*morati nedov.F9, debeo serviremorem ſlushiti; decumanus agernyva od katere deſſetina ſe more dajati; oportetje potréba, ſe ſpodobi, ſe more ſturiti; orandus, -a, -umkateriga imamo, ali ſe more moliti; organa pneumaticaorgle s'pyṡzhalmi, v'katere ſe more pihati s'vétrom teh méhou; pavendus, -a, -umkateriga ſe moremo bati, ſtraſhán, groṡovit; sardoa, -ae, vel sardovaṡeliṡzhe meliſſi enaku ... kateri letú ṡeliṡzhe jei, timu ſe ṡhile, inu kite ṡkarzio[!], inu uſta resvleizhejo, de aku more od nîega vmréti, taku ſe vidi, kakòr de bi ſe ſmeyal; succusivum tempusraven zhas, tá zhas, kateri ſe more iméti pred drugimi potrébnimi rizhmy, tá vtargani zhas od potrébniga opravila; tributarius, -a, -umṡhtiuri, ali zhinṡhu podverṡhen, kateri more zhinṡh, inu ṡhtiuro dajati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ah medm.F5, vah, ah, deridentis. Math:27.v.90. Et gaudentis. Isa:44.v.16; ehenah, avbe! hehen, interiectio dolentisach; utinamah de bi, Búghotel; utinam deus daretah de bi Búg dal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ahker mF5, menianum, -nien ahker, ali gang, muſhouṡh, ali kamra, katera je vunkai is ṡyda pahnîena, de nei is tal ṡydana; tudi en kaminat Iſterleh. 2.Esd:6; pergulaen ahker, gánk, ali k'hiſhi perṡydani muſhouṡh, ena luṡhtna lupa ṡa ṡhpanzeranîe po leiti, ena ozhitna ṡhtazuna, ganki v'ladjah, ganki, ali loupe s'vinṡkimi tertami naryeni; podium, -ÿena loupa, ali ahker pred hiſho; protecta, vel Projectaperſtreiſhki, ali ahkerji per hiſhah; ſpeculaenu meiſtu, ali proſtor, kir je vahta, ali turen, ali ahker

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ajfrar mF3, zelotes, -tisen aifrar, kateri ſe boji, de tú kar on lubi, je tudi enimu drugimu gmain: kadar ṡhenin prevezh lubi navéſto, ali navéſta ṡhenina. Exod:34.v.14; zelotypesaifrarji; zelotypus, -a, -umṡavidliviz, aifrar, nevoſhliu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ako vez.F25, agesisli daile aku ti hozheṡh; anaku je; capsisvṡami aku hozheṡh; libetaku lubi, aku dopade, dopade, lubi; niaku ne, zhe ne; nisiaku, ſamuzh, ampák; prolusionaprei ṡhtritanîe, ali ṡkuſhanîe, aku ta ygra bode prou, ali nikár; proxeneta, -aekateri podkupuje, tú je, aku ti ne kupiṡh, jeſt kupim; quamquamDe bi ravnu, aku ravnu; secundèaku od kodai; ſiaku, debi: ſi fieri potestaku je mogozhe; ſicubiaku kei; ſinakune; ſiquandoaku kadai; ſiquidaku kai; ſiquis siqua, siquodaku gdú; ſi ullusaku gdú; utrùmaku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

akolih vez.F3, etsiakolyh, naiſi; quamvisnaiſi, zhelyh, akulyh, de bi lyh; tametsiakulyh, zhelyh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ama žF6, fasenninaeſo te péſmi, katere Ama poye, de deite saſpy; feſseriaete péſmi, katere Ama poye kadar ṡyble; mansum, -sitú ṡvezhenîe, kakòr te Ame délajo, kir tó jeid sdvezhè, kadar te otroke pitajo; nutritia, -orumlon ene Ame; nutritia, -orumtá lon eni Ami; nutrixAma

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

angelika žF4, caulias, -liaeena voda s'eniga ẛeliṡzha, kateru je Angeliki glyh oẛmena; laserpitium, -tÿje en ṡhonft od eniga neṡnaniga ṡeliṡzha, ty vuzheni darṡhe, de je naſha tá dobru diſheza angelica; magudaris, vel magydarisenu neṡnanu ṡeliṡzhe, eni meinijo, de je ena ſorta angelike; ſilphium, -phÿen ṡhlahtni ṡhonft od eniga ṡeliṡzha, eni meinio de letú ṡeliṡzhe je angelica

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

bati se nedov.F20, abhorreſcereſe ſylnu bati; afformidareſe vſtraſhiti, preſtraſhiti, velik ſtráh iméti, ſe bati; formidareſe ſtraſhiti, ſe bati, zagou biti; hydrophoebuskateri ſe te vodè bojy; metuereſe ſtraſhiti, ſe bati; ne metuasnikár ſe ti ne bui; pavendus, -a, -umkateriga ſe moremo bati; pavereſe vſtraſhiti, ſe bati, zagovati; pertimere, pertimescereṡlú ſe bati, ali ſtraſhiti; praeformidareſe ſylnu preſtraſhiti, mozhnú ṡkarbéti, ſylnu ſe bati; praemetuereſe poprei bati; praetimereſe ſylnu, inu ṡlu bati; reformidareſe ſylnu bati, en velik ſtráh iméti; subtimereenu malu ſe bati, ali ſtraſhiti; subverericilú malo ſe bati; timendus, -a, -umkateriga ſe je potréba bati; timereſe bati, ſe straſhiti; verendus, -a, -umkateriga ſe je bati, ſtraſhán; vereriſe bati, ſe vpirati; zelotes, -tisen aifrar, kateri ſe boji, de tú kar on lubi, je tudi enimu drugimu gmain

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

bežati nedov.F18, apage, apagesispoberi ſe, béṡhi prózh, prózh; diffugereſe odmikati, ſem ter tam béṡhati; fugam ardet abirevus gory kakú bi béṡhal; fugam caperebéṡhati, pobégniti; fugerebéṡhati; fugere conspectum alicuiuspred poglèdam ali ozhmy eniga béṡhati; fugienduspred katerim ſe ima béṡhati; fugitarehitru béṡhati; fugitorkateri béṡhy; fugituruskateri bó béṡhal; laborem fugerenerad délati, pred dellam béṡhati; lucifugus, -a, -umtemnîak, kateri pred ſvitlobo beiṡhy, inu jo ſovraṡhi; lycanthropiaboléṡan, v'kateri eden meini, de je en volk, beiṡhy pred ludmy; profugium, -ÿperbeṡhanîe, meiſtu kamer ſe more beiṡhati; provolareodleteiti, prozh leteiti, beiṡhati, kakòr tyza; subterfugerena ṡkrivnim prózh béṡhati; suffugerena ṡkrivnim prózh beiṡhati; terga dareharbat oberniti, inu beiṡhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

bi člen.F44, attae, attarumkateri pozhaſſi gredo, ali lesejo kakor de bi po terni shly; ausimde bi ſmil; exercenduskateri bi ſe imil ṡkuſhati; faxit deusde bi Búg dal; forembi bil; fugam ardet abirevus gory kakú bi béṡhal; in ictu oculikakòr de bi s'okam trenil; magis vellemjeſt bi hotel doſti raiſhi; nutu, uno nutukar bi trenil; quamquamDe bi ravnu, aku ravnu; quamvisnaiſi, zhelyh, akulyh, de bi lyh; quasikaku debi, ṡkorai; subjactaredoſtikrat od ſebe vrézhi, ali metati, kakòr de bi ṡhitu veyal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

boleti nedov.F16, capite laborareglava boly; cardiacuskateriga per ſerzi vjeda, griẛe, ali boly; crapulatuspyan, oſhumlán, rauſhaſt, de glava inu ẛhelodiz boly; diarrhaea, -aedertjy, driſt, kadar eniga trébuh boly, de ne more ṡaderṡhati; doleretudi boléti, terpéti, ṡhalovati, ſe ṡgrévati; doletboly, ſe ṡgréva; dolet â ſole caputod ſonza glava boly; hemicranicus, -nikateriga glava li na eni ſtrani boly; lienosus, -a, -umkateriga ſliṡena boly; neuricus, -a, -umkateriga glidi bolè, prity, ali potogram ima; obgannireoblajati, s'ṡhlabudranîam uſheſſa napolniti, mozhnu godernîati, de eniga uſheſſa bolè; odontalgia, -aeṡoby boléṡan, kadar eniga sobè bolè; oedomaoteklúſt vodena, katera ne boly, pres beteṡha; ogganio, vel obgannio, -res'ṡhlabudranîam uſheſſa napolniti, mozhnu godernîati, de eniga uſheſſa bolè; profluvium, -ÿen fluṡ is ṡhivota, kadar eniga trébuh boly; vinum doloriferumvinu glavobolnu, od kateriga glava boly

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

bosti nedov.F7, caestrum, -trienu ſhpizhaſtu ṡheleiṡu ṡa ſlonove koſty booſti; conopaeumferonk, ali tebih, okuli poſtele, de muhe, inu Comarji ne bodó; fodicarenabadati, boſti; fuscina, -aeene vile s'trémi rogly: tudi oſty ṡa ribe boſti; lancinareboſti; pleuritis, -disbodlaji, kadar eniga na ſtrani bode; pungereboſti, vboſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

bradavica žF10, aerochordonſo bradovize, kakor en bob debele, katere ſo ẛlaſti otrokom nadleshne, na dni ſo cilú voske, de ſe vidi kakòr de bi viſſeile; callere: bradovize iméti; callosus, -a, -umpolhen bradavÿz; callus, et callumbradoviza; erugaretudi bradovize ṡdreiti; ficus, -cifiga: tudi tur, ali bradoviza eni figi podobna; gemursa, -aeena prehuda bolezha bradoviza v'mei tem narmanſim perſtom na nogi; papilla, -aebradoviza na ſeṡzi; verruca, -aebradoviza; verucosus, -a, -umpolhin bradovyz
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
bradavica žverruca, -aebradaviza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

branje1 sF6, lectio, -onisbranîe, isbranîe, iṡvolenîe; legibilis, -lelagák h'branîu; praelectionaprei branîe; privata lectioſuſebnu branîe, na ſamim branîe, de oben ne vidi; profeſsiotá ozhitni vúk inu branîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

brazda žF7, arulaena v'podobi ene braṡde votlina, ena brusda, ali votlina v'Cerqui; colliquiae, -arumvodene braṡde, vodeni jamizhi; imporcarena nyvi braṡde délati, orati, naſjati; lira, -aebraṡda, tudi v'mei nyvami jamizh de ſe voda odtéka; novaliabraṡde; sulcareorati, braṡde délati; sulcus, -cijamizh, braṡda; prim. bruzda2 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

breg mF6, choma, -tisen brég, ali naſsip ṡemlè de voda ne grè vſtrán; clivusen brég; crepido, -nistlá, en brég, kir vodeni valovi noter buhajo; fibra, -aebreig ali krai per vodi, ali per kraju tekozhe vodè; litus, -oriskrai vodè, breig, brúd, kraj morjá; ripa, -aekrai per vodah, brég nad vodó

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

brejiti nedov.F2, foetarebreyti; prosedamum, -miena boléṡan teh jarzou, ali ovnou, de nemorejo ováz breyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

brenčati nedov.F7, aſsonareperſhtimati, v'kupai zvinkati, buzhati, brenzhati; bombilarebrenzhati; bombilarebrenzhati kakòr zhibele; crepitarepokati, ſhuméti, perdéti, brenzhati; percreparemozhnú brenzhati, pokati, ſhuméti; strepere, strepitareṡhkripati, ſhuméti, brenzhati, ropotati, ravſhlati; trochus, -chiena otrozhja ygra s'eno berklavko, katera ſe na tlèh ṡaṡhene, de brenzhy, inu na tléh ſem ter tám tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

brezdušnik (brez dušnik) mF5, atheos, atheusNevernik, kateri ſe cilú nyzh na Bogá neahta, preṡ duſhnik, meini de nei Bogá; epicureipreṡdruſhniki[!]: ſamovolni; epicureuspreṡduſhnik, ali pres duſhe; maleficus, -a, -umzuperṡki, preṡduſhnik, ṡhkodliviz; malitiosus, -a, -umhudoben, lotraſt, preṡduſhnik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

brkljavka žF2, crepitaculumṡkrabotula ẛa mlade otroke, berklauka, klepetez, klapotez; trochus, -chiena otrozhja ygra s'eno berklavko, katera ſe na tléh ṡaṡhene, de brenzhy, inu na tléh ſem ter tám tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

brod mF12, emporium, -ÿen brud, krai ali méſtu ẛa kupzhio; limenarcha, -aemorṡkiga brodá goſpúd; litus, oriskrai vodè, breig, brúd, kraj morjá; navale, -lisen morṡki brúd, per kraji morjá, kamer ſe ladje perveṡujejo; navigius, -gÿbrúd; portitorbrodár, brodnyk, kateri na enim brodu zol jemle; portuosus, -a, -umkir je doſti brodou, de ſe morejo ladje pervèṡati; portus, -usbrúd, kamer ſe barke, ali ladje s'hajajo: morṡki brúd; trajectus, -tus, trajectiobrúd na vodi; vada transirezhes brody pregaṡiti; vadum, -dibrúd, gas, plitva voda, de ſe more lagku gaṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

buča1 žF7, bryoniaen koren od pluszha, ali divja buzha; colocynthis, -dis, coloquintdivja buzha; cucurbitabuzha, ena kupiza ṡa kry puṡzhanîe; cucurbitinus, -a, -um, ut cucurbitina pyrahruṡhka kakòr buzhe; hederabuzha. Jonae 4.v.6; superflorescerena ſadu zveſti, kakòr na buzhah; taminia, -aeena ſorta divje vinṡke terte, eni meinio, de je divja buzha, ali pluzh[!]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

bula žF3, panus, -niena biṡgauka, ali bula; parotis, -disena bula, ali otúk ṡa uſheſmi; pepticae, -arumarznie s'vunai ṡhivota poloṡhene na ṡhelodiz, de lagle ṡzera: tudi na tur, na bule, de pomagajo ṡoriti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

celo prisl.F349, approbuscilú dober; aqua eximiaena cilú dobra voda; caro musteacilú friſhnu meſſú; celeriter, -rius, -mècilú hitru; disperderecilú ṡatréti, pogubiti; dulciculuscilú oſlaſſen; edurus, -a, -umde nei cilú terd; emirariſe cilú ṡazhuditi; humillimuscilú pohlevèn; infensus, -a, -umna eniga cilú ſerdit, enimu ſovraṡh, reṡdraṡhen; integerrimècilú do konza riſnizhnu; intimuscilú nar noterſhnî; juvenculajunizhizha, cilú mlada; largitercilú obilnu; libentercilú rad; merèzhiſtu, cilú; neutiquamcilú kratku nikár; ocyſsimècilú hitru; omninòcilú, timu je takú; percilú ſylnu, po, pre, ṡkuṡi; perangustècilú na voṡku; planécilú, ravnu takú; scientiſsimuskateri cilú dobro ṡná, cilú do konza dobru vuzhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

cena žF17, alto preciopredragu, viſſoke zeine; auctionaripredati timu kir vezh oblubi, s'zeino poskozhiti, vezh zeiniti; contractus, -tuskup, zéna, ẛavèẛa, gliha, pogodenîe; depretiarena manſho zeino perpraviti; inaestimabilis, -lenepreſhazni, neſhazliu, pres zeine; indicatio, indicatum, -ti, vel indicaturaen zagar, kir ſe kai predaja, pokaṡanîe, na ṡnanîe dajanîe zeine ene na prudai poſtavlene rizhy, zeine naudarjanîe; levare annonamſturiti de je ena reizh per zeini, dober kup délati; licitatioobluba zéne s'eno reizh, kupá délanîe; licitatoren ſhazar, kateri zenó povei, inu hozhe ſhe vezh iméti; manceps, -cipiskateri kai predá s'obétanîam, de ga hozhe tega kupza ſhirmati, de jma per ti ſturjeni zeini oſtati; pertractaremozhnu andlati, zeino, kúp, ali ſvit délati; pretium, -tÿzeina, ṡhtimanîe; proxeneta, -aeen miſhetar, en ſreidnik v'mei kupzmy, inu predajavzmi, kateri pomaga zeino délati, inu ſe ṡglihati; taxarepozeiniti, tadlati, zeino poſtaviti, ſhazati; taxatiozeina, tadel; tractareandlati, zeino, kúp, ſvit délati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

cerati nedov.F5, apepsiakadar ẛhelodez ne more zerati; apersiamarẛlúſt ẛhelodza de nemore zerat; digererezerati, zhinṡhati; dyspepsia, -aeṡhelodza boléẛan, kir ne more prov ſhpiṡhe zerati; struthiocamelus, -lien ṡhtraus, velika tyza s'lepim perjam, katera ṡheléṡu v'ṡhelodzi zera

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

col mF12, gabelabrodovṡki dohodek, brodovina, ali zol na vodi; lex vectigalistega zola poſtava; libripendiumzol od vage; manceps, -cipisen ṡhtanter, kateri zole, ali deſſetine v'ſhtant ima ... kateri en zol kupi; portitorkateri na enim brodu zol jemle; quadruplator, -oriskateri eniga ovadi, ali ṡatoṡhi na zolu, de nei zola dal; scripturazol, kateri ſe jemle od paſhe, inu ṡhivine; telonarius, -rÿen zolnar, kateri zol pobèra, ali jemle; telonium, -ÿzol, zolnarjova hiſha; vectigalzol, zhinṡ, dazia, ṡhtiura, leitni davuk

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

čelih vez.F2, quamvisnaiſi, zhelyh, akulyh, de bi lyh; tametsiakulyh, zhelyh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

četrti štev.F16, Americata ſveit pod nami, ta zheterti deil ſvitá; bilibrisdvéh funtov teṡhava, ali zheterti deil zhetertinke; dodrans, -tispedaîn, zheterti deil ene rizhy; dodrans agrizheterti deil ene nyve; quadra, -aeen zheterti deil; quadrans, -tiszheterti deil; quadrigamus, -mimoṡh zheterte ṡhene; quadruplator, -oriskateri eniga ovadi, ali ṡatoṡhi na zolu, de nei zola dal, de potler ſe nîemu da ta zheterti deil tega ṡapopadeniga blagá: pomerkaviz, s'tem partam de tá zheterti deil doby tega contrabanda; quartalezheterti deil; quartarius, -rÿzhetertnyk, ali zheterti deil ene mère; quartus, -a, -umzheterti; quaternarius, -a, -umv'ti zheterti verſti; syntaxiszheterta latinṡka ſhula; tetrarcha, -aedeṡhelski oblaſtnyk, ali goſpúd, poſtavlen zhes zheterti deil ene deṡhele; tetrarchia, -aezheterti deil ene deṡhele

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

čevelj mF7, bipedalisdvá zhevla ſhiroku, ali dolgu; bipedanus, -a, -umdvá zhevla globoku; dodrantilis, et ledvanaiſt parſtu viſſok, ſo try deili eniga zhevla; ducenus, -a, -um, duceni pedesdveiſtú zhevleu; duo de quadrageni pedesoſſem inu trideſſeti zhevleu; paſsus, -siena mèra pèt zhevlou dolga, ena klaftra; tripedalis, -le, vel tripedaneus, -a, -umtry zheule dolg; prim. črevelj2 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

čevo sF8, alvustrébuh, kir zhéva leṡhè; colicav'trébuhu, ali v'zhevah griṡenîe, dertje; colontú veliku zhivú, doſeṡhe od deſne obiſti do léve, dimle; enterocele, huius enterocelespredertje, de zhéva vun gredó; exenterarezheva vun vṡèti, ali ṡmotati [str. 79 in 250]; omentumpeizhiza na jetrah, ali na zhevih; visceradrúb, oſerzhja, s'notarnîa zhéva, drubovina; prim. črevo 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

