 5. 2024.

Prikazanih je prvih 500 zadetkov od skupno 6653 zadetkov.