črv mF26, blattae pistrinariaezhervje, ali moli v'moki; bombyxzherv, kateri ẛhide prède; brutiẛelni zhervje; centipedapreſizhiza, ali en zherv s'ſtú nogami; convolvolus, -lien zherv, kateri ſe v'pèrje ẛavija; coſses, vel coſsusleiſni zhervi; herpes, -tiszhervi na parſti; involvulus, -lien zherv, kateri ſe vpèrje ṡavya; ips, ipsisen rogázh, en zherv, kateri terṡtje jei; is, isiszherv, kateri vgriṡne, de otezhe; jaculus, -liena ſorta eniga zherva, kateri doli s'drevja ṡkozhi nad ludy, ali ṡhivino: eni pravio, de je lintvoren; millepeda, -aeen zherv s'doſti nogami, ena velika ſtergavka; necydalus, -liod kateriga ṡhyde pridejo, teh ṡhyd zherv, kateri ṡhyde prede, ali déla; phagedaena, -ae, vel paronychiakukez, boléṡan, zherv na parſti; pityocampaegoſſénize, ali ſtrupoviti zhervi, kateri na hoikah, ali ſmrékah raſteo; rauca, -aeen zherv, ſe ṡredy v'hraſtovih korenikah, tudi ṡhkodi na puli ṡhiti; redivia, -ae, vel reduvia, -aeena boléṡan na perſtih, de ſe koṡha lupi, tá zherv v'perſtih, ali v'ṡobéh; scabro, -onista zherv, kateri s'konskiga meſſá ṡraſte. Exod:23; tarenuszherv v'meſſei; teredo, -diniszhervje, kateri v'zhibelnikih raſtejo; thryps, -pisen v'leiſſi zherv, kateri ta leis ṡkuṡi prejéda; vermiculatiozhervojedina, ali ṡhkoda od zhervou ſturjena; vermis, -isen zherv; vincaliskamenṡku oile k'vinṡkim kolam, de zherv ym ne ṡhkodi; volvunx, -cisen zherv, kateri laſſém ṡhkodi; xylophagus, -gien zherv v'leiſsi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

črvec mF2, nitedula, -aekarstniza, en zherviz, kateri ſe po nozhi ſveiti; phoenix, -cisena neṡnana tyza, katera je li ena ſama na vſim ſveiti, ſtú leit ſtara, ſede na ena ſuha darva, taku dolgu foflá s'peretnizami, de ſe darva vuṡhgó, ona ṡgory, inu iṡ pepela en zherviz rata, inu s'taiſtiga ṡupet ena mlada tyza Fenix imenovana

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

čuti2 nedov.F3, adverterezhuti; carosen terd ſen, enu mozhnu ſpanîe, de ſe li ſama ſapa zhuti; sentirepozhutiti, obzhutiti, zhuti: ſe hudu zhutim

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

da prim. de 
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
da gl. do 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

dari m mn.F10, colibia, vilia munusculamaihni dary, kakòr vſa ſhlaht ſorta jabulk, hruſhik, pogazhe, etc:; dotatus, -a, -umkaterimu je dota, ali juternîa dana: tudi s'dobrimi dari obdán; lautia, -orumdary inu ſhenkenge, katere ſo Rimlani ptuim Ambaſhatoram, ali oblaſti ſlam poſhilali; miſsilia, -orumdary, ali ſhenkinge, katere ſe vunkai mèzhejo v'mei tá gmain folk, od eniga firṡhta, ṡlaſti danarji; munerarius, -rÿkateri dary vunkai dily; munificaredary, ali ſhenkinge dajati, eniga obogatiti; musach. 4.Reg:16. ver:18. Tabernaculum, Arca donorum, sive munerumṡhkrinîa ṡa prejemanîe teh darÿ; perlicere doniss'dary pregovoriti, nadraſtiti; soteria, -orumſhenkinge, ali dary, katere en priatel priateli poſhle, kadar oṡdravi, po nîegovi boléṡni, od veſſelja, de je oṡdravil; struere donis Altariana Altarje dary poloṡhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

dati dov.F205, ablocarepoſſoditi, na puſſodo dati; anuntiareoẛnaniti, na ẛnanîe dati; depositorkateri s'rók ; diſsimularepregledati, neahtati, perseneſti, perkriti, potuho dati; do, daredati; elocarepreſſeliti, na fit dati, v'ſhtant dati; explicator, -riskateri iṡlaga, ṡaſtopit; faxit deusde bi Búg dal; indicarepovédati, na ṡnanîe dati, pokaṡati; introdarenotar dati, ſe podati, ſe vdati; obescarenaṡhpiṡ[h]ati, jeiſti dati; obÿcere spemvupanîe dati; perhibere testimoniumprizhati, prizho dati; piacularis, -rekar ſe da k'odpuṡzhanîu; praebere auxiliumpomúzh dati; remanciperetimu predajauzi ṡupèt na prudaj dati; rescribereodpiſſati, na piſmu odgovor dati; respectareṡhtimati, zhaſt dati, reṡgledovati; secundareſrèzhnu ſturiti, ſrèzho dati; sonareṡgoniti, lautati, glaṡ dati, zvinkati; sumptus faceredoſti potroſhiti, vunkai dati; tradereiṡdati, iṡrozhiti, zhès dati; usura beſsaliskadar ſe da 8. od 100; usura ex trientekadar ſe da 4. od 100; usura semiſsiskadar ſe da 6. sa 100; usura unciariakadar ſe da 12. od 100; utinam deus daretah de bi Búg dal; uvae foeciniaegrosdje, kateru doſti droṡhy da; vexatorkateri myrú ne da, poſſa, inu kumrá; vocitarevſeṡkuṡi klizati, imenovati, enu imè dati; prim. daj, dan, dano 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

daviti se nedov.asthmaneduha, teſnúſt, ali teṡhkuſt v'perſih, de ſe davi, inu ne more prou vun metati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

de vez.F217, edurus, -a, -umde nei cilú terd; faxit deusde bi Búg dal; nequandòde kei kadai; nequis, nequa, nequodde oben; quod neque, quia nequede tudi nikár; perlucidus, -a, -umcilú ſvitál, de ſe ṡkuṡi vidi; praecautor, -orisṡavarovaviz, kateri merka, de ſe kai ne ṡgody; probabiliterṡkorai de je timu takú; quamquamde bi ravnu, aku ravnu; quamvisnaiſi, zhelyh, akulyh, de bi lyh; quasikaku de bi, ṡkorai; quod autem eveneritde je pak tú ſe ṡgodilu; siaku, de bi; utde; utde, s'tem, kakòr

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

dejati1 dov.F4, dicamporezhem, bom djal, ali povédal; dixit je djal; L. In fine dictionis accipitur loco V. ut je pelal, je vstal, je dial; nollem dixiſsejeſt bi hotel, de bi ne bil nigdár tega djal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

delati nedov.F256, adumbrareſénzhiti, ſénzo délati; ageredélati, rovnati; arbitrum eſseſpravo délati; calvarepléſhaſtu délati, golufati; caseale, -lisſyrniza, kir ſe ſyr dela, ali hrani; coleredélati, zhaſtiti; diaphragma, -tisen ẛaboi na ſrédi ene hiſhe de dvei kamri déla; facereſturiti, délati; figulina, vel figlinakir ſe lonzi délajo, lonzharniza; ingentes ferre gradusvelike korake délati; ludificareeniga ṡaṡhpotovati, ṡaṡhpotati, ṡhpót s'nîega délati; malefacerehudu délati, ali ſturiti; meretricariſe kurbati, s'kurbanîa dobizhke délati; molestareṡabavlati, nadleṡhiti, nepokoj délati; molybdena, -aeſvinzhena ruda, farba katera ſe is ſvinza déla; murrha, -rhaeen ṡhlahtni kamen s'kateriga ſe poſſoda ṡa pytje déla; myriaca, -aereſſa, ali niṡku ſhibovje v'laṡhki deṡheli, s'kateriga ſe délajo metlize ṡa gvánt ṡmeitati; myrobolanum, -nije en ṡhelod is ṡamurṡke deṡhele, is kateriga ſe ṡhla[h]tne ṡhalbe v'opotékah délajo; pacator, -orismyrnik, kateri myr déla; pacisciſe ṡglihati, ṡavèṡo délati, v'roko ſèzhi, pervoliti; plicaregubè délati; poenitentiam agerepokuro délati; ponere legespoſtave délati; procreareroditi, otroke délati, ali perrediti; sannio, -onisen tak ṡhpotiviz, kateri s'ludy norze déla; sedentarius, -a, -umvſe tú kar ſe ſidèzh déla; sulphuraria, -aehiſha kir ſe ṡhveplu déla; tumultum facerehrúp délati, ſturiti; vas subactariumpoſſoda v'kateri ſe puter déla; vim inferrepoſyliti, ſylo délati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

dete sF14, adoptio, adoptatioisvolenîe, gori vsètje na meiſti deteta; caesonṡréṡanu déte s'materniga telleſſa; cliensod rihtarja, ali eniga Goſpuda v'brambo vṡèt, ṡavétnu deite; fasenninaeſo to péſmi, katere Ama poye, de deite ṡaſpy; infans, -tismlad otrok, ali déte; loci, -orummaterniza, v'kateri ſe tú déte gori darṡhy v'maternim telleſſi; obvagireſe krégati, ali jokati, kakòr enu mladu déte; phtorium, -rÿvſakatera arznia, s'katero ty arzati tú mertvu déte is maternize vunkai ſeṡhenó; primipara, -aekatera tú pervu deite rody; proles, -lisdeite, otrok, rood; puer, -risenu déte: tudi en hlapiz, ali ſluṡhabnik; puerascerevekſhe ter vekſhe déte perhajati; puerpera, -aeotrozhinza, katera s'nou enu déte rody; secundae, -arum, vel secundinae, -arumſraizhiza, ali loṡha, v'kateri tú déte v'maternim telleſſi leṡhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

devati nedov.F7, conflatoriumtá poſſoda, v'katero ſe ſrebrú, ali rude devajo, de ſe reſpuṡzha. Prov:21; corbonaena cerquena ṡhkrinîa, ṡhtok, ſhazna omara, kamer ſe offri dévajo; ergastulus, -likateri v'jezhi déva, ali ſtavi; focale, -lisṡheléṡu ṡa kravṡhanîe: tudi, tú kar ſe déva okuli garla ṡa ṡymo; geminarev'dvei gubei dévati; peniculum, -litudi tá fazil, kateri ſe v'rane dejvá; tomentum, -tiſtriṡhetina, oſtriṡki od ſukna, ali klabukou, katera ſe v'polṡhtre deiva

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

dež mF20, appluitdeṡh perpada; appluo, -eredeṡh perpadati; cataractaen velik nagel deẛh, ali nalyu; colliciae, -arumvodenuſti, vodè ṡbraliṡzha, kakòr od deṡhja; complutus, -a, -umpodeṡhjen, od deṡhja s'mozhen, reshozhen[!]. Amos.4.ver.7; compluviumenu meiſtu, na kateru s'vezh ſtrèh ſe od deṡhja voda ṡbèra; imber, -risen nagel deṡh, ploha; imber gelidusen merṡel deṡh; imber grandinisdeṡh s'tozho, ali babja ſúl; imbricus, -a, -umdeṡhevun, h'deshju nagnên; imbrifer, -ra, -rummavra, lók v'oblakih kar deṡh pomeini; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; penula, -aeen plaṡzh ṡa deṡh, ali ṡa hudu vremè; plueredeṡhiti; pluitdeṡh grè, deṡhy; pluteus, -eiena ſtréha ṡa ṡhturmanîe teh ṡydou, ṡa deṡh, de ſe pudnîo ſtopi; pluvia, -aedeṡh; procella, -aevihár s'naglim deṡhjam, hudu vreme; psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy; repentina pluvianagla ploha deṡhja; sudum, -dilipú vremè po daṡhji, vedrú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

deževnik monocrotalus, -lidishevnik, ali gugaviz: je ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil, ima vrát kakor en ṡhakil: leffel gans po némṡhku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

dihanje sF8, anhelitusdihanîe, teṡhka ſapa, dúh; dispnaeateṡhkúſt dihanîa; halitus, -usſapa, dihanîe, dahnenîe; orthopnoea, vel ortropaea, -aeboléṡan teṡhkiga dihanîa, s'iṡtegnîenim gerlom, de garlu ravnu k'viṡhku darṡhy; peripneumonia, -aepluzhna boléṡan, teṡhku dihanîe, kir ſe pluzhe ſuſhè; respiramen, -nis, respiratus, -usdihanîe; spiramen, -nis, spiramentum, -tipuhanîe, dihanîe; trachae, vel trachiate noſne luknîe ṡa dihanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

dlesk mimusculusena tyza, eni meinio, de je kralizhik, eni dleṡk, eni, de je ena ſorta poſtoin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

dno sF18, abyſsus, -siprepad, bresdan, gresnu, globozhina, pres dná; acrochordonſo bradovize, kakor en bob debele, katere ſo, ṡlaſti otrokom nadleshne, na dni ſo cilú voske, de ſe vidi kakòr de bi viſſeile; ad fundumk'dnú; ad fundum irek'dnú leteti; carinapod, ali dnú v'barkah, ladje dnú, ali pod; carinarebarko délati, ali gvelbati, kakùr je dnú v'barki; crudariaſreberna ṡhila, na dny jame; ex fundood dná, s'grunta; funditusdo dna, s'gruntoma, cilú do konza; fundum, -didnú; oculi sinusokounu dnú; saburra, -aetá debèli peiſſik, kateri na dnú bárk ſtavio ṡa teṡhavo; solum, -lidnú, pod, tlá; sponda, -aeṡhpampet, poſtelnu dnú; talea, -aeene ſpletene korbe dná leiṡ; tracta, -aednu, ali pod ene torte; voraginosus, -a, -umpolhin takeſhnih pres dná jam, inu vertazh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

dobiti dov.F27, aquirereṡadobiti, dobiti; aſsequidoſſezhi, dobiti, ṡadobiti; callescerekaliti, terdu ſturiti, obterpniti, ṡhule dobiti; caulescererèzle, pèrje, ali ſhtorṡhe dobiti, ſe rezliti; cauponarioſhteriti, kai dobiti, na predajo iméti; eblandiriodradovati, s'perloṡovanîam kai dobiti; expugnans, expugnatorkateri kai s'ſylo vṡame, ali doby; expugnarevun ṡatirati, notar vṡèti, s'ſylo dobiti, iſtirati; extuberareṡhule dobiti, otezhi; fiduciaria venditiovupanîe supet nasai dobiti; germinaremladize dobiti, gnati, ſpahniti, ſe ṡeleniti, ṡraſti; impetrareſproſſiti, dobiti; indipisciṡadobiti, dobiti; indipisci pugnamboi dobiti; litem vincerepravdo dobiti; lucrifacere, lucraridobiti, perdobiti; meritaredobiti, ṡaſluṡhiti; obtinereobderṡhati, ṡadobiti, dobiti, proſſiti; occallere, vel occallescereṡhule dobiti; palmam darepaidáṡh dati, eniga ṡa premaganîe ſpoṡnati, dati, dobiti; pecuniosae artesdanarni antverhi, per katerih ſe doſti doby; potirivṡhivati, dobiti, dotezhi, poſéſti; praemiaridobiti, lon doſezhi ali ṡadobiti; quadruplatorpomerkaviz, s'tem partam de tá zheterti deil doby tega contrabanda; recuperarenaṡai dobiti, ṡupèt k'rokam perpraviti; recuperator, -oriskateri naṡai doby; rehaberenaṡai imeti, naṡai dobiti; prim. dobit, dobljen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

dokončati dov.F12, absólvereodréshiti, odvèṡati, dokonzhati, Búg ... bó ... meni dal ... gnado, de bóm jeſt letú vſe dokonzhal; colophonem addereenu déllu dodélati, ali dokonzhati; complanare opusdéllu dokonzhati; consummarefertigati, dodélati, dokonzhati, pozerati, doparneſti, dokonati; diffinireh'konzu perpraviti, dokonzhati, reṡlozhiti; faceſseredélati, dodélati, dokonzhati; finiredoperneſti, dodélati, dokonzhati, konez ſturiti; perageredodélati, doparneſti, dokonzhati, opraviti; perficeredodélati, dopolniti, opraviti, dokonzhati, iṡdélati, doperneſti; perorareiṡgovoriti, ſvoje govorjenîe dokonzhati, lipú govoriti; terminaredokonzhati, koniz ſturiti, meinike ſtaviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

dolgousten prid.brochus, -a, -umdolgauſten, kateri ima ena dolga uſta, de mu ṡobé zhes viſſe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

domač prid.F16, chrestondomazha endivia, ṡeliṡzhe; coluberdomazha kazha, gloṡh; concubinas'raven ṡhena, hotniza, domazha kurba; concubinusdomazhi kurbèr; dapsiles dotesveliki davki, ali domazhe ſhtivre; directarÿdomazhi tatje, kateri ſe v'kamrah potajè, de kradeo; hibris, -disenu preſſè od eniga divjiga praṡza, inu od domazhe praſſize; lar, -risṡhkratel, hiſhni malyk, domazhi dúh; lares penatesdomazhi duhovi, ali boguvi; originarius, -a, -umna enim meiſti rojen, ali ṡrejen, domazhiga roiſtvá; patriadum, ozhetina, ali domazha deṡhela; penatesdomazhe poſhaſti, ali ṡhkratelni: tudi tú domazhe prebivanîe; perfamiliaris, -recilú domazhi, inu priaṡniu; verna, -aedomá ṡrojeni hlapiz, domazhi otrok; vinum patriumdomazhe, ali deṡhelṡku vinu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

drev mF13, aplusterbanderu, ali druga lipota te ladie, katera ſe vun poſtavi na ladje drevui; cereus, cerrinuszerou, is takaſhniga dréva; cornua antennarumte ṡkraine ſhpize v'prég tega dréva v'ladji; deglobrareen dreu oplupiti, oskubſti; frondifera arborṡelen, ali veyat dreu; galbulusCipreſhou orih, ali oréhi od Cipreſhoviga dréva; lentiscinus, -a, -umkar je is takeſhniga dréva ſturjenu; libertudi ta ṡnotranîa koṡha na drévi; maritare alboremvinṡko terto na en dreu napelati; melandryumeni meinio, de je ṡeliṡzhe, eni pravio, de je hraſtoviga drevja dreiva ſhverṡh; murciolum, -liſéme tega dréva lentiṡcus; molluscum, -cita garzha javoroviga dreva; plantiger, -ra, -rumdreu s'doſti odraſtki, ali mladizami

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

drist mF2, diarrhaeadertje, driſt, kadar eniga trébuh boly, de ne more ṡaderṡhati; lienteria, -aetákaſna griṡha, ali tá beila, dertje, driſt, kadar ta nepozerana ṡhpiṡha zeila od zhlovéka grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

drtje sF6, choleraṡholzhna boléṡan, tudi dertjè, griṡ, v'jeidanîe, jeṡa; colicav'trébuhu, ali v'zhevah griṡenîe, dertje; diarrhaea, -aedertje, driſt, kadar eniga trébuh boly, de ne more ṡaderṡhati; iliacus, -a, -um, iliaca paſsiodertje, klanîe po zhrévah; lienteria, -aetákaſhna griṡha, ali tá beila, dertje, driſt; lientericus, -a, -umkateri ima takeſhnu dertje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

drug prid.F281, aliò versumv'en drugi krai; aliusen drugi; alterdrugi; apploro, -areper enim drugim ſe jokati, s'enim drugim ſe jokati; collimitarieden per druṡim meinyk iméti, mejáṡh biti; contiguae domushiſhe ſe ena druge tiṡzhè, tikajo; convectorvoṡnyk s'drugimi; excellereviſhe biti kakòr en drugi; frustillatimod eniga koṡza do druṡiga; guttatimpo kapelzi, od ene kaple do druge; lamina, -aekufraſt, ali s'druṡiga metala pleh; non extat aliusnei obeniga druṡiga; obrogare legemeno poſtavo ṡuper ti drugi gori poſtaviti, eno drugo poſtavo ſturiti; peraequècilú glih, enu kakòr tú drugu; plus caeterismimu veliku druṡih; praeeſsezhes druge biti, zhes druge obláſt iméti: naprei ſtati; refutatioṡaverṡhenîe govorjenîa eniga, eniga druṡiga iṡkaṡanîe, de nei reis tega drugiga govorjenîe; tharso, -nisen nêrgaviz zhes druṡih ludy djanîe; unus, et altereden, inu tá drugi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

drugači prisl.F9, absolutèpopolnama, na en konez, nikár drugazhi, cilú takú; aliterdrugazhi; aliter se resolveredrugazhi ſe reṡmiſliti; diffingeretú ſturjenu reṡdréti, inu drugazhi ſturiti; diſsentirenepervoliti, drugazhi miſliti; irrevocabilis, -lekar ſe nemore naṡai vṡèti, kar ne more drugazhi biti; refutareṡavrézhi, odpovédati, drugazhi iṡkaṡati, de timu nei takú; reprimerenaṡai derṡhati, ṡupèt drugazhi potlazhiti, naṡai tlazhiti; transnominaredrugazhi imenovati, imè preminiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

drva s mn.F15, acápna, -orumſuha derva; ferulaena ſorta ṡeliṡzha, ali ſhibja, na meiſti deru/ dreu [poznejši pripis] ṡhgó v'Apulÿ; ligna finderederva kalati, zeipiti; ligna nodosagarzhaſta derva; lignariderva ſekáti, voṡiti, perpravlati, ſe derviti; lignatiodervenîe, dervaſek, derva ſékanîe; lignatorkateri leis, ali derva ſéka, ſékazh, ali ſikázh; phoenix, -cisena neṡnana tyza, katera je li ena ſama na vſim ſveiti, ſtú leit ſtara, ſede na ena ſuha darva, taku dolgu foflá s'peretnizami, de ſe darva vuṡhgó, ona ṡgory, inu iṡ pepela en zherviz rata, inu s'taiſtiga ṡupet ena mlada tyza Fenix imenovana; pirata, -aeen kup derv na ogîn poſtavlenih. Act:28; pyra, -aeena ṡkladaniza derv, ena garmada; strophium, -phÿtudi ena ṡkladniza derv; strues, -isen kúp, ali ṡkladaniza derv, ena garmada; strues lignorumṡkladniza derv

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

držati nedov.F117, abdicarenikár vezh ṡa ſvoiga otroka derṡhati, odpahniti; amphora Romanadarṡhy dvei védri; a senatu staton s'ſveitniki darṡhy; aspernariṡanizhovati, ṡa nyzh derṡhati; cauponariuskateri oſhtario derṡhy, ali oſhterski hlapiz; cohiberebraniti, v'kupai derṡhati, prepoveidati; concastigarekaſhtigati, v'ſtrahu derṡhati; concelebrarepraṡnovati, praṡnik derṡhati; convitatorkateri goſty derṡhy; edera, vel hederaberſhlen, eni darṡhe ṡa ſrabotje; gymnasiumvſe ṡhlaht ſhule, inu meiſta, na katerih ſe vuk darshy; habereiméte, ali derṡhati; inhaerere, inhaerescereobtezhati, obviſſeti, ſe prieti, ali darshati; interjungerenotar ṡabiti, ṡloṡhiti, ṡaprezhi, na enim meiſti ṡmiram darṡhati; magnificarevelizhati, viſſoku hvaliti, zhaſtiti, ṡa velikiga darṡhati, poviſhati; modialis, -lekar en mernik darṡhy; nauci facereṡa nyzh derṡhati; praecepta observareṡapuvidi derṡhati; servare promiſsaoblubo derṡhati, ohraniti; tenerederṡhati; triumphatus, -a, -umod kateriga ſe je veſſelu pranganîe derṡhalu, de je bil na voiṡki pobyt, inu premoṡhen; violare fidemvère ne derṡhati
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
držati nedov.fingere sederſhati, se potuhniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

eden zaim.bucolicaena paſtirska péſim, de eden timu drugimu odgovarja; compromittereoblubiti eden drugimu; dediscerepoṡabiti, kar ſe je eden navuzhil; libarius, -rÿeden, kateri is médu kolazhe pezhe; litigatoreden, kateri ſe pravda, kréga; mutua opera tradereeden drugimu pomagati; mutuus amorkir eden tega druṡiga lubi; quidam, quaedam quoddamnékateri, eden; quispiameden, kei eden; septemvirteh ſedem Curfirṡhtou eden; singulatimſuſebnu eden ṡa drugim; stupefacereſe preſtraſhiti, de eden oterpne; tenatus, -uskadar eden ne more garla obrazhati; uteruiskaterikuli, eden, ali tá drugi; prim. en, v'edno 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

erbič mF9, cohaeres, -disv'kupai erbizh; consorsṡraven deléṡhnik, ali erbizh; Dedizh pro haerade positum nemo noſtrum capit, cum paſsim haeredem nominemus erbizh; haeredipetakateri ſe perbliṡhuje de bi erbizh ratal; haeres, -diserbizh, deidizh; haeres fiducariuskateri ſe ene erbṡzhine anvṡame, dotler ſe tá pravi erbizh oglaſſi; intestatus, -a, -umtá kateri je vmerl pres teſtamenta, kateri erbizh biti ſe nihzhe ne napovei, ali kateriga teſtament obene mozhy nema; suus haeresbliṡhnî erbizh, nîegou erbizh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ernprajz mteucriumernprais ṡeliṡzhe, eni meinio, de je Vergis main nit

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

faconetelj mF3, lingulatus, -a, -umena rutiza, ali fazonetel, s'predai kakòr en jeſſik, de ſe v'drugo ruto, ali v'fazonetel vtakne; strophiolum, -lien fazhól, ali fazonetil; prim. facanetelj 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

feniks mphoenix, -cisena neṡnana tyza, katera je li ena ſama na vſim ſveiti, ſtú leit ſtara, ſede na ena ſuha darva, taku dolgu foflá s'peretnizami, de ſe darva vuṡhgó, ona ṡgory, inu iṡ pepela en zhervizh rata, inu s'taiſtiga ṡupet ena mlada tyza Fenix imenovana

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

feronk mconopaeumferonk, ali tebih, okuli poſtele, de muhe, inu Comarji ne bodó; prim. firank 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

flus mF6, catarrhus, -ikaſhil, naduha, en fluṡ v'glavi, nahod; delachrymatioobjokanîe: tudi en nagel flúṡ v'ozhéh: ali hiter; distillatiotudi en fluṡ is glave ṡkuṡi núṡ; epiphora, -aeſolṡnoſt teh ozhy, en nagel flus v'ozheih; profluviumen fluṡ, is ṡhivota, kadar eniga trébuh boly, de vſeṡkuṡi teika na ſtol, inu ne more ṡadarṡhati; rheumaticus, -a, -umen zhlovik polhin fluſſou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

fofljati nedov.F2, phoenix, -cisena neṡnana tyza, katera je li ena ſama na vſim ſveiti, ſtú leit ſtara, ſede na ena ſuha darva, taku dolgu foflá s'peretnizami, de ſe darva vushgó, ona ṡgory, inu iṡ pepela en zherviz rata, inu s'taiſtiga ṡupet ena mlada tyza Fenix imenovana; subvolares'perutmi foflati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gank mF16, ambitus, -tus, ambulacrumgank; arulatudi en gánk; cryptoporticusgank pod ṡemló; fori, -orumtudi bervy ali ganki v'barki; gabbathaen gvelban gank; hypaethrae ambulationesveṡhè, ali ganki preṡ ſtréhe, na katerih ſe plèſhe; menianum, -nien ahker, ali gank, muſhouṡh, ali kamra, katera je vunkai is ṡyda pahnîena, de nei is tal ṡydana; orchestra, -aeen muſt, ali gant [gank] na ſerd plaza k'gledanîu teh comedÿ, inu ygranîa; paradromis, -disen nepokriti ṡa ṡhpanzeranîe muſhouṡh, gank, ali loupa; pergula, -aeen ahker, gank, ali k'hiſhi perṡydani muſhouṡh, ena luṡhtna lupa ṡa ṡhpanzeranîe po leiti, ena ozhitna ṡhtazuna, ganki v'ladjah, ganki, ali loupe s'vinṡkimi tertami naryeni; peribolustá ṡyd, ali gank, inu takeſhnu okroglu meiſtu. Ezech:42.v.7; porticus, -cusloupa, en pokryt gank ṡa prehajenîe; projecta, -orumahkerzi, vun iṡ ſtreihe porinîeni, ali ganki per hiſhah; propylaeum, -aeiena ſtreſhiza, ali gánk, ali orloba pred davrmi, ali pred vratmi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gavge (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) ž mn.Dat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127. [Iz katerega Trubarjevega dela je Pohlinov navedek, nismo mogli preveriti. Pregovor: Te male taty na galge obejſhajo, te velike ṡa miẛo posajajo, ima tudi Vorenc v slovarju na str. 14. Podobna zapisa imata npr. Sebastijan Krelj: Brumne vesi, velike tati pak za mizo posadi (Plet.II., 762, vésiti), in Janez Svetokriški v Sacrum promptuarium, Pars II., Venetiis 1695, 9 in 10: Ah kulikukrat en velik tat ſapouej tiga maliga tatova obeſsit! ... satorai je dobru rejſs de gauge nej ſo sa te velike taty, ampak sa te maihine.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gaz žvadum, -dibrúd, gas, plitva voda, de ſe more lagku gaṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gaziti nedov.F3, transvadarepregaṡiti, v'prég gaṡiti; vadaregaṡiti, pregaṡiti; vadum, -dibrúd, gas, plitva voda, de ſe more lagku gaṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

giniti nedov.F3, atrophiaboléṡen de ṡhivot gine, inu doli jemle, madál perhaja; decresceredoli raſti, giniti; deficereodpaſti, ṡmankovati, permankati, ſlab perhajati, giniti, hierati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

glad mF2, bulimiaglád, boléṡen de ſe ne more naſſititi; fames, -misglád, lakota

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gliha žF11, aequalitas, -tisenakoſt, gliha, glihota; circiterper eni glihi, okuli; contractus, -tuskup, zéna, ṡavèṡa, gliha, pogodenîe; harmonia, -aeena lepa gliha v'ſhtimi; incomparabilisneperglihan, katerimu ſe gliha ne naide; milles sestertiumper eni glihi je tolikain, kakòr eden inu shtirideſſeti rainiṡh; paradigmaena podoba, gliha, ṡkusi exemple perpovedanîe; parilitasgliha; sacoma, -aegliha vage, de na eno plat vezh ne vaga kakòr na tó drugo; suppar, -risvglih mère, ṡkorai ene glihe, ene mère; symetria, -aeglihmerjenîe, gliha, ravnu podobnoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

glumbec mstupor, -orisnebiz, glumbiz, tuta, takú de nei ſam per ſebi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gnezdo sF9, cavaduplu kir tyze gnéṡda délajo; chlorioſternád tyza: chloriumnîe gnéṡdu; chromisena riba, katera v'vodi gnéṡdu ima; consternere cubilia gallinarumkokuſham gnéṡda délati; internidificarepoleg gnéṡditi, gnéṡdu delati; loculamentum, -tiena korba, ali kai druṡiga, polna predalzu, ali lukén, de tyze notar hodio, inu gnéṡda délajo; nidificum verſpomlád, kadar tyze gnéṡda délajo; nidulariſe gnéṡditi, ali v'gnéṡdi mlade lezhi; nidus, -dityzhje gnéṡdu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gnoj mF24, bolbitonvolovṡki gnui; empyematur na perſih, de eden naſnago, gnoi, inu kry vun mèzhe; feretrum stercorariumtrage ṡa gnui; fimetum, -tikúp gnojá, kamer ſe gnoi ſpravla, gomila; fimus, -mignoi; heliocaminus, -nienu meiſtu v'verteh pruti ſonzi, de je gorku, kakòr ſo ti prédalzi s'gnojam ſturjeni; laetamen, -nisgnui, ṡa nyve gnoiti, inu po nyvah reſtreſſati; marisca, -aetudi kurje okú, na sadnîzi bolezhina, inu gnui; muscerdamiſhji gnoi, miſhji drek; praetergereobriſſati, otréti, en gnui na eni bolezhini, ali ṡokervizo, lipú po malim; pterygium, -gÿnuht, ali mreina v'ozheſſi, en raſt okuli nohtou, da gnoi; pus, -purisgnoi; sanies, -eignoi, ſokerviza s'gnojom, gnui; saniosus, -a, -umgnoján, polhin gnoja, vuṡ gnyl; saperdaen kúp ſmardezhiga gnojá, inu ſmradú; stercorarius, -a, -umkar k'gnoju ſliſhi; stercorosus, -a, -umpolhin gnoja, ali govne; stercus, -orisgouna, lén, gnui, drek; sterquilinium, -nÿgnoyṡzhe, ena jama ṡa gnoi; suscerda, -aeſvinski gnoi; tabes, -bisgniloſt, jetika, ſahnota na ṡhivotu, ṡgul gnui

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gnojiti se nedov.reduviaṡanuhtniza, kadar ſe koṡha od nohty lozhi, ali je [ſe] sa nohtam gnoji, de prozh grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

godrnjati nedov.F6, commurmurarev'kupai mermrati, godernîati, pomagati mermrati; emutiremermrati, godernîati; ganniretudi godernîati; murmurarenêrgati, mermrati, godernîati, ravſhlati, nîergati; obgannireoblajati, s'ṡhlabudranîam uſheſſa napolniti, mozhnu godernîati, de eniga uſheſſa bolè; ogganio, vel obgamnio, -res'shlabudranîam uſheſſa napolniti, mozhnu godernîati, de eniga uſheſſa bolè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gomizljati nedov.formicatioena boléṡan ali hraſta na zhlovéki, katera griṡe, kakor de bi mravlinzi gomiṡlali

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gorak prid.F29, adaestuarevrozhe biti, gorkú perhajati, perpékati; calda, -aegorka voda; caldaria cellagorka kamra, ena paishtiba; caldariumkotel ṡa gorko vodó; caldus, -a, -umgorák; calenstopál, gorák; calesceregorku, toplu perhajati, ſe greiti; calidusgorák, ali vrózh, hiter, pregnán, moder, raẛumen; coctura, -aegorka roſſa, gorku vremè; concalefacere, concalescere, concalefieriſegréti, gorku ſturiti; congelilus, -a, -ummlazhen, nikár merṡel, niti gorák; defervefacereṡavreiti, s'vrenîam gorku ſturiti, povréti; excalefacereṡagréti, gorku ſturiti; excalefactoria visena gorka múzh; fervidus, -a, -umvrózh, vrél, gorák, fliſſik; heliocaminus, -nienu meiſtu v'verteh pruti ſonzi, de je gorku, kakòr ſo ti prédalzi s'gnojam ſturjeni; ignitus, -a, -umognîen, reṡbélen, gorák kakòr ogîn; obcalereogréti, okuli, inu okuli gorák biti, ali ſe ogréti; praefervidus, -a, -umprevrózh, ſylnu gorák; prester, -ris, vel praester, -risena ṡlu ſtrupovita kazha, ali modras, inu gad, je v'gorkih inu vrozhih deṡhelah; propinigeonena kamra, ali gorki shtibilz per hiſhi; recalescereṡupèt ſagréti, ṡupèt toplu, ali gorku perhajati; refervereſylnu vrozhe biti, ṡupèt ṡavréti, ali gorku ratati; Sunamitisje tudi imè ene shene, katera je ardezha, inu gorka; themasen gorák gvant; thermopôla, -aeen kuhar, kateri gorke jidy predaja; thermopolium, -lÿtú meiſtu kir ſe gorke ṡhpiṡhe predajajo; thermopotaregorke ṡhupe pyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gospa žF8, cosmeta, -aezirar, ali zirarza, te katere lipú Goſpè goſpè ſplétajo inu narejajo; dominagoſpá; gynaeceumena kamra ṡa Goſpè; matrona, -aeena zheſtita ṡhena, ali goſpá; orea, -aetudi puhſhiza sa maṡilu teh goſpei; pedisqua, -aeena moiṡhkra, katera ṡa goſpó grè; umbella, -aeena ſeinzhiza, ali taiſta ſtreiſhiza, katero te velike goſpè v'rokah pred ſabo noſſio, de yh ſonze ne opezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

govoriti nedov.F101, affarigovoriti; attice loquidobru govoriti; barbarè loquigardú govoriti; blatireberbrati, neumnu govoriti; detractarehudú zheṡ eniga govoriti; dictarenaprei govoriti, kir eden popiſhuje; falsiloquuslaṡhniviz, kateri laṡh govori; fanduskar je vrédnu de ſe govory; farigovoriti; figurare os puerieniga otroka vuzhiti govoriti; genuino roderegardú od eniga govoriti, fershmagovati; intercalarev'meis poſtaviti: letú ſe govory ṡlaſti od preſtopniga leita; loqui blandèzhiblati, priaṡnivu govoriti; mutus, -a, -ummutaſt, kateri ne more govoriti; obtrectareeniga ferrahtati, hudú govoriti, opravlati; recitator, -oriskateri glaſnu govory, ali bere; traulus, -likateri teṡhku govory; veripatienspotarpeṡhliu riſnizo ſliſhati, kateri rad tarpy, kadar mu ſe riſniza govory; prim. govarjoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

govorjenje sF116, adagium, -gÿpripuviſt, gmain govorjenîe; diſsertatio, -onisenu dolgu inu mnogiteru govorjenîe; elocutio, -nisgovorjenîe; facetiaeſhavkova govorjenîa, ſhale; famengovorjenîe; grandiloquus, -a, -umviſſokiga, inu velikiga govorjenîa; ironia, -aegovorjenîe od ene rizhy, inu ſe drugu ṡaſtopi, ena preobernîena ferṡhmaihtna beſſéda; locutiogovorjenîe; loquelagovorjenîe, beſſéda; oratio, peroratiogovorjenîe; perfacetus, -a, -umſylnu luṡhten s'govorjenîam; philologia, -aelubau tega piſma ali govorjenîa; philologus, -gikateri lubi tu govorjenîe; physiologia, -aekunſht inu govorjenîe od naterlih rizhy; poëma, -tisena ṡmiſhlena peſſim, ali raimanu govorjenîe; prologus, -gipredgovor, enu naprei govorjenîe; prosa, -aeenu leidig govorjenîe, inu nikar v'raimi; refutatiosaverṡhenîe govorjenîa eniga, eniga druṡiga iṡkasanîe, de nei reiṡ tega drugiga govorjenîe; sermogovor, govorjenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

grinta žF9, alopaeciagrinta, hraſtova glava, de laſſi doli gredó; cacoëthestur ſylnu hud, kateri ſe teṡhku oṡdravi, kakòr hude grinte, rák, etc:; imperigo, -ginisliſhai, mlade, hude, bodezhe grinte, ali hraſte; porrigo, -inisgrinta, ali parhlai na glavi, perhuti; psora, -aeſerbezha grinta, ali hraſta s'luṡzhinami, hude grinte; scabies, -bieigarja, perhlai, grinta; senecio, -oniskriṡhni korèn, grinte ṡeliṡzhe, je pavolatu, kadar tá pavoliza od vetra odlety, ſe vidio glavize gole, kakòr je eniga glava gola pres laſſy, kadar grinte ima

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gristi nedov.F7, ango, -angerev'jedati, griſti, ṡkarbéti, ſtiskati; cardiacuskateriga per ſerzi vjeda, griṡe, ali boly; formicatioena boléṡan ali hraſta na zhlovéki, katera griṡe, kakor de bi mravlinzi gomiṡlali; manderedvezhiti, griſti; remandereṡupèt dvezhiti, ali griſti, predvékovati; roderegriſti, glodati; torturareklati, griſti. Eccl:31.v.23; prim. grizeč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

grlo sF42, caroditesgerla ṡhyle; choeradeskroffi na garli; collumvrát, gerlu; epiglottis, -dista jeṡizhik v'gerli; faux, faucesgolt, gerlu, gobez, goltanez; inflamatio tonsillarumotúk na ſtranah garla; monile, -lisrinke, ali zir na garli, ṡlata ketina; orthopnoeaboléṡan teṡhkiga dihanîa, s'iṡtegnîem gerlom, de garlu ravnu k'viṡhku darṡhy; stomaticus, -a, -umkateri ima v'garli eno bolezhino; tetanuskateri ne more vratú, ali garla obrazhati; tonsillarum inflamatiokadar je s'notrai garlu oteklu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

grozovit prid.F23, atroxgrosovit, ſlobán, ſylnu hud; barbara gensludjè groby, groṡoviti, neuſmileni; crudeles terraegroṡovite deṡhele; dirus, -a, -umgroṡovit; efferus, -a, -umṡlobán, taku mozhnu, kakòr de bi norel, groṡovid, prehúd; ferociredivjati, groṡovit perhajati; ferox, et ferusgroṡovit, divji, divják; ferox formatudi groṡovite ſhtalti; ferusdivji, groṡovit; horrendus, -a, -umſylnu groṡovit, ali ſtraſhán; horribilis, -legroṡovit; horrisonus, -a, -umkar daje enu groṡovitu ſhumenîe; immania saxavelike, inu groṡovite ṡhkale; pavendus, -a, -umkateriga ſe moremo bati; ſtraſhán, groṡovit; perhorrendus, -a, -umſylnu groṡovit, inu ſtraſhán; portentifica venenaſtrúp, s'katerim ſe zhudne, inu groṡovite rizhy dopernaſhajo; praeferox, -cisſylnu divji, cilú groṡovit; subhorridus, -a, -umenu malu groṡovit, ali ſtraſhán; tremendus, -a, -umſtraſhán, groṡovit; trucidatiomorjenîe, groṡovitu vbyanîe; truculentusgroṡovit, ſtraſhán; trux, -cisgroṡovit; tyrannicus, -a, -umgroṡovit, neuſmilen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

gvišen prid.F23, armelausiaenu gviſhnu oblazhilu; axiomapoglaviti navúk, enu gmain, inu vekſhi deil gorivṡètu govorjenîe, ali gviſhnu rezhenîe; certus, -a, -umgviſhin, gotou; clima, -tislufft, en velik preſtor, ali en gviſhen deil Neba; effata templaCerque s'enimi gviſhnimi inu ſuſebnimi beſſédami ṡhegnane; febres stataemarṡlize, katere ob enim gviſnim zhaſſi ali vri pridejo; hynena gviſhna mèra. Ezech:14; indubitabilis, -lenezviblajozh, gviſhen; indubitatus, -a, -umgviſhen, nezviblajozhi de bi timu takú ne bilú; manifestarius, -a, -umena gviſhna, inu ozhitna reizh, katera ſe ne more ṡkriti; moratorius, -a, -umṡaṡhihranîe plazhila v'enim gviſhnim zhaſſu eniga perpuṡzheniga odlaṡhka; pax explorataen gviſhen, inu ṡaṡhihran myr; pectora certagviſhen inu obſtojezh; perfideliscilú ṡveiſt, inu gviſhen; perspicuus, -a, -umozhitin, inu gviſhin; ratus, -a, -umpoterjen, gotou, gviſhin, [poznejši pripis:] fermato, approvato, confermato, constante; repromiſsiogviſhna obluba, obluba na poroṡhtvu; sacoma, -matisena gviſhna mèra, ali vaga; scachia, -aegviſhna ygra, ṡhkak; sincecerus, -a, -umzhiſt, rèdlih, gviſhin, pravizhniga ſerzá; stati reditusgviſhni perhodki; status, -a, -umſtánovit, gviſhin, poſtavlen de ne pade

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

hlod mF7, fustishlod, poliza, podvèrik, krepel, povierik, drog; fustuarium, -rÿtepenîe s'eno palizo, ali hlodom; lignumleis, polénu, hlod, povirik, krepel, drivú; mutulus, -litudi tá hlod, ali kamen v'ṡydi, na katerim tramovi leṡhè; palangaety hlodi, ali valerji, na katerih te barke, ali ladje v'murje pahnejo, ali vunkai vleizhejo; procerestudi taiſti kameni, ali hlodi, kateri is ṡyda vun gledajo, de ſe vodar na nîe ſtavi; tollenon, -onisen dolg hlod, na katerim je od ṡadai en teṡhki kamen, s'katerim ſe voda s'ene ṡhterne vleizhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

hoteti nedov.F53, capsisvṡami aku hozheṡh; dietarius, -jien ṡkrivni tat, kateri grè v'eno kamro, kakòr de bi hotil kai yṡkati; imminereviſſéti, vunſtati, ſe perbliṡhovati, ſe viṡhiti, ali nagniti, kakòr de bi hotlu paſti; inconfeſsus, -a, -umneſposnán, neſpovédan, kateri n'hozhe riſnize povedati; itane vis? hozheṡ li takú iméti? malo, mavis, mavult: malumus, mavultis, maluntjeſt hozhem raiſhi, ti hozheṡh raiſhi, on hozhe raiſhi, my hozhemo raiſhi, vy hozhete raiſhi, ony hozhejo raiſhi; nolon'hozhem; ò siBúg hotel; renuitje odpovédal, n'hozhe; volojeſt hozhem; prim. nehoteti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

hrasta žF7, crusta, -ae, ex ulcere, vel vulnerehraſta, ṡhkorja; emarginareod ene bolezhine, ali tura tó hraſto prózh odréti; emplastrum escharoticumen flaiſhter, kateri hraſto déla; formicatioena boléṡan, ali hraſta na zhlovéki, katera griṡe, kakor de bi mravlinzi gomiṡlali; imperigo, -ginisliſhai, mlade, hude, bodezhe grinte, ali hraſte; petigo, -nisṡhpizhaſte hraſte, perhuti; psora, -aeſerbezha grinta, ali hraſta s'luṡzhinami; prim. krasta 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

hrastav prid.F4, alopaeciagrinta, hraſtova glava, de laſſi doli gredó; crustatus, -a, -umhraſtou, ṡhkorjaſt, pofraihan; lepusculusena hraſtova goba; scabiosus, -a, -umgarjou, perhou, hargou, grintou, hraſtou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

hrastov prid.F8, funetum, -titerta breṡova, leṡhkova, hraſtova, v'kup ſpletena; melandryumeni meinio, de je ṡeliṡzhe, eni pravio, de je hraſtoviga dreiva/ drevja ſhverṡh; quercetum, -tihraſtou bórṡht, hraſtovina; querceus, -a, -umhraſtou, hraſtovaſt, is hraſtoviga liſſá; rauca, -aeen zherv, ſe ṡredy v'hraſtovih korenikah; roboreus, -a, -umzerou ali hraſtou, s'tardiga hraſta ſturjen; suber, -rislubje, ali goba ṡa potonfelne, hraſtova ṡhkorja

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

iskati nedov.F22, conquireres'fliſſam yṡkati, ṡadobivati; consternanstá h'tretimu potreṡ, kateri pod ṡemlo rije, inu iṡ hoda yṡzhe; contarizviblati, vpraſhati, yṡkati; dietarius, -jien ṡkrivni tat, kateri grè v'eno kamro, kakòr de bi hotil kai yṡkati; frigus collerehlád yṡkati, lubiti; indagareſliditi, iṡpraſhovati, ſpraſhovati, yṡkati, oſleiditi; indigator aquarumkateri vodene ṡverke yṡzhe; inquirerevpraſhati, yṡkati; lycanthropiaboléṡan, v'kateri eden meini, de je en volk, beiṡhy pred ludmy, ſamoto yṡzhe, inu po goſtu ṡavia kakòr volzè; pacificatorius legatusen ſel kateri myr yṡzhe, inu pegeruje; pandectae, -arumene buque, v'katerih ſe vſe naide, kar eden yṡzhe; parariuskateri okuli teika, inu danarje napuſſodo yṡzhe, ali najde; percontariispraſhovati, vpraſhati, iṡveiditi, yṡkati; perquireredobru yṡkati, s'fliſſom poyṡkati, vpraſhati; pervolutare librosbuque preplatlati, po buquah yṡkati; quaeritarevſeṡkuṡi vpraſhati, ali yṡkati, ṡpraſhovati; querereyṡkati, upraſhati; requirireeniga yṡkati, ali vpraſhati; specium, -cÿtù ṡheléṡze, s'katerim ſe te rane globozhina yṡzhe; vestigareyṡkati, ſliditi; vestigare odores'diſhanîam ſliditi, ali yṡkati; vestigatorſlidnyk, en jager, kateri ſlidy, inu yṡzhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

iti nedov.F85, caseale, -listudi ſerivnik, kir ſe gre h'potrebi, aiṡhilz; conternanstú kar v'tretje leitu grè; egreſsus, -s, -umkateri je vunkai ſhel; enterocele, huius enterocelespredertje, de zhéva vun gredó; grandinattozha grè; hac transivitje ſhel tukai mimú; maniacus, -a, -umkateri ob pamet grè; ningitſneṡhy, ſnéh grè; pertransiriṡkuṡi jiti, ṡkuṡi preiti; pluitdeṡh grè, deṡhy; postcoeniumtu povezherji pytjè, kadar ſe grè ſpati; radius solis, v:g: truja ſvitla ṡarja je ſhla is ſonza, ſonzhna ṡarja, ṡharki, proge; redundarezhes jiti, obilnovati, obilnu biti, naṡai ſe pervaliti, od polnoſti zhes jiti, napolniti; tua interesttebe ṡadene, tebe an grè, tebi je pridnu; vadenskateri grè; vadereiti, poiti; prim. aniti, gredeoč, gredoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

iz1 predl.F280, brytonpytje, is jezhmena; coena cymicavezherja is ſozhivja; deod, iṡ, po; eiṡ, od; exis, od; ex lignis imputribilibusis naſtroſhliviga lejſsá [poznejši pripis neznane roke]; metallicus, -a, -umis rude; obsolescereis navade priti, oſtareiti, preiti; oza, ozestá ſmrád, ali ſmardenîe is uſt; panis ex acimisis tropyn krúh; rosaceus, -a, -umis róṡh ſturjen; transmontanus, -a, -umis prég gorrè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

izkazanje sF7, aſsignatioiṡkaẛanîe; demonstratioṡviṡhanîe, iṡkaṡanîe; exhibitoiṡkaṡanîe, ṡkaṡovanîe; manifestatioiṡkaṡanîe, reṡglaſſenîe; refutatioṡavershenîe govorjenîa eniga druṡiga iṡkasanie, de nei reiṡ tega drugiga govorjenîe; repraesentatioiṡkasanîe, v'prizho pokaṡanîe; venditationa prudai blagá iṡkaṡanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

izkazati dov.F11, aſsignareṡkaṡati, iskaṡati, tja djati; declarareiṡloṡhiti, iṡkaṡati, ṡaſtopnu navuzhiti, ozhitovati; delicareiṡkaṡati; demonstrareiṡkaṡati, pokaṡati; demonstratoriṡkaṡavez, ta kateri pokaṡhe, ali iṡkashe; exhibereiṡkaṡati, podati; operariſe mujati, délati, múzh iṡkaṡati, opravlati; probareiṡkaṡati, ṡviṡhati, hvaliti; refutareṡavrézhi, odpovedati, drugazhi iṡkaṡati, de timu nei takú; repraesentareiṡkaṡati, naprei poſtaviti, v'prizho pokaṡati; venerabundus, -a, -umkateri eno zhaſt, ali poſhtenîe iṡkaṡhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

izprašati dov.F3, expiscariiṡveiditi, iṡpraſhati; percunctariiṡpraſhovati, iṡpraſhati; pervestigarepovpraſhati, poyṡkati, iṡpraſhati de ſe naide

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

izrečenje sF3, enuntiatio, -nisenu imenitnu iṡrezhenîe, oṡnanenîe; pronuntiatioenu dobru iṡrezhenîe; prosodiaene beſſéde iṡrezhenîe, de nei predolgu, niti prekratku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

iztegnjen del.orthopnoea, vel ortropaea, -aeboléṡan teṡhkiga dihanîa, s'iṡtegnîenim gerlom, de garlu ravnu k'viṡhku darṡhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

jamič mF9, colliquiae, -arumvodene braṡde, vodeni jamizhi; fori, -orumjamizhi, ali kraji na nyvi; hydraulaxvodeni jamizh; inciliavodeni ṡhleibi, ali jamizi, po katerih voda tezhe; lira, -aebraṡda, tudi v'mei nyvami jamizh de ſe voda odtéka; porca, -aetudi en krai na nyvi, tá viſſokota v'mei dvéma jamizhama; striatus, -a, -ums'takeſhnimi jamizhi, ali ṡhlibiki napravlen, ali ṡréṡan: tudi malanu déllu. 3.Reg:7.v.24; sulci aquarÿvodeni jamizhi; sulcus, -cijamizh, braṡda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

jarec mprosedamum, -miena boléṡan teh jarzou, ali ovnou, de nemorejo ováz breyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

jermenec mF3, lemnisci, -orumledar, ali jermenzi, na katerim ſe kreguli na rokah noſſio; ligula, -aepodveṡiza, jermènez, neſhel, kai maihiniha ṡa ṡvèṡanîe; obstragulum, -litá knof na hlazhah, tudi tá leder na punzhohih, kateri ſe s'jermènzi ṡaveṡuje de voda notar ne grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

jezik1 mF18, alcibiadon, vel anchusaena ſorto[!] tega ardezhiga volouskiga jesika; ancyglogosumtá ṡylnata vèṡ pod jesikom; asplenumẛhkalapendria, ṡeliszhe, jelenski jesik; boragoṡeliszhe vollovski jeṡik; bugloſsos, bugloſsum, -sienu ṡheliṡzhe, volovski jeṡik; cetarahjelenou jesik; cirsiumhoſtni vollovṡki jesik; cynogloſsus, vel cynogloſsabodezhi paſji jeṡik, ṡeliṡzhe; echiumdivji vollouṡki jeṡik; elingvarejeṡik odréṡati; elingvatiojeṡika odréṡanîe elingvismutaſt, preṡ jeṡika; lingva, -aejeṡik; lingulatus, -a, -umena rutiza, ali fazonetel s'predai kakòr en jeſſik, de ſe v'eno drugo ruto, ali v'fazonetel vtakne; lytta, -aeen zhervizh pſam pod jesíkom, od kateriga vſtekli ratajo; sanna, -aena eniga ṡianîe k'ṡhpotu, ṡaṡhmaganîe, jeṡika kaṡanîe; scropha, seu ranulaṡhabiza pod jeṡikom; vibrans lingvaen bleiṡzheozhi jeṡik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

k'višku prisl.F13, I. acclivus, -a, -um, acclivitasſtermoſt, ſtermú k'vishku, ſtermozhina; horripilatioſtrah de laſſje k'viṡhku ſtojè; oculos attollereozhy povṡdigniti, k'vishku gledati; orthopnoea, vel ortropaea, -aeboléṡan teshkiga dihanîa, s'istegnîenim gerlom, de garlu ravnu k'viṡhku darṡhy; scatere, scaturiregomaṡiti, isvirati, gori vréti, k'viṡhku kipeiti, obilnu iméti. Exod:16.v.20; sublatus, -a, -umpovṡdignên, odvṡdignên, gori, ali k'viṡhku uṡdignên; surrectus, -a, -umk'viṡhku rovnán. Prov.:30.v.13; surrigeregori vſtati, ſe ſtegniti, ſe k'viṡhku povṡdigniti; surrigik'viṡhku rovnati; sursumgori k'viṡhku; thyrsus, -sitá dolgi kozen per ṡeliṡzhu, tá k'viṡhku ſtojezhi rezil, kakòr per tropodzu, ṡeliṡzhu; vitis jugulataterta k'viṡhku po koleih gori uṡdignena, inu napelana; II. suspectus, -tusgori oṡeranîe, k'viṡhku gledanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kačica žF2, angviculusena kazhiza; dispas, sive situlakazhiza taku maihina de ſe ne vidi, kadar ſe na nîo ſtopi, takú ſtrupovita, de eden poprei vmerje, kakòr ſtrup pozhuti, ne pozhuti obene ṡhaloſti, niti bolezhine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kadaj prisl.F7, ecquandokadai; febris ephemera, vel diariali eniga dnè marṡliza, malu kadai zhes en dán tarpy; nequandòde kei kadai; ne quando veniatde kei kadai ne pride; nonnunquamv'zhaſſi, kei kadai, nekolikukrat; siquandoaku kadai; unquamkadai, keikai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kaj zaim.F231, afficerekaj ſturiti; connixus, -a, -umkir ſe kai podſtopi ſturiti; de qua reod zheſá; ductarius, -a, -ums'zhim ſe vleizhe; ecquodkai; existerebiti, de je kai, kai biti; functus, -a, -umkateri kai opravi; quâ res'zhym; quareṡakai, ṡatú, ṡatorai, ṡa zheṡ volo, ṡa tega volo, h'zhemu; quidkai; quid curamuskaj je nam mari ṡa tú; quid prodestkai nuza, hzhemu, kai pomaga; quid sibi vult? kai pomeini? quo medios'zhym; ridiculum, -likai ſmeiſhniga; siquidaku kai; solvendo eſseiméti s'zhym plazhati; undèod kod, ṡatorai, s'zhim, od kodai; unde reddams'zhim bóm plazhal? verber, -risvſe tú ṡ'zhim ſe tepe; prim. kej 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kakor vez.ab aurorakakòr ſe je ṡarja pokaṡala; acinu, kakòr, inu, tudi: est coniunctio copulativa; antecellerebulſhi biti, vezh kakòr drugi velati, premozhi; ceuravnu kakòr, ali kakòr; fatum, -tipoſlanîe Boṡhye, ſmert, kakòr Búg hozhe; gruerekrizhati kakòr ṡherjavi; imminereviſſéti, vunſtati, ſe perbliṡhovati, ſe viṡhiti, ali nagniti, kakòr de bi hotlu paſti; perniciorhitréſhi kakòr véter; priusquampoprei kakòr; proximèberṡh kakòr bó moglu biti; sicut, sicutikakòr, raven, takú; supra treszheṡ try, vezh kakòr try; tanquamkakòr; ut, utikakòr; ut famae estkakòr ſe pravi; volucerhiter kakòr tyza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kamenski prid.F2, capricornusdivji koṡil, kamenski koṡil; vincaliskamenṡku oile k'vinṡkim kolam, de zherv ym ne ṡhkodi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kateri zaim.F1457, clibanuspèzh, katera ſe more preneſti; ignavus doloren beteṡh, kateri ſtury eniga leiniga, ṡanikarniga; ignoscenskateri odpuſty; miserabundus, -a, -umzhes kateriga ſe je potrébnu vſmiliti; mola uterinaenu neṡhtaltnu meſſu, kateru v'maternizi raſte; pecator, -orismyrnik, kateri myr déla; persuastrix, -ciskatera pregovarja; praecedenskateri naprei grè; quinam homo? kateri je vſai taiſti zhlovik; quocums'katerim; quodkateru, ṡatú, de; retinaculum, -liſléhernu orodje, s'katerim ſe kai vṡdiguje; salarius, -rÿkateri ſul, ali ſlane rizhy predaja; ſeſsor, -oriskateri sedy; somniosus, -a, -umkaterimu ſe vſeṡkuṡi ſanîa; vitis putatorvinṡke terte riṡazh, kateri terte obreiṡuje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kej prisl.F19, aliadrugdi kei; nequandode kei kadai; quopiamkei tiakai; sicubiaku kei

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ketina žF14, bahisnavratnik, ketina na gerlu; catenaena ketina; catenarev'ketine okovati, ṡveṡati, ṡakleniti; catenariusen peṡ na ketinah ṡa varovanîe; colli torquesokuli gerla ketina ṡlata; dextrocherium, dextriolana roke ketine, ali rinke; laxare catenasketine reṡveṡati, odpuſtiti; monile, -lisrinke, ali zir na garli, ṡlata ketina; niceteria, -orumte hvale, inu te ſhenkenge teh ṡlatih ketin, ṡa volo premaganîa; sufflamen, -nisṡapiravka, ṡavirauka, ali ketina per kullih, de enu kollú ne tezhe; torquatus, -a, -umkateri ṡlato ketino noſſi; torques, -is, vel torquis, -isṡlata ketina na garli; vellus aureumṡlata ketina; vinculaſpuine, ketine, ṡveṡe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kipeti nedov.F9, aestuarevrozh biti, veliko vrozhino terpéti, vreiti, kipeiti; bullirevréti, kipeti; bullit maremurje kipy, gori ṡhene; ebullirevréti, ṡavréti, kipéti; efferverekipéti, ṡavréti de vun kipy; scatere, scaturiregomaṡiti, iṡvirati, gori vréti, k'viṡhku kipeiti, obilnu iméti. Exod:16.v.20; synochus, sive contineskadar li ſamu v'zhlovéku kry od vrozhuſti kipy; vinum buliens, vel fervensmóṡht, kateri kiſſa, inu kipy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

klanje3 sF2, intemperia, -arumklanîe na veiſti, de eden néma obeniga pokoja; synderesisklanîe laſtne veiſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kol mF24, aemotheta, -aenakovalu kovazhku, kovazha na kolu[!]; charax, -cisvinski kol, paliza per tertah; fistuca, -aeen bat, ali kÿ, s'katerim ſe koli, ali per flaiſtranîu kameni ṡabyajo; fistucarekole, ali bruna notar vbyati; fistucatus, -a, -umna grúnt, ali v'grunti s'koly podloṡhen; impalatus, -a, -umna kol nataknîen; palaris sylvahoſta ṡa kolle; palatio, -onisv'enim mehkim gruntu kollou ṡabyanîe, ali nabyanîe; palus, -lien kol, en kolez; pedo, -arev'vinogradi terte kolliti, kolle potikati; ridica, -caevinṡki kol; scipio, -onisena paliza, ali kol; sparus, -ri, vel sparum, -riena Engelendarṡka ſtreila, ena ṡhtanga, ali koll, ali ſuliza k'luzhanîu; statumen vitiskol ṡa vinṡko terto; stipes, -tisdeblu, paîn, kol; sublica, -aekol ṡa múſt; subliciumkol, kateri ſe v'vodó ṡabia; sudes, -distudi en koll; surusen kol, ali ṡhtanga; talea, -aeen kol na obéh kraih od ſeikan ṡa vſaditi ga v'ṡemlo; vacerraekolli okuli ene nyve, ali travnika; vincaliskamenṡku oile k'vinṡkim kolam, de zherv ym ne ṡhkodi; vitis jugulataterta k'viṡhku po koleih gori uṡdignena, inu napelana; vitis viduaena pres kolla terta

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kola s mn.F24, agina, -aeluknîa ẛa reidnik per kullih; anungiaẛa kulla maẛilu; apsisplatiṡzhe ẛa kulla; axis, -xisoſſa na katerih kula tekó; axis citusena hitra lahka kulla; axungiaſalu ẛa kulla masati; biga, -aekaleſſel, ali kulla s'dvéma koinîama; carrus, carrien vus, kulla; currusvuoṡ, kulla; covinus, -niene voiṡke kulla; decemjugisen vuoṡ, ali kulla s'deſſetimi koinî, ali volly; falcatus curruskulla s'ostrimi klinîami okovana; fistula, -aevoye per kullih; jumentum plaustrariumṡhivina katera kulla vleizhe; plaustrum, -riena kulla, ali en vuoṡ; plostrum, -rien vuoṡ, ali kulla; receptaculum curuumkolovos, ṡa kulla hraniti proſtor, kolovnik; rheda, -aeena kulla, ſiny; rotareokuli vertéti, kula délati, v'kollú vpleſti; sufflamen, -nisṡapiravka, ṡavirauka, ali ketina per kullih, de enu kollú ne tezhe; sufflaminarekulla ṡavréti, ṡapreiti, ali podloṡhiti, de ne tekó; temon, -onisſura, ali voye per kulih, rudu per barkah; triga, -aetry koinî en polig en druṡiga v'prèṡheni h'kullam de vlézheo; vehes, -isen polhin naloṡhen vuoṡ, ali kula, kar ſe more enkrat pelati
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
kola s mn.pilentum visezha kola [Verant.78: Pilentum, Ein hăgeter wa[gen], Vißechya-kola]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

komar mF4, conopaeumferonk, ali tebih, okuli poſtele, de muhe, inu Comarji ne bodó; culexkomár; cynipskomár; tipula, -aekomár, ali paik na vodi, s'ſheſtémi nogami

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kontraband mquadruplator, -oris, idem ac delator, et ſycophantakateri eniga ovadi, ali ṡatoṡhi na zolu, de nei zola dal, de potler ſe nîemu da tá zheterti deil tega ṡapopadeniga blagá: pomerkaviz, s'tem partam de tá zheterti deil doby tega contrabanda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

korba žF21, calanthusena ſpletena zaina, korba, pleteniza koſul; camus, -mitudi korba na gobzu konskim; caniſtrumkruſhna korba, pleteniza; capistrumkorba koinîu na glavi; cartallus, -li, vel cartallumena korba ẛa krúh; cistellatrixdékla, katera korbo ẛa Gospodinîo neſſe; cophinuskorba, zaina, pleteniza; corbiskorba, jerbas, zaina; crates, -tisſhanzne korbe, garter; cumera, -aeṡhitna kaṡzha, korba; fizellabrenta, koynska korba; gerrae, -arumſhanzne korbe, ali pletenize na poſhtainah; loculamentum, -tiena korba, ali kai druṡiga, polna predalzu, ali lukén, de tyze notar hodio, inu gnéṡda délajo; maſsa caricanakorbe s'figami; orea, -aeena korba ṡa fige; postpomis, -diszaina, ali korba ṡa koinṡki gobez; qualus, -liena korba, ali zaina, v'kateri kokuſhi leṡhejo; secariae sportaeterṡzhenizhne zaine, ali korbe, koſhi ṡa terṡkè; talea, -aeene ſpletene korbe, dná leiṡ; trygapus, -pizidilu, tá zaina, ali korba, ṡkuṡi katero ſe droṡhje prezejajo; uncinus, -nitudi ena korba. Amos,8.v.2

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kraljiček2 mF3, imusculusena tyza, eni meinio, de je kralizhik, eni dleṡk, eni, de je ena ſorta poſtoin; regulus, -likrailizhik, tudi ena tyzhiza je takú imenovana; troglodytes, et trochilusen krailizhik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

krasti nedov.F13, abigeus, -geien ẛhivinski tat, kateri ẛhivino krade; compilarekraſti, rupati, poſyli vṡèti, oṡkupſti; directarÿdomazhi tatje, kateri ſe v'kamrah potajè, de kradeo; furcerikraſti; latrocinariraṡbiati, en raṡboinik biti, kraſti; mango, -onisen martalos, kateri ludy krade, inu kupuje, ter predaja; manticularivunkai s'arṡheta, ali torbe kraſti; manticulariusen tát, kateri moſhnè, torbe, biſſage krade; peculator, -orisen tat, kateri eni gmaini, ali enimu firṡhtu krade; plagiarius, -rÿen raṡboinik, kateri ludy krade, inu ſhusenṡtvu odpelava; saccularius, -rÿkateri po arṡhetih krade, ali moſhnó odréṡhe; suppilarerupati, kraſti, po ſyli jemati, inu oskubſti; zonarius sectorkateri is arṡhetou krade, ali yh odréṡuje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

krivo2 prisl.F10, criminarikrivu ẛatoṡhiti, gerdú gréſhiti; falsijuruskateri krivú perẛeṡhe; imputatorkateri eniga krivú ṡatoṡhi, ali krivizo na eniga verṡhe; injustèkrivu, po krivizi; injustè agerekrivú rovnati; pejerareſe krivú perſegati, folṡh perſezhi; perjurarekrivú perſezhi, fólṡh perſezhi; perjurus, -a, -umkrivú perſegavez, kateri krivú perſeṡhe; refellereṡkaṡati, de tá drugi krivu govory

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kruljavi sam.attaekrulovi, de nemorejo nog od tal vsdigovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kup2 mF9, contractus, -tuskup, zéna, ẛavèẛa, gliha, pogodenîe; emax, -cisen kramar, kupez, ṡhelán kupa; emptiokup, kupovanîe, kupilu; levare annonamſturiti, de je ena reizh per zeini, dober kup délati; licitatioobluba zéne s'eno reizh, kupá délanîe; pertractaremozhnu andlati, zeino, kúp, ali ſvit délati; praemercariprekupiti, v'kup ſtopiti, poprei kupiti; tractareandlati, zeino, kúp, ſvit délati; vili emere, aut venderedober kúp kupiti, ali predati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kupčija žF10, artificiummoiſtria, antverh, kupzhia, galufia, kunſhtnu rovnanîe; chodchod: Eze:27. vſe ṡhlaht drage kupzhie; emporium, -ÿen brud, krai ali méſtu ẛa kupzhio; mercatura, -aekrama, kupzhia; mercimoniumkupzhia, krama; merx, -ciskramarṡku blagú, kupzhia; monopolium, -lÿlaſtna kupzhia, obláſt eniga de ſam kupuje, ali predaja; negotiatiokupzhia, kupzhovanîe, baratia; sagaria, -aekupzhia, baratia s'ſuknîami, ali ſraizami, ali s'gvanti ṡa voiṡzhake; vendax, -cisen velik predajaviz, kateri luṡht ima h'kupzhji

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kupec1 mF16, emax, -cisen kramar, kupez, ṡhelán kupa; emporetica chartapapyr, na kateri ty kupzi nyh blagu ṡapiſhujejo; emptorkupez; frumentatorkateri s'ṡhitom kupzhujò, ṡhitni kupez; inscriptum, -tienu piſmize, kateru dadó ty viſhi eniga méſta tem kupzom tú blagú prepelati; institor, -risen kramar, ali kupez; institorius, -a, -umkar enimu kupzu ſliſhi; manceps, -cipistudi kateri kai predá s'obétanîam, de ga hozhe tega kupza ſhirmati, de jma per ti ſturjeni zeini oſtati, kateri en zol kupi; mercans, -tiskupez; mercator, -riskramar, kupiz; negotiatorkupiz; nundinatorkupez, inu predajavez, kateri ſemnîuje; proxeneta, -aeen miſhetar, en ſreidnik v'mei kupzmy, inu predajavzmi; redhiberekai kupleniga timu kupzu supèt naṡai dati; sector, -oriskupez eniga ṡapadeniga blagá; venalitius, -a, -umkei kai na prudai perpelaviz, en kupez, ali predajaviz teh ſuṡhnîou, ali teh ludy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kupovati nedov.F10, commercariẛkupuvati, v'kupai kupovati, kupiti; empturirerad kupovati, baratati; mango, -onisen martalos, kateri ludy krade, inu kupuje, ter predaja; monopolium, -lÿlaſtna kupzhia, oblaſt eniga de ſam kupuje, ali predaja; obsonatorkateri ṡa goſpodṡko miṡo ṡhpiṡhe kupuje; oenopolalikep, kateri vinu tozhi, inu kupuje; opsonare, vel opsonariṡhpiṡhe notar kupovati; opsonator, -oriskateri ṡhpiṡhe kupuje; piscaria, -aekir ſe ribe predajajo, in kupovajo; sitopolakateri ſad kupuje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

kvitinga žF2, acceptilatioplazhanîa quitinga, ali ſposnanîe od eniga, de je on tú nîemu oblublenu prejel; recautaquitinga

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

lagak prid.F30, agilislagak, hitir, rozhen, berſek, vertliu, perverṡhen; celeripeslagák na nogah, hitru tezhe; collevarelagle ſturiti, de je ena reizh lagka, polagzhati; facilis, et lelagák; leviculus, -a, -umtú kar je cilú lagku, zagliu, cilú lagák; levis, -veferbegliu, ṡhleht, lagák; pluma, -aeperje, lagku perje; praefacilis, -lecilú lagák, cilú lahki; tenuis, -uetenak, lagák, maihin, drobán; theristrumen lagák leitni gvant. Gen:38.v.14
  1. laglji collevarelagle ſturiti, de je ena reizh lagka, polagzhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

lagko prisl.F7, conflatibiliskar ſe lagku puſti reſtopiti, ali ṡliti; ductilisena reizh, katera ſe lagku vleizhe, kakòr drát; perfacilecilú lagkú; separabilis, -lekar lagku odlozhi; subjectibilis, -lekar ſe lagku pudſe podverṡhe, ali perpravi. Baruch.1.v.18; superabilis, -lepremogliu, kateriga je lagku premozhi; vadum, -dobrúd, gas, plitva voda, de ſe more lagku gaṡiti
  1. laglje F5, adagia sunt: maihine rizhy ſe lagle hranio, kakòr te velike; faciliustem lagle, tem laṡhei; levatus, -a, -umlagle; levatus estmu je lagle; pepticae, -arumarznie s'vunai ṡhivota poloṡhene na ṡhelodiz, de lagle ṡzera

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

lastan prid.F26, adagia sunt: s'nîegovo laſtno mrésho ga je vjèl; adrogatiogori vẛetje ẛa ſyna eniga, kateri ie ſvoj ſam laſtán goſpúd; autenticus, -a, -umprou laſtán, potardèn; autographumlaſtne rokè piſmu; autographuslaſtne rokè piſſár; chirographumlaſtne rokè piſmu; far, -risjariza pſheniza, laſtna ṡerna ṡhita, raṡen pſhenize; ignorat suum proprium nomenon neṡná ſvoiga laſtniga imèna; jus privatumeniga laſtna prauda; mancipiumſuṡhen, vel ſhuṡhên, s'ṡhivotam laſtni, laſtna ſluṡhba; monopolium, -lÿlaſtna kupzhia, obláſt eniga de ſam kupuje, ali predaja; municipiumſléhernu méſtu ali terg, kateru ima ſvoio laſtno rihto, inu poſtavo; nomen propriumlaſtnu imè; nostraptè culpais naſhe laſtne pregréhe; peculiaris, -relaſtán, poſſeben; pecunia privatalaſtni danarji; perduellis, -lisen poglavitni ſovraṡhnik ſvoiga laſtniga goſpuda; praedium, -dÿpriſtava, en laſtán grunt, en dvór ṡa ṡhivino; propria mea culpamoi laſtán gréh; proprius, -a, -umlaſtán; regulus, -likrailizh, firṡht ene laſtne deṡhele; remanciperetimu predajauzi ṡupèt na prudai dati, v'laſtne rokè nîemu ṡupèt poſtaviti; synderesisklanîe laſtne veiſti; territorium, -rÿrihta, laſtan grunt; tuam ipsius animamtvojo laſtno duſho

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

leben mF10, animaduſha, leben, ẛhivénîe; conversatiopoménik, ṡguvor, lebna rovnanîe; genialis, -lekateri je dobrimu lebnu navajen; immortalitasneomerjenîe, vézhni leben; insidiae, -arumṡaſedenîa, buſſie, ṡaviti ovinki, kir ſe na eniga ſtreiṡhe, na leben trahtanîe; non sum securus de vitaſi néſim lebna ṡhiher; periclitariv'nevarnoſti biti, leben v'neṡhihroſt, inu v'ṡgubo poſtaviti; superstesſhe per ṡhivenîu, ali lebnu, kateri je ſhe oſtal, ſhe ṡhiveozhi; totaliter perfecta vitacilu ṡverſhen lebin; vita, -aeṡhivenîe, leben, ṡhivot, ṡhitek

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

leder mF7, aluta, -aejerih, jerihovina, ṡhamiṡh, leder, mehka koṡhiza; corriarÿkateri leder, ali uſſinîe ſtrojio, ſtroijo; corÿ praesegminaobreiṡki ledra; cullusen ṡledra meih, ali ṡhakel ṡa vbyavze teh ſtariſhih; lemnisci, -orumledar, ali jermenzi, na katerim ſe kreguli na rokah noſſio; obstragulum, -litá knof na hlazhah, tudi tá leder na punzhohih, kateri ſe s'jermènzi ṡaveṡuje de voda notar ne grè; pittacium, -cÿtudi ena flika ledra. Jo:9.v.ÿ

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

lesti nedov.F14, attae, attarumkateri pozhaſſi gredo, ali lesejo kakor de bi po terni shly; correpereleiſti, perleſti, plaṡiti, perplaṡiti; dereperedoli leiſti; inscenderegori leiſti; praeterlabimimú leiſti, mimú tezhi; proreperenaprei leiſti, ali perleiſti; repereleiſti; reptareplaṡiti, po trébuhi leiſti; reptilis, -leſléherna ṡhivál, katera laṡi, ali leiṡe; scanderelaṡiti, gori leiſti, gori poiti; scansilis, -ledobru ali lahku ṡa gori leiſti, ali poiti; serpensſléherna ṡhivál, katera leiṡe, laṡi, kazha; serpereleiſti, laṡiti, gomaṡiti; subreperepodleiſti, podplaṡiti, na ṡkrivnim leiſti, notar vleiſti. Deu:15.v.9

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

li3 člen.caros, carosen terd ſen, enu mozhnu ſpanîe, de ſe li ſama ſapa zhuti; tantumtoliku, ſamu, li, deli

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

lih prisl.F11, aequipolleolyh tolikain velam; idemlyh tajſti, ravnu tajſti; ille ipselyh tajſti, ravnu on; licetzhe lyh, ſe ſpodobi, je perpuṡzhenu; mememene, lyh mene; opportunèv'pravim zhaſſu, lyh prou, perloṡhnu; perindèvſe enu, lyh takú; quamvisnaiſi, zhelyh, akulyh, de bi lyh; rivalis, -liseden is teh dveih, katera ſe s'eno reizh mujata, raven tovariṡh tega, kateri lih tajſto lubi, katero on; tenesmuskir k'ſranîu hodi, inu ſe ſyli, ter nyzh ne ſtlazhi, aku lyh vſeṡkuṡi ga ṡhene; ... sakai lyh tajſti ſami Goſpúd Búg

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

lintvoren mF3, dracaenaeniga Lintvornîa ṡhena; draco, -nisLintvoren; jaculus, -liena ſorta eniga zherva, kateri doli s'drevja ṡkozhi nad ludy, ali ṡhivino: eni pravio, de je lintvoren

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ločiti se dov.reduviaṡanuhtniza, kadar ſe koṡha od nohty lozhi, ali je ṡa nohtam gnoji, de prozh grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

lon mF16, authoramentumjunazhka ṡavèṡa, plazhilu, lon; detrahere de salariovtergati na lonu; emereriṡaſluṡhiti, plazho inu lón ſluṡhiti; equimentum, -tilon, ali dár, kateri ſe da ṡa perpuṡzhati eniga paſtuha h'kobili; mercedula, -aeen maihin lon; mercenarius, -a, -umnajamnik, ṡa lon najeti déloviz; merceslon; meretrixṡa lon, ali plazhilu kurba; naulum, -lilon te ladje; nutritia, -orumlon ene Ame; nutritia, -orumlon eni Ami; praemiaridobiti, lon doſezhi ali ṡadobiti; praemium, -mÿplazha, lón, obluba, ſhenkenga; salarium, -rÿplazha, ṡhold, lón ṡa ſluṡhbó; submittere pretiumlona okratiti, ali lón odpovédati, inu nedati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

lotiti se dov.F6, adoriris'djanîam, ali s'beſſédo ſe eniga lotiti; adorsus est meſe je mene lotil; aggrediſe lotiti, ẛazheti eniga popaſti, zhes eniga s'beſſédo, s'mezhom vdariti; febris semitertianakir ſe zhovéka en dán dvakrat loti, drugi dán li enkrat; febris tertiana nothakatera ſe zhlovéka loti, de nevei prou, ob katerim zhaſſu ima priti; invaderena eniga planiti, ſe ga lotiti, ſe zhes eniga vṡdigniti, nad eniga ṡkozhiti, pertezhi, obyti, v:g: me je lakota, ali ṡhela obſhla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

lotrija žF9, amasia, amatrixluba v'lotrÿ; fornicatiolotria, kurbaria, lotrovanîe, nezhiſtoſt; incestus, -us, vel incestum, -tikurbaria v'ṡhlahti, lotria s'ṡhlahto; nefarius, -a, -umpolhen lotrie, inu pregréhe, kateri nei vréden, de ga ṡemla noſſi; nequitia, -ae, nequities, -eihudobia, lotria; prostitutiokurbaria, lotria; sacrilegium, -gÿCerquena tatvina, lotria s'duhovno ṡheno, ali zhlovékom; salacitaslotria, kurbaria; sodomia, -aelotria s'moṡhkim ſpolam

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

luknja žF23, agina, -aeluknîa ſa reidnik per kullih; antrumjama, luknîa, berlog, duplu v'pezhovjei; carchesiaẛhtriki, inu luknîe na dréivu tega jadra v'ladji, ali v'barki; cavaticuspovṡhi, kateri v'luknîah, inu v'votlim raſtejo; cavernavotlu pezhovjè, jama, luknîa, ṡvirinska jama, votle ṡhkale; cavus, -vi, et cavum, -viena globoka votla luknîa; cuniculosus, -a, -umpolhen lukein; foramen, -nisluknîa; ignifluae cavernaeluknîe, s'katerih ogîn ſhviga; inforareṡavertati, vertati, luknîo ſturiti; latibulum, -liduplu, berlog, ena velika jama, ali luknîa, kamer ſe more eden ṡkriti, ali ṡaleiſti; loculamentum, -tiena korba, ali kai druṡiga, polna predalzu, ali lukén, de tyze notar hodio, inu gnéṡda délajo; multiforis, -reſylnu luknîaſt, kar doſti lukén ima; multiforus, -a, -ums'doſti luknîami, cilú luknîaſt; naris, -ris, naresnoſne luknîe; pertusuraluknîa, perbitje. Eccl:27; podex, -cisluknîa v'riti, ṡadniza, rit; praefurnium, -nÿv'pèzh tá odperta luknîa, ali ṡgurna pezhy luknîa; propinigeonena luknîa, s'katere plamen, ali ogîn vun ſhviga; sinus ulcerista luknîa, inu globokúſt eniga tura; trachae, vel trachiate noſne luknîe ṡa dihanîe; tubus rotaetú votlu per kolleſſi, luknîa v'peiſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

lupiti se nedov.redivia, -ae, vel reduvia, -aeena boléṡan na perſtih, de ſe koṡha lupi, tá zherv v'perſtih, ali v'ṡobéh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

madal prid.F15, angustustenák, pregnán, madál; atrophiaboléẛen de ṡhivot gine, inu doli jemle, madál perhaja; effoetum corpusen madál inu ſlab ṡhivot; emaciareẛmadleiti, madál ratati; externatus, -a, -umſtenzhán, madál; macer, -cra, -crummadál, madla, kumern; maceremadál biti; macesceremadál perhajati; macilentus, -a, -umſylnu madál; permacer, -ra, -rumcilú do konza madál; popa, -aedebeliga trebuha, en madál zhlovik, kateri vſeskusi jei, inu mu nyzh natekne; remacrescereṡupèt madál perhajati; strigosus, -a, -umſylnu madál inu ſuh, kuſt inu koṡha, marṡou; vegrandis, -deneṡmaṡnu, ali ſylnu velik, ſylnu madál pruti ti velikoſti; prim. madlo 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

malo sam.F13, electyariumena arznia, katera ſe v'uſta vṡame, de ſe po malim v'uſtih reſpuṡzha, inu po garlu tezhe; eliquescerepo malim reſtopiti; illabere, illabiſe noter podati, ali paſti, po malim v'kai padati, ſe ſpuṡzhati; illapsus, -usnotar padenîe, tú po malim inu tihu notar vleiṡenîe; minutatimod koṡza do koṡza po malim; mutiregagati, ſhepetati, mehku inu po malim govoriti. Exod:21; parvitasmalu, ta maihina reizh; paucis contentuss'malim ṡa dobru imeti; paulatimpo malim, pozhaſſi; permodicècilú s'malim; psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy; vinum fugiensvinu na malim na nogi; prim. pomalem 
  1. manje F11, altamenali vſai, vener, pak, niṡhter, manîe; deunx, -cisen funt, manîe eno unzho; duodevigintioſſemnaiſt: tú je dvá manîe dvaiſſeti; minusmanîe; multo minusdoſti manîe; parasanga, -aeena delezhina ṡemle, malu manîe kakòr pèt firtelzeu mile, 13000. ſhulinou; paulò minusmalu manîe; undequadragintaeden manîe ṡhtirideſſeti, tú je devèt inu trideſſeti; undequinquagintaeden mainîe pedeſſet; undetrigintaeden mainîe trideſſeti; undevigintieden mainîe dvaiſſeti
  1. najmanje minimumcilú malu, narmanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

mehak prid.F22, aluta, -aejerih, jerihovina, ṡhamiṡh leder, mehka koṡhiza; colis, -lismehka mladiza per tertah, katera vſaku leitu vun vdari; colliquefacio, colliquescoreſtopiti, reſtajati, mehkú ſturiti; galbinusen mehki zartlivi zhlovek, v'ṡhene ṡalublen, en hotliviz; lactusmehka zhréviza, ṡkusi katera tú mléku tezhe, tu ribje mleiku; liqueremehku, tekozhe ſturiti; liquesceremehkú, ali volnú ſturiti; macerareṡmadleti: v'vodi namozhiti, morb, ali volnu, ali mehku ſturiti; malaciſsarevmehzhati, mehku ſturiti, vpyriti; malagmaen mehki flaiṡhter; malagma, -tisen flaishter, kateri mehzhy, ali mehku déla; molle fierimehku ſturiti; mollesceremehzhati, mehkú perhajati; multitia, -orumzhiſtu platnu, tanki, mehki gvanti; palatio, -onisv'enim mehkim gruntu, kollou ṡabyanîe, ali nabyanîe; praetenerſylnu mehák, mlád, zartliu, ſuptyl; relentescereṡupèt volnú, ali mehku poſtati; remollescereṡupèt mehku perhajati, ali mehku ſturiti; vimineus, -a, -umis mehkih ſhibiz, ali viter ſpleten; vitilis, -letú kar je mehku, ṡhylovatu, de ſe puſty vleizhi, inu viti; prim. mekak 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

meniti nedov.F25, arbitrarimeiniti, ſhazati; atheos, atheusNevernik, kateri ſe cilú nyzh na Bogá neahta, preṡ duſhnik, meini de nei Bogá; autumareſhazati, meiniti, ali preṡhtimati; censeredoṡdévati, meiniti; cephalusena riba, kadar glavo ṡkrie, meini, de jo oben nevidi; conjicereſe ſumniti, méniti, domiſliti, vrézhi; imaginaridoṡdévati, ſi v'pamet vṡèti, meiniti; imusculusena tyza, eni meinio, de je kralizhik, eni dleṡk, eni, de je ena ſorta poſtoin; intenderenapeti, nameriti, ṡamahniti, miſliti, meiniti, naprezhi; legio, -onistudi enu veliku ṡhtivenîe, eni meinio, de je 6666: eni pak 10000. ali en milion; lycanthropiaboléṡan, v'kateri eden meini, de je en volk; magudaris, vel magydarisenu neṡnanu ṡeliṡzhe, eni meinijo, de je ena ſorta angelike; melanchoryphus, -phizhernaglavka, ena maihina tizhiza, druge mladizhe redy, meini, de ſo nîe; melandryumeni meinio, de je ṡeliṡzhe, eni pravio, de je hraſtoviga dreiva/ drevja ſhverṡh; opinarimeiniti, ſe enimu ṡdeiti, ſhazati, zhutiti; orthodoxus, -a, -umkateri prou veruje, prou meini, je ene prave miſli; putaremeiniti, ṡdeiti, ſe ne troshtati, nadjati, ſumniti; reor, reris, ratus, rerimeiniti; rerimeiniti; silphium, -phÿen ṡhlahtni ṡhonft od eniga ṡeliszha, eni meinio, de letú ṡeliṡzhe je angelica; supponerepodſtaviti, meiniti, podvrézhi; supposuiſin[!] meinil; suspicariſe doṡdévati, ſumniti, van gnati na eniga, meiniti, zviblati, kei kai ṡkarbéti; taminia, -aeena ſorta divje vinṡke terte, eni meinio, de je divja buzha, ali pluzh; teucriumernprais ṡeliṡzhe, eni meinio, de je Vergis main nit; prim. menioč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

merkati nedov.F20, anchorariuskateri mèrka na tú; asteriaskateri na zhloveska govorjenîa mèrka; astrologus, et astronomusṡveṡdar, kateri na ṡveiṡde mèrka; attendereahtati, na ſe gledati, merkati, ṡkarbéti; augurBogoviz, kateri na tyze mèrka; cautortá kir ẛaṡhihra, inu mèrka, de ſe ne ogolufa; cavereſe varovati, merkati, braniti, ſe ṡaderṡhati; haruspex, -cisen Bogoviz, kateri je mèrkal na oſſerzhje ṡhivinsku per nékadanîh offrih; inobservabilis, -lena kateriga ſe ne more merkati; intendemerkai, poſluſhai; invigilarevahtati, merkati, ahtengo dati; observabilis, -lena kar ſe ima dobru merkati, inu ahtati; observanskateri enimu zhaſt ṡkaṡhe, ali na nîega merka; observaremerkati, gledati, paṡiti, ṡhpegati; pausarius, -rÿkateri merka, kadai ſe ima poſtati; praecautor, -orisṡavarovaviz, kateri merka, de ſe kai ne ṡgody; proreta, -aetá kateri na ladji naprei ſtojy, inu mèrka, ali ṡkarby; providensṡkarbán, kateri na te perhodne rizhy prou merka, inu preṡkarby; subnotarepomerkovati, ſpud ṡaṡnamovati, ṡamerkovati, na ṡkrivnim ahtati, ali merkati; subsentireenu malu merkati, inu poſluſhati, ali ṡaſliſhati; prim. merkajoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

metati2 nedov.F13, asthmaneduha, teſnúſt, ali teṡhkúſt v'perſih, de ſe davi, inu ne more prou vun metati; ejectarepo goſtim, inu doſtikrat vun metati; ejectitius, -a, -umkateri vun mezhe, ali kar ſe ima vunkai vreizhi; empyematur na perſih, de eden naſnago, gnoi, inu kry vun mèzhe; excreabilistú kar ſe lahku vun mezhe, iṡpluje; excreareneſnago iṡpluvati, gerdu vun is ſebe metati; haemoptisis. blut speyen. kry pluvati, vun metati; revomereṡbluvati, naṡai ṡbluvati, inu vunkai vreizhi, ali metati; screarehripati, vunkai metati od boléṡni; screatus, -a, -umkateri vſeṡkuṡi kaſhla, inu vun mèzhe; urna, -aevédru, kabelza, poſſoda s'katero ſe kamenzi mezhejo, kadar ſe ima ena reizh iṡvoliti, ali reṡlozhiti; vomerebluvati, pluvati, zhes dajati, vun metati; vomitarevſeṡkuṡi metati, ali bluvati, inu zhes dajati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

milijon mlegio, -onistudi enu veliku ṡhtivenîe, eni meinio, de je 6666: eni pak 10000. ali en milion

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

misliti nedov.F14, cogitaremiſliti, ſpumniti, trahtati, ẛmiſhlovati; diſsentirenepervoliti, drugazhi miſliti; insidiosus, -a, -umtá kateri miſli eniga prequantati, inu ogolufati; intenderenapeti, nameriti, ṡamahniti, miſliti, meiniti, naprezhi; moliriſe ene rizhy podſtopiti, ali miſliti kai ſturiti; muto, -are, mutare mentemdrugu miſliti, preminiti; obversarivſeṡkuṡi pred ozhmy biti, eno reizh veden miſliti, vſeṡkuṡi v'miſli, ali v'ſerzi iméti; praemoliripoprei ſe ene rizhy podſtopiti, ali miſliti kai ſturiti; praetextus, -tuskunṡhtnu ṡakrivanîe napreivṡetjá, kir eno drugo reizh eden naprei perneſſe, de ṡadobi kar miſli; proscripturirepremiſhlovati, inu miſliti, eniga pregnati; recordariſe ſpumniti, ſe ſpametiti, na eniga ſumniti, miſliti; spectrum, -triena poſhaſt, ena garda ṡmiſlena reizh, notar pildanîe, ṡnotarni puſti mali teh rizhy, na katere my miſlimo, ṡmama; tenderenapèti, zylati, naprei miſliti, ſtegniti; terrena saperena poṡemilṡke rizhy miſliti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

mleko1 sF26, candilusena jéd od ſyra, mléka inu medú; chamaeleon, -nis, albus, et nigerenu ẛeliszhe, zveitje ṡhene, nuzajo de ſe mléku ſeſéda, ali ſyri; clostra, -ae, et clostrum, -tritú pervu mléku po porodi; collactaneus, collacteusod eniga mléka v'kupai ẛrejen, ẛdojen, naverſtnyk; colostra, -aekolada, tú pervu mléku po porodi ene ẛhene, ali ṡhivine; colostratiotú ẛlú, ali hudu, kateru pride od takeſhniga mléka; colostratus, -tikateri je takeſhnu mléku ſeſſal; elactescerebeil kakòr mléku ratati; emulgeremléku mléſti, ṡmulſti, pomulſti; flos lactisramelzi, ali ṡhkraluh na mleiki; immulgerev'eno poſſodo mléſti, namleiſti, s'mlékam napolniti; lacmléku; lac humanumṡhenṡku mléku; lac preſsumſtepenu mléku; lactarius, -a, -ummlézhen, od mléka; lacteolus, -a, -um, lacteolae pullaediklizhi beili kakòr kry inu mléku; lactestá mehka zhréviza, ṡkusi katera tú mléku tezhe, tudi ribje mleiku; lacteus, -a, -ummleizhen, kar je od mléka; latesceremleiku ratati, ali ſe beiliti kakòr mléku; mulctus, -tustudi molṡenîe tega mléka; oxygala, vel oxygalumkiſſilu mléku; polygala, -ae, vel polygalonpempinella, kriṡhne roṡhe, ſe daje mleizhni ṡhivini ṡa mleiku; rudicula, -aetudi tá ſhiba ṡa mléku, ali ṡá maſlu méſhati, ali tepſti, ena peinêniza; vaccinum lackravje mléku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

močan prid.F60, adagia sunt: Potréba je taku mozhna, de vſaku ẛheléẛu ẛlomi; carus, -usmozhnu ſpanîe po merṡlizi; celetimozhni voiszhaki. 3.Reg:1; dejurium, -ryena mozhna perſega; efficax viren mozhán moṡh; emuniremozhno brambo ſturiti; fortis, et hoc fortemozhán, junazhki, ſtanoviten, kripak; musculosus, -a, -ummozhán, ṡhylnaſt, kripkih ṡhyl; oxyporumoriſalṡha s'mozhniga ṡeliṡzha ſturjena, s'jeſſiha, ṡhenoffa, popra, inu zheſna; pervalidus, -a, -umpremozhán, ſylnu mozhán, ali mogozh; pollere viribusmozhán biti; praevalerepremozhi, mozhán biti, mozhán ratati, premagati, premoṡhen biti, vezh premozhi, reſyliti; praevaleremozhán poſtati, mozhán biti; roboraremúzh dajati, mozhnu ſturiti; titanesſylnu mozhni ludje; prim. močni, močno 
  1. moènejši F5, communirepopraviti, perterditi, mozhnéſhe ſturiti, povſod ẛavahtati, ẛadélati; invadere, invalescereraſti, vekſhi, inu mozhnéſhi perhajati, premagati; praepolleremogózhniſhi, inu mozhnéſhi biti, kakòr en drugi; praepoſsevezh premozhi, doſti mozhneiſhi biti; rigoratus, -a, -umoſter inu mozhnéſhi ſturjen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

močiti nedov.F2, austraremozhit; subgrunda, -ae, vel subgrundia, -orumtú nakrivenie, de ſe en nou ṡyd ne mozhi; prim. močen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

močno prisl.F91, adamareperlubiti, mozhnu lubiti; admodumſylnu, mozhnu, ẛkorai, ṡadoſti, vezhkrat; degrandinattozha mozhnu grè; efficaciterkraftnu, mozhnu; fortitermozhnú, junazhku, jaku; perfortitercilú mozhnú, ſylnu jaku, cilú junazhku; perolereſylnu mozhnú diſhati; stringerev'kúp ſtiſniti, mozhnu ṡavèṡati; valenterſylnu mozhnu
  1. moèenejše scalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe, de mozhrnéſhi [mozhenéſhi], inu ṡveiſtiſhe veſlajo, veſſelnik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

molčati nedov.F5, interductus, -usen s'perjom vleizheni ṡhtrihelz, kateri ſe naredy v'enim piſſanîu, de da na ṡnanîe, de ſe ima molzhati, inu odahníti; obmutere, vel obmutescerevmolkniti, ṡamolkniti, potihniti, molzhati, mutaſt poſtati; sileremolzhati, tihu biti; tacendus, -a, -umkar ſe ima molzhati; taceremolzhati, tihu biti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

mora žF3, ephialteskateriga Mora ſeſá, de tarpy veliko teṡhavo, kakòr de bi ga tlazhil; incubuskadar eniga mora ſeſſa, verhu lèṡhezhi; lamia, -aeveiṡzha, ṡhkratel: ene divje lépe ṡhenize, ludy morè, mora

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

mravljinec mF4, formica, -aemravla, mravliniz; formicansṡkarbán, kakòr mravliniz, fliſſih; formicatioena boléṡan ali hraſta na zhlovéki, katera griṡe, kakor de bi mravlinzi gomiṡlali; formicosus, -a, -umpolhen mravlinzeu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

mrtov prid.F29, abortireen mertou ſad roditi; defunctustudi enu mertvu truplu; exangues animaete mertve duſhe; jevaena svyr, katera v'ṡemlo rye, de mertva trupla jei; prasiummertve koprive; semianimus, -mena polovizo mertou; sphaceluskadar ṡkuṡi gnyloſt je vṡhè en vud mertou, en mertvi glid; ustorkateri tá mertva trupla ṡhge, ali pali

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

mrzlost žF2, apersiamarṡlúſt ẛhelodza de nemore zerat; frigiditasmarṡota, marṡloſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

muha žF11, asilusena koinska muha, en brezil, obád, ena huda muha; cantharis, cantaridaena ſhpaniṡh muha, en ſlat kèber; conopaeumferonk, ali tebih, okuli poſtele, de muhe, inu Comarji ne bodó; cumilagoṡeliṡzhe, ali paſje okú, od kateriga muhe zerkajo, erdrèſſen; cynifexena paſja muha; cynomia, -aekonska muha; lampyris, -disena luzhna, ali nozhna muha, en metúl, kateri ſe po nozhi v'lúzh ṡaleituje: ena karſtniza; musca, -aemuha; musca equinakoinṡka muha, brèzil; oestrum, trien obád, ali brèzel, ena huda ṡhivinṡka muha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

mušovž mF9, auditoriumen velik proſtrani muſhovṡh h'poſluſhanîu; aulamuſſoush, dvór, dvoriṡzhe; diaeta, -aetudi en muſhouṡh, ali loupa kir ſe jei podnèvi, nikar po nozhi; menianum, -nien ahker, ali gank, muſhouṡh, ali kamra, katera je vunkai is ṡyda pahnîena, de nei is tal ṡydana; paradromis, -disen nepokriti ṡa ṡhpanzeranîe muſhouṡh, gank ali loupa; pergula, -aeen ahker, gank ali k'hiſhi perṡydani muſhouṡh, ena luṡhtna lupa ṡa ṡhpanzeranîe po leiti; solariumta ṡgurnî ſtrob, ali pod, tudi ſonzhna ura, en muſhouſh pruti ſonzi; triclinium, -nÿen muſhouṡh, kumai ṡa eno miṡo, inu try poſtile; xystus, -tien ſhirok proſtor, inu dolg, ṡa dolgzhaṡ ſe ſprehajati, en s'ſtrého muſhouṡh, na katerim ſe prehaja, ali zhaṡ krati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nadležnost žF7, acrisianedleshnoſt, de eden ne ẛastopi, inu ne ſodi poriſnizi tú, kar on vidi; importunitasnedléṡhnoſt; incommodareenimu nedleṡhnoſt sturiti, ali délati; incommodumnedleṡhnoſt; injurianevola, nedleṡhnoſt, ſramota, kriviza, ṡashmaganîe; molestia, -aeṡabava, nadleṡhnoſt, teṡkozha, nepokoi, nadleṡhenîe; praemolestia, -aevelika nedleṡhnoſt, ſtráh inu skarb poprei, kakòr ſe kai ṡgudy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nagniti se dov.F3, conquiniscereſe nagniti, ſe perpogniti; imminereviſſeti, vunſtati, ſe perbliṡhovati, ſe viṡhiti, ali nagniti, kakòr de bi hotlu paſti; procumbereſe perpogniti, doli lezhi, ali ſe doli nagniti, ſe niṡku derṡhati, ſe do tal perpogniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

najsi vez.F2, etsiakulyh: naiſi; quamvisnaiſi, zhelyh, akulyh, de bi lyh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

najti dov.F16, apiscor, apiscinaiti, ẛnaiti; aurea nitellalaṡkazheoza[!] ṡlata ṡernza, katera ſe v'mei peṡkam ſvitlè, ali naidejo; comperireṡveiditi, ẛnaiti, ẛapopaſti, naiti; incomparabilisneparglihan, katerimu ſe gliha ne naide; invenireṡnaiti, ſe ṡmiſliti, naiti; irrepertus, -a, -umneṡnaidliu, kateri se ne more naiti; nanciscieno reizh naiti, inu ṡadobiti; oniscus, -cipraſhizhiza ſiva, s'doſti nogami, maihina, ṡkorai okrogla, ſe naide pod léſſam, ali pod kaminîam kir je faihtnu; pandectae, -arumene buque, v'katerih ſe vſe naide, kar eden yṡzhe; parariuskateri okuli teika, inu danarje napuſſodo yṡzhe, ali naide; pervestigarepovpraſhati, poyṡkati, ispraſhati de ſe naide; reperirenaiti, ṡnaiti; reperire gratiamgnado naiti; repertitius, -a, -umkar je ṡnaidenu, ali naidenu, ali kar ſe more naiti; repetor, -oriskateri kai naide, ali noviga ṡnaide; sil, silisena ſorta glovate ṡemlè, katera ſe najde v'jamah ṡlate, ali ſreberne rude; prim. najden 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nakrivenje sF2, subgrunda, -ae, vel subgrundia, orumnakrivenîe, de ſe en nou ṡyd ne mozhi; subgrundatiotakeſhnu nakrivenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nalič prisl.F8, affingereſe ẛmiſhlovati, nalizh ſturiti, ẛupar ſturiti; datâ operânalaṡh, nalizh; de industria facerenalizh ſturiti; industrèhitru, s'fliſſom, nalizh; nemusen luṡhten, ṡelen bórṡht, ṡlaſti kadar je nalizh k luṡhtu ṡrejen; spontèſam rad, s'dobro volo, pres veleinîa, ſam rad, nalizh; studiònalizh, klubu; studiò se â labore subtrahereſe nalizh pred déllom ṡkujati, inu ſe okuli ṡkitati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

naprejvzetje sF3, adinventionapreivsetje, ẛnaidenîe, enu ẛnou naidenu déllu; intentiomiſſel, napreivṡetje, miſl; praetextus, -tuskunṡhtnu ṡakrivanîe napreivsetjá, kir eno drugo reizh eden naprei perneſſe, de ṡadobi kar miſli; prim. naprej 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

narastek mpolypus, -pi, vel disv'noſſi meſſá naraſtek, de vunkaj gléda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

narediti dov.F15, accommodarepernarediti, narediti; adornarelipú zirati, ali pozirati, flètnu narediti, perpraulati; contechnarikei kai golufniga narediti; disponerereſtaviti, reṡlozhiti, narediti, narovnati; dulcorareſladku, ali oſlaſnu narediti, ali délati; exornarepozirati, lipú narediti; extruerezimprati, ṡydati, narediti, gori poſtaviti; foedareoſmraditi, poſmraditi, gardu narediti; formareſhtaltati, narediti, perpraviti, furmati; interductus, -usen s'perjom vleizheni ṡhtrihelz, kateri ſe naredy v'enim piſſanîu, de da na ṡnanie, de ſe ima molzhati, inu odahniti; irrugareṡgarblenu naredi, ṡgarbiti; levigareglahku[!] narediti, vgladiti, gladiti. Gen:16; obnubilaretemnu narediti, pooblazhiti; obscurareṡatemniti, neṡaſtopnu narediti; ordinarereſtaviti, odlozhiti, nameiniti, porozhiti, narediti; perornarelipú pozirati, inu narediti; reconcinnareṡupèt ṡrovnati, ṡupèt prou ſturiti, ali narediti; spiſsaregoſtiti, ali goſtú ſturiti, goſtu narejati, ali narediti; viam apperirepoot narediti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

narejati nedov.F27, capillarelaſſe narejati; insuasum, -siena farba ardezhkaſta inu dimnaſta, katero ſo nékadai is dimnatiga kapanîa narejali; lectisterniatorkateri poſtile ſtelè, ali nareja; ornatrixkatera lipú nareja; papyrus, -ri, vel papyrum, -rije enu drevze v'Egypti, s'kateriga ſe veliki platelzi narejajo, de ſe na nîe piſhe; pavicula, -aeen kÿ, ali bat, s'katerim ſe en iṡterleh tolzhe kadar ſe enu gubnu nareja; proplastice, -cesta kúnṡht furme narejati, kakòr ſo lonzharji navajeni; psalmographuskateri pſalme piſhe, ali nareja; tragematopolakateri zukar nareja; umbrareſénzo narejati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nasip mF7, aggerſhutina, ẛaſſip, ſhuta, ẛagreb, naſſip, grubla, tompf, kúp ẛemlè; choma, -tisen brég, ali naſsip ẛemlè de voda ne grè vſtrán; circumvallares'naſſipi, inu brambami okuli obdati; loricula, -aeena ſhanza, ali naſip sèmle, s'katerim ſe voiṡzhaki ṡakopajo; vallaris, -reen kranzil te zhaſty, taiſtih, kateri s'ſvoim junaṡhtvom narpoprei zhes ſhanzo, ali naſip tega ſovraṡhnika notar pride; vallum, -li, vel vallus, -liſhranga, ſhanza, naſip; vallum ponerenaſip délati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nasititi se dov.F6, bulimiaglád, boléẛen de ſe ne more naſſititi; duram famen depelleretó teṡhko lakoto pregnati, ſe naſititi; inexturabilis, -lenenaſitliu, kateri ſe ne more naſititi; insatiabilis, -le, insaturabilisnenaſitliu, kateri ſe ne more naſititi; obsaturareſe cilú naſititi, inu do konza napolniti; unica in die refectioenkrat na dán ſe naſititi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

naš zaim.F20, irruerunt in terram nostramony ſo v'naſho deṡhelo vdarili; laserpitium, -tÿty vuzheni darṡhe, de je naſha tá dobru diſheza angelica; noster, -ra, -rumnaṡh; nostro aerov'naſhim zhaſſu; scolymoslaṡhki oſſad, v'deṡheli naſhi ga je doſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ne (n') člen.F408, alaternusenu drivú, kateru ima perje kakòr olika, obeniga ſadu na neſſe; asymbolus, -likateri n'hozhe zèhe platiti, zèhe ne daje, ſabſtoin zèha; barba impenane pozheſſana brada; blaesusſhlekedraviz, kateri teṡhku govory, ali nemore eniga puṡhtoba ẛrezhi; carereneimeti; discredereneverjeti; falsiparensne pravi ozha; idiota, -aeen zhlovik, kateri nyzh ne ṡna; ignorans, -tisneumni, kateri nyzh neṡná; ignorareneṡnati, nevméti; illachrybilisnevſmilen, kateri ne mara ṡa jokanîe; mutus, -a, -ummutaſt, kateri nemore govoriti; nollenehotéti; nolon'hozhem; non audereneſmeiti; non curarenemarati, neroditi; popa, -aedebeliga trebuha, en madál zhlovik, kateri vſeṡkuṡi jei, inu mu nyzh natekne; renuereodpovédati, s'glavó ṡnaminîe dati, de n'hozhe, ſe upirati; renuitje odpovédal, n'hozhe; reses, dislein, tragliu, kateri li poſida, inu n'hozhe délati; sethim, vel setimtá neſtrohlivi leiṡ, kateri tudi n'hozhe goréti. Exod:25.v.5; sinepres, ne; prim. hoteti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

neahtati se nedov.atheos, atheusNevernik, kateri ſe cilú nyzh na Bogá neahta, preṡ duſhnik, meini de nei Bogá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nebec mF2, inscitus, -a, -umneumen, ṡaroblen, nepameten nèbez, norriz; stupor, -orisnebiz, glumbiz, tuta, takú de nei ſam per ſebi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nebo1 sF22, astrumṡvéṡdiszhe, ali ẛnaminîe na Nebu; caelumNebú; chasmareſpranîe ẛemlè, ali Neba, kakòr de bi ſe odperlu, odpertu Nebu; coelum, et caelumNebú; hypaethrus, -a, -umenu pohiſhtvu pod nebam preṡ ſtréhe; irismaura, lok na Nebu; zodiacusſonzhni poot na Nebi, ta kroh teh dvanaiſt ṡnamein na Nebu, en zirkel teh ṡviryn

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

necviblajoč prid.F2, indubitabilis, -lenezviblajozh, gviſhen; indubitatus, -a, -umgviſhen, nezviblajozhi de bi timu takú ne bilú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

neduha žF3, asthmaneduha, teſnúſt, ali teṡhkúſt v'perſih, de ſe davi, inu ne more prou vun metati; dyspnaeateſnoba v'perſih, neduha, kir eden teṡhku diha; hectice, -ces, vel hectica, -aejetika, neduſhlivoſt, neduha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nekadanji prid.F16, Ariopagusen nékadanî plaz v'tem méſti Ahene[!]; arulatudi ena ẛa ẛherjavizo nekadanîa poſſoda; choaena nékadanîa gerzhka mera; confarreatio, -onisen nékadani offer per ṡhenitovanîu ṡa otroke iméti, kateri bi farji ratali; convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi, ṡlaſti kadar taiſta partia je oblubila priti; crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; haruspex, -cisen Bogoviz, kateri je mèrkal na oſſerzhje ṡhivinsku per nékadanîh offrih; praeterito temporenékadai, nékadanî zhas, poprei; praetexta, -aeena ſorta dolṡiga gvanta per teh nekadanyh Rimlanih, kateri ſo ty otroci noſſili do ſedemnaiſtiga leita; philyra, -aetá ṡnoternîa leipa ṡhkorja, ali koṡha od lipoviga driveſſa, na katero ſo ty nékadanî ludè piſſali; priscus, -a, -umſtar, tega ſtariga zhaſſa, nekadanî; pristinus, -a, -umtá pervi, nékadanî; stibadium, -dÿtudi ena ſorta is ṡeliṡzha ſturjene poſtile, na kateri ſo ty nékadanî ludje navado iméli, de ſo na tajſti jedli; sumen, -nisſvinṡku ſalu, ali ena nekadanîa ṡhpiṡha; tempus praeteritumnékadanî zhas

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nekaj zaim.F5, aliquidneikai, keikai; conditumneikai od notar narieniga korenîa, luṡzhyn, inu ſadú; inest in amore fructusv'lubéṡni je neikai vṡhitka; lymphaticus, -a, -um, lymphatatus, -a, -umeden preſtraſhen de grè ob pamet, kir je neikai v'vodi vidil; machinarineikai golufniga ſe ṡmiſliti, ali ṡnaiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nerazveseljen prid.illaetabilisnereṡveſſelen, preṡ veſſelja, de obenimu ne dá veſſelja

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nespraznjen prid.inexhaustus, -a, -umneſpraṡnîen, neṡjemlen, neṡmankan, v:g: ſod, ali ſtudeniz, de ſe ne more h'konzu priti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nesreča žF13, adversitasẛuparnoſt, neſrèzha; apprehendo, -erepopadati, popaſti, ẛapopaſti, ẛadeti, neſrèzha me je ẛadela; casu acciditſe je permèrilu po ſrézhi, ali neſrèzhi; inauspicatóneſrèzhnu, po neſrèzhi; infelicitasneſrèzha; infortuniumneſrèzha, ṡhkoda; integrascere, ut integrascit hoc malumletá neſrèzha ṡupet pride, ſe ponavla; malum, -liṡlú, hudú, neſrèzha; kakòr de bi vſih ludy ṡlú, ali neſrèzhe bile v'kupai na en kup ṡneſſene; malum est prae manibusneſrèzha je pred rokami; malum est praesensṡlú, muja, neſrèzha je v'prizho; omen, -nisenu ṡnaminîe ſrèzhe, ali neſrèzhe; ominariſrèzho, ali neſrèzho prerokovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nevernik mF4, apostatakir ſvojo vero ẛaverẛhe, ẛapuſti, nevernik; atheos, atheusNevernik, kateri ſe cilú nyzh na Bogá neahta, preṡ duſhnik, meini de nei Bogá; desertor fideisapuṡzhaviz te vere, nevernik; paganus infidelisen Aidt, nevernik, pogán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nezjemljen prid.inexhaustus, -a, -umneſpraṡnîen, neṡjemlen, neṡmankan: v:g: ſod, ali ſtudeniz, de ſe ne more h'konzu priti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nezmanjkan prid.inexhaustus, -a, -umneſpraṡnîen, neṡjemlen, neṡmankan, v:g: ſod, ali ſtudeniz, de ſe ne more h'konzu priti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nezmasno prisl.F9, avidèneẛmaſnu; enormis, et hoc enormeneṡmaſnu velik, groṡovitnu velik; enormiterneṡmaſnu; immoderatèneṡmaſnu; immodicèneṡmaſnu; intemperanter, intemperatèneṡmaſnu, poshréſhnu; luxuriare, vel luxuriaritudi lotrovati: ne ſpodobnu ṡhiveti, ali neṡmaſnu; luxuriosèneṡmaſnu, prevezh luṡhtnu; vegrandis, -deneṡmaṡnu, ali ſylnu velik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nigdar prisl.F7, adagia sunt: Sova nigdár kregula ne rody; groſsus, -site neṡréle fige, katere nigdar ne ṡorè; imunis ſcelerumpres obeniga gréha, kateri nei nigdár gréha ſturil; injuratus, -a, -umnepriſeṡhen, kateri nei nigdár priſegel; nollem dixiſsejeſt bi hotel, de bi ne bil nigdár tega djal; nunquamnigdár, obenkrat, nikúli; umquamnigdár

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nimam nedov.F21, adespotus, -tien ſhterzar, kateri nema obeniga goſpuda, moiſtra, ſlushè; bruchusena maihina mlada kobiliza, katera ſhe peruti néma; desperanskateri néma obeniga vupanîa; disparanimorumne enák, kateri néma te pameti kakòr tá drugi; diſsonus, -a, -umkar néma prave viṡhe, ſhtime, ali glaſſú, neṡglihliu; exorbatus, -a, -umkateri néma vezh ſtariſhih; exors, -tispres, kateri nyzh néma; frigidus homoen zhlovik, kateri néma k'obeni rizhi luſhta; fucus, -cizhermèl, kir nema ṡhela; intemperia, -arumtú klanîe na veiſti, de eden néma obeniga pokoja; intestatus, -a, -umtá kateri je vmerl pres teſtamenta, kateriga erbizh biti ſe nihzhe ne napovei, ali kateriga teſtament obene mozhi néma; obstipatus, -a, -umṡapert, kateri ſtola néma; proletarÿvbogi ludè, kateri nyzh némajo, kakòr doſti otrúk; unigenitus, -tiedinurojen, edini ſyn, kateri néma brata niti ſeſtre; vacans, -tisklateṡh, kateri néma nyzh k'delli, nedélovin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nisem nedov.F89, absdetus, -a, -umkar nei vezh v'nevadi; absens, vel abscenskateri nej tukaj; absumme nei tukai; edurus, -a, -umde nei cilú terd; hybridaen zhlovik, kateriga ozhe, inu mati néſta obá s'ene deṡhele; Nazareiſo ſe imenovali ty, kateri néſo vina pyli, niti dolge laſſy redili; neutralis, -lekateri nei na obeno ſtrán; nonne, nikar, nei; non extat aliusnei obeniga druṡiga; non sum securus de vitaſi néſim lebna ṡhiher; non sunt nugaeneſo otrozhje ygre; obsoletus, -a, -umnei vezh v'navadi, vun s'navade

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ništer mF2, de nihilo irasciẛa niſhter ſe ſerditi; nequiquamṡabſtoin, ṡavmán, cilú niṡhter

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

niti vez.F19, congelilus, -a, -ummlazhen, nikár merṡel, niti gorák; dispas, sive situlakazhiza taku maihina de ſe ne vidi, kadar ſe na nîo ſtopi, takú ſtrupovita, de eden poprei vmerje, kakòr ſtrup pozhuti, ne pozhuti obene ṡhaloſti, niti bolezhine; innabilis, -lekir ſe ne more niti plavati, niti voṡiti; mediocris, -creſrêdni, niti prevelik, niti premaihen; Nazareiſo ſe imenovali ty, kateri néſo vina pyli, niti dolge laſſe redili; nec, nequeni, niti; necubiniti, ky; necundeniti od kod; nequeniti, tudi ne; neuter, -ra, -rumoben, niti letá, niti uni; neutrò, neutrobiniti na letó, niti na uno ſtrán, nikamer, nigdèr; prosodiaene beſſéde iṡrezhenîe, de nei predolgu, niti prekratku; syrtesnevarna meiſta na murju: ſo plitva peiṡzhena meiſta, na katerih barka obſtoji, de ne more niti naprei, niti naṡai; unigenitus, -tiedinurojen, edini ſyn, kateri néma brata niti ſeſtre

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

noht (nohat) mF10, exungularenohty obréṡati, parkle iſtergati; irrectus, -a, -um, ut irrectus pollexpaliz, katerimu nei nohát obréṡan; onyx, onychisnohát na perſteh, na rokah, ali na nogah; paronychia, -aeena ṡanuhtniza, velika bolézhina ṡa nohtmy; praesegmina ungviumnohty odréṡky; ptergium, -gÿnuht ali mreina v'ozheſſi, en raſt okuli nohtou, da gnoi; reduviaṡanuhtniza, kadar ſe koṡha od nohty lozhi, ali je ṡa nohtam gnoji, de prozh grè; ungvis, -isnohát, parkel

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

noreti nedov.F8, baccharipyanzhovati, norrejti; debacchare, vel ripyan divjati, norreti, vſe ẛapyti; delirareob um, ali ob pamet priti, obnorreti, norreiti; dementire, dementareob pamet poiti, norréti; efferus, a, -umṡlobán taku mozhnu, kakòr de bi norel, groṡovid, prehúd; fatuariṡmamlen biti, norréti; interfurerev'meis divjati, v'meis norreti; perfurereṡlu divjati, ali norréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

nucanje sF8, habitus publicè usuiſo ga ozhitnu derṡhali k'nuzanîu; intractatus, -a, -um, equus intractatusen ne ṡvuzhen koyn, nikár ṡa nuzanîe; precarius, -a, -umena ſproſhena, ali poſojena reizh k'nuzanîu, v'ti viṡhi, de ſe ima ṡupèt popolnoma poverniti, na puſſodo vṡèt; tractatio armorumoroṡhya nuzanîe; usucapereſebi eno reizh perlaſtiti ṡkuṡi dolgu darṡhanîe, inu taiſte rizhy nuzanîe; usucapio, -onistujſtu perlaſtenîe ṡkuṡi dolgu darṡhanîe, ali nuzanîe; usus, -usnavada, vshivanîe, nuzanîe; utensilis, -le, utensiliaſléhernu orodje k'nuzanîu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

oben zaim.F29, atrophuskaterimu obena jéd nyzh ne nuza; avius locuskir nei obeniga poota; frigidus homoen zhlovik, kateri néma k'obeni rizhi luſhta; illaetabilisnereṡveſſelen, preṡ veſſelja, de obenimu ne dá veſſelja; inausus, -a, -umkateriga ſe nei ſmel ſhe nikuli oben podſtopiti, ſturiti; intemperatus, -a, -umpres vſe mère, kateri ne more obene maſſe imèti; intestatus, -a, -umtá kateri je vmerl pres teſtamenta, kateriga erbizh biti ſe nihzhe ne napovei, ali kateriga teſtament obene mozhy néma; neutralis, -lekateri nei na obeno ſtrán; non extat aliusnei obeniga druṡiga; nullibinigdèr, v'obenim kraju; placatèkrotku, tihu, pres obeniga ſerda; ullus, -a, -umoben; prim. obeden 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

obetanje sF2, manceps, -cipistudi kateri kai predá s'obetanîam, de ga hozhe tega kupza ſhirmati; stipulatiooblublenîe, sa volo poroṡhtva v'roko ſeganîe, obeitanîe ene ſproſſene rizhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

obilnost žF12, abundántia, -aeobilnoſt, obilje; alluvies, vel alluvio, vel alluviumobilnoſt kolne vodè, povodnîa; confluentiaobilnoſt; copia, -aeobilnoſt, doſti, vſiga ṡadoſti; exuperantiaobilje, obilnoſt; numatiovelika obilnoſt danarjeu, doſti gotovih danarjeu; perfectiopopolnamoſt, dodélanîe, obilnoſt, polnúſt; profluentia, -aeobilje, obilnoſt, ṡadoſtina, vſiga ṡadoſti; profusès'veliko obilnoſtjo, vſe zhes plavajozhe; redundatioprevelika obilnóſt de zhes grè; superamentum, -tioſtanik, kar zhes oſtane, obilnoſt; ubertasrodovitnoſt, rodovitoſt, obilnoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

obljubljeni sam.F5, acceptilátioplazhanîa quitinga, ali ſposnanîe od eniga, de je tú nîemu oblublenu prejel; desponsata viromoṡhú oblublena, ẛarozhena; Nazareusoblubleni; pacta conjuxoblublena ṡa ṡheno; stipularioblubiti, ali tú oblublenu pegerovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

obropati dov.F11, degraſsariopléniti, opuliti, reṡhaliti, reṡbyti, na pooti obrupati; depeculariobrupati, vſe pobrati, ṡlaſti danarje, ob danarje priti; depopulareẛatréti, pogubiti, folke konzhati, obrupati; depraedariporubiti, obrupati; despoliareſleizhi, obrupati; diripereporubiti, obrupati, po ſyli vṡèti; dispoliareobrupati, rubiti; exinanire aliquemeniga cilú obrupati, de mu cilú nyzh ne oſtane; expoliareiſleizhi, obrupati; fanum expilareCerkou obrupati; privareodvṡèti, obrupati, ob enu, ali ob drugu eniga perpraviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

obstati dov.F15, consistereobſtati; fateriſpoṡnati, obſtati; gradum sistereobſtati, ſe vſtaviti, s'myrom ſtati; immorariſe permuditi, ali na enim meiſti obſtati; morariſe pomuditi, ſtanovati, obſtati; perseverareobſtati, do konza oſtati, ſtanoviten obſtati; persisteredo konza obſtati, ſtanovitin ſtati, vſeskusi v'enim obſtati, doſtati; perstareobſtati, ali doſtati; subsisterepoſtati, obſtati; substo, substareobſtati, ſtanovit obſtati; superstaregori vſtati, ali obſtati; syrtesnevarna meiſta na murju: ſo plitva peiṡzhena meiſta, na katerih barka obſtoji, de ne more niti naprei, niti naṡai; prim. neobstati 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

obtrpneti dov.F5, indurescereokreptniti, obterpnéti; medicamentum narcoticumde bolezhina obterpne, inu polahzhanîe parneſſe; obstupere, vel obstupescereṡavseti ſe, obterpnéti, ṡavekniti, ṡamukniti, obſterméti, oſterméti; stupereobterpnéti, ſe preſtraſhiti; torpereobterpneiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

od predl.F600, absod; a cunabilisod ẛibike, od mladih nog; caraenu korenîe od ẛeliszha; deod, iṡ, po; eiṡ, od; exis, od; exultareod veſſeljá poṡkozhiti, dobre vole biti; fame enectusod lakote vmorjen; in horasod ure do ure; lymphatus, -a, -umobſeden od vraga; quotidievſak dán, od dnè do dnè; totalitercilú zhiſtu, od núg do glave; prim. poldne 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

odahniti se dov.F4, interductus, -usen s'perjom vleizheni ṡhtrihelz, kateri ſe naredy v'enim piſſanîu, de da na ṡnanîe, de ſe ima molzhati, inu odahniti; onocrotalus, -lidiṡhevnik, ali gugaviz: je ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil; pausarepoſtati, pozhivati, ſe odahniti, poſtati, pojemati; respirareſe odahniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

oder mF6, contignatiov'kup ſtavlenîe eniga vodra verh druṡiga; fori, -orumtudi vodri, ali ſhtanti ṡa ludy k'gledanîu ygrè, ali Comedie; procerestudi taiſti kameni, ali hlodi, kateri iṡ ṡyda vun gledajo, de ſe vodar na nîe ſtavi; proscenium, -nÿte pruke inu vodri pred uttami, kir ſo ty ludè nyh gledavske ygrè derṡhali; scena, -aeen perkriti voder ṡa Comedie; scenalis, -lekar h'takiſhnimu vodru ſlishi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

odgovarjati1 nedov.F6, bucolicaena paſtirska péſim, de eden timu drugimu odgovarja; dialogusenu govorjenîe, kir nyh vezh eden drugimu odgovarja, poguvor v'mei dvéma; obloquieniga opravlati, krakati, hudú od eniga govoriti, naṡai odgovarjati; obloquutorodgovorjaviz, kateri ṡupar odgovarja; remalediceres'hudimi beſſédami naṡai odgovarjati, inu kleti; respondens, responsorodgovornyk, kateri odgovarja, troṡhta

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

odpreti se dov.chasmareſpranîe ẛemlè, ali Neba, kakòr de bi ſe odperlu odpertu Nebu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

odtegniti dov.F2, coriago, -nisje ena volovṡka boléṡen, de ta koṡha ſe takú mozhnu reber derſhy, de ſe nemore s'rokó prózh odtegniti; subtrahereodvleizhi, na ṡkrivnim odvṡèti, odtegniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

odtekati se nedov.F3, euripus, -piena voṡka ſtruga morjá, katera pertéka, inu ſe odteka; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; lira, -aebraṡda, tudi v'mei nyvami jamizh de ſe voda odtéka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

olje sF37, amureagrampa od oliá; balanatuss'koſtanîavim oliam pomaẛan; carcinum oleumoréhovu volje; infusoriumtá poſſoda, s'katero ſe kai naliva, ṡlaſti olie v'lampo. Zach:4; lignum imbibit oleumta leis popye tú olje, ſe napoji; oleum, oleiolie, ali olye; reunctoresty junaki, kadar ſo ſe ṡa junaṡhtvu ṡkuſhali, taku ſo ſe nékadai s'oliom maṡali; stacten, vel stacte, -esis ſladke ṡhkorje volie; vincaliskamenṡku oile k'vinṡkim kolam, de zherv ym ne ṡhkodi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

omivati nedov.natatoria sylöeen Ribnik, v'katerim ſo ẛicer tó ṡhivino ſpirali, ali omivali: tudi te bolnike notar ob ſuſebnim zhaſſi ſtavili, de ſo ṡdravi poſtali. Joan:ÿ

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

opeči dov.F2, adurereoẛhgati, perpaliti, opaliti, opezhi; umbella, -aeena ſeinzhiza, ali taiſta ſtreiſhiza, katero te velike goſpè v'rokah pred ſabo noſſio, de yh ſonze ne opezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

osel mF4, hinnus, -nien maṡg, od oſla inu kobile; lalisio, -onisen mlad hoſtni oſſel; onager, -gridivji oſſel; onocrotalus, -lije ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil; rudo, ruderetrobiti kakòr en oſſel, ſhrajati; sagma, -tistá butora tega oſla. Lev:15; veterinus, -a, -umtovorniṡhki koyn, oſſel, Camela

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

osem inu trideset štev.duo de quadrigeni pedesoſſem inu trideſſeti zhevleu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

oskruniti dov.F11, coinquinareoṡkruniti; contagium, contagio, contagieskuga, katera druge ludy oṡkruny; contaminareoṡkruniti, omadeṡhiti, vmaṡati, vpipati; deformareneſhtaltnu ſturiti, oſkruniti, ſpazhiti, ogérditi; elephantiasisena takuſhna ṡkrunoba po ṡhivoti, de tudi cilú te koſty oṡkruny; impiareṡaṡhnutati, omadeṡhiti, oṡkruniti; inficereoṡkruniti, vmaṡani, gardú vdélati; polluereoṡkruniti, omadeṡhiti; profanareoṡkruniti, odṡhegnati; prophanareoṡkruniti, omadeṡhiti; sabbatha poluereſaboto preſtopiti, ali oṡkruniti, ne praṡnovati, praṡnika ne darṡhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ostrašiti dov.F4, abstérrereoſtraſhiti, odpoditi; deterrereoſtraſhiti; obstupefacereeniga oſtraſhiti, vſtraſhiti de ne more govoriti; protelareodganîati, oſtraſhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ošumljan del.crapulatuspyan, oſhumlán, rauſhaſt, de glava inu ẛhelodiz boly

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

oteči dov.F5, extuberareṡhule dobiti, otezhi; extumescereotezhi, otúk iméti, otúk ſe ſturiti; intumescereottezhi, otúk iméti; is, -isiszherv, kateri vgriṡne, de otezhe; tumereotezhi, ṡabuhlu biti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

otok2 mF11, insula, -aeottok, enu meiſtu deṡhele na ſrédi vodè; insulanus, -a, -umis ottoka; insularius, -jieden poſtavlen zhes jetnike, kateri ſo ſe iméli v'ottoke poſhilati; insularis, -rekar k'enimu ottoku sliſhi, ali v'enim ottoku prebiva; mare mediteraneumtú ſrédnu morjè, morjè v'katerim je doſti ottokou, ali polovizo ſuhiga [str. 132]; mare mediteraniummorje, v'katerim je doſti otokou, ali polovizo ſuhiga [str. 134]; pariusta marmor kamen is tega otoka Pario. 1.Par:29; peninsula, -aeena deṡhela, ali enu meiſtu okuli kateriga voda ṡkorai okuli, inu okuli voda ſtoji, ẛamu per enim kraju ſe druge deṡhele darṡhy, de ſe ne more rezhi otok, na polovizo otok, pul otoka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

otročji prid.F9, ludus infantilisotrozhja ygrazha; nenia, -aeena péſſim od mertvih: tudi per otrozhyh ṡibélih; non sunt nugaetú néſo otrozhje ygre; nugivendus, -dikateri otrozhje ygrazhe predaja; paedotriba, -aeotrozhji vuzhenyk; pappa, -aeotroz[h]ji mozhnik, ali ṡpiṡha; puerperium, -ÿotrozhja poſtila; puerilis, -leotrozhki, kar otrokom ſliſhi, ali yh angrè, otrozhji; trochus, -chiena otrozhja ygra s'eno berklavko, katera ſe na tléh ṡashene, de brenzhy, inu na tléh ſem ter tám tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

otrpniti dov.stupefacereſe preſtraſhiti, de eden oterpne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ovaditi dov.F5, accusareẛatoshiti, ovaditi; diffamarereṡglaſſiti, hudu od eniga govoriti, ovaditi, reṡnaſhati; prodereiṡdati, ovaditi, ṡatoṡhiti, ferratati, vunkai dati; quadruplator, -oris, idem ac delator, et sycophantakateri eniga ovadi, ali ṡatoṡhi na zolu, de nei zola dal, de potler ſe nîemu da ta zheterti deil tega ṡapopadeniga blagá; reddere odiusumovaditi, omraṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ovca žF10, balatusblejanîe teh ováz; bidenstudi ena ovza, dvei leiti ſtara; oves faetaebreye ovzè; oves rejiculaeṡavirṡhki, ṡaverṡhene ovzè; oviaria, -aeenu kardelu ováz; oviaricum pecusovzhia ṡhivina, ovzè; ovisovza; prosedamum, -miena boléṡan teh jarzou, ali ovnou, de nemorejo ováz breyti; rejiculae oveste odverṡhene, ali ṡaverṡhene ovzhè, kakòr te ſtare, ali bolne, vun iṡverṡhene; upilio, -onisen ovzhar, kateri ovzè paſſe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

oven1 mF4, ariesen oven, koſhtrun; prosedamum, -miena boléṡan teh jarzou, ali ovnou, de ne morejo ováz breyti; vervexréṡani oven, ali kaṡhtrún, ṡkopiz; voniscareſe terkati kakòr ovni, s'rogmy planiti nad eniga

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ozdolaj prisl.futile, -lisena poſſoda oṡdolaj ſhpizhaſta de ne more ſtati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ozdraviti dov.F17, cacoëthestur ſylnu hud, kateri ſe teṡhku oẛdravi; consanare, consanescereoṡdraviti; convalere, convalescereoṡdraviti, ſe gori ṡkoléhati, ṡupèt ṡdrav poſtati, ṡgajati ſe; curare ab infirmitateṡvardevati, oṡdraviti; evalescereoṡdraviti, ſe popravlati, raſti; insanabilis, -leneoṡdravlezhe, kar ſe ne more oṡdraviti; morbus curabilisboléṡan, katera ſe more oṡdraviti; percurareoṡdravlati, ali cilú oṡdraviti, preṡkarbeiti, inu ṡdravu ſturiti; persanarecilú oṡdraviti, ali ṡdravu ſturiti; praesanascerepoprei oṡdraviti, poprei ṡdrou ratati; resanareoṡdraviti, ṡupèt ṡzeiliti, ṡdrou poſtati; revalescereṡupet oṡdraviti, ṡdrou poſtati, ṡupèt ṡdrou poſtati, ſe gori ṡkoleihati; salutaris, -reṡdravu, kar sdravje perneſſe, ali oṡdravi; sanareoṡdraviti; sanare contritos cordete ṡtreniga ſarzá oṡdraviti, obèṡati; soteria, -orumſhenkinga, ali dary, katere en priatel priateli poſhle, kadar oṡdravi, po nîegovi boléṡni, od veſſelja, de je oṡdravil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

padati nedov.F15, caderepaſti, padati; cadunt folialyſtje lety, pada; casare, et casitaredoſtikrát, po goſtim padati; collabasceredoli pozheniti, padati, doli vhajati; dropaxṡhalba de laſſè padajo; illabare, illabiſe noter podati, ali paſti, po malim v'kai padati, ſe ſpuṡzhati; ingrueres'plaṡom padati, s'ſylo notar paſti, s'hrupam planiti; irroratroſſa pada, roſſy; nutaremigati, majati, padati, ſe ſpodpolṡovati, ſpotikati; peripsema, -tis, vel perisma, -tistá práh ſhloſſarṡki, kateri od pile doli pada, ali od ṡhage, ſmety; perlabiſe popolṡniti, pozhaſſi padati; poma caducajabulka, katera ſama doli padajo; roratroſſa pada; succumbereſe puſtiti premozhi, ali premagati, doli padati; titivillitium, -tÿtú kar od ſukna doli pada, kadar ſe lika, inu gladi; prim. padaječ, padejoč, padeoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pahnjen del.F15, contrususpahnîen poſyli; dejectus, -a, -umdoli verṡhen, pahnîen; detrusus, -a, -umdoli pahnên; eliminatus, -a, -umvunkai ṡkuṡi vrata pahnîen; expulsus, -a, -umvun iſegnan, pahnîen, verṡhen; extorris, -risbandyt, pregnán, is deṡhele ſvoje vun pahnên; impactus, -a, -um, âb impingermozhnu naṡai pahnênu, ſunenu, porinênu; impulsus, -a, -umpahnên, gnân, nagnán; injectus, -a, -umnotar verṡhen, pahnên; menianum, -nien ahker, ali gank, muſhouṡh, ali kamra, katera je vunkai is ṡyda pahnîena, de nei is tal sydana; praecipitaridoli pahnên biti, ſe prekuzniti; praecipitatus, -a, -umdoli pahnîen, doli porinîen, doli ſunên, ali verṡhen; repulsus, -a, -umodpahnîen, naṡai pahnîen; retrusus, -a, -umnaṡai pahnên; trusus, -a, -umpahnên

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pak vez.F17, astali, pak; ast illeon pak; atali, pak; atquiinu pak; attamenali, vſai, vener, pak, niṡhter manîe; autempak; bruchusena maihina mlada kobiliza, katera ſhe peruti néma: kadar pak ẛazhne létati, ſe imenuje Athacus; enimveroẛa gviſhnu, ṡakai pak, pruti timu; groſsus, -site perve debèle fige, katere zvétke imenujejo, eni pak, te neṡréle fige, katere nigdar ne ṡorè; halus, -lienu ṡeliṡzhe s'perjam dobri miſli podobnu, s'zveitjam pak materini duſhizi, laṡhki ali vertni; legio, -onistudi enu veliku ṡhtivenîe, eni meinio, de je 6666: eni pak 10000. ali en milion; naptaena reizh ogîn pervarovati, kakòr ſo olikina ṡerza s'grampo, ali pak nepridnu predivu; quod autem eveneritde je pak tú ſe ṡgodilu; quoniamdokler, potehmál, dokler pak; syndicus, -eiméſtni ſhribar, v'enih deṡhelah pak, méſtni Rihtar; veròali pak; vir, si comam nutriat, ignominia est illi: mulier verò, si comam nutriat, gloria est illi. 1.Corint:cap:11.v.14.15. enimu moshú je ſramota, kadar on dolge laſſy redy: kadar pak ena shena dolge laſſy redy, je nîei ena zháſt
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
pak vez.Dat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127.; glej opombo pri geslu gavge

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

part mquadruplator, -oris, idem ac delator, et sycophanta... pomerkaviz, s'tem partam de tá zheterti deil doby tega contrabanda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

partija žF2, convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi, ṡlaſti kadar taiſta partia je oblubila priti; edititius judexen rihtar, iṡvolen od ene partie, inu nei potréba de bi ta druga h'timu pervolila

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pastirski prid.F11, aeglogapaſtirski pomeinik; agolumpaſterska paliza, kravala; attagiae, -arumvttize, kmetishke, pastirske hiſhize, utte; bucolicaena paſtirska péſim, de eden timu drugimu odgovarja; carmen bucolicumpaſtirṡka peſſim; gurgustium, -ÿpaſtirska hiſha; lonchitisṡeliṡzhe, paſtirṡke taṡhkize; pastoralePaſtirṡka, ali ṡhkofja paliza; pastoralis, -le, pastoritius, -a, -um, pastorius, -a, -umpaſtirṡku; pedum, -diena paſtirṡka paliza; tabernacula pastorumpaſterṡke utte

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pelcar mF3, clavola, -aeveje mladiza, ẛa pelzanîe, pelzar; emplastrareen flaiſhter poſtaviti, ali en pelzar ṡaviti; seminarium, -rÿenu meiſtu, kir ſe pelzarji redè, de ſe potler preſajajo: tudi ṡaſjanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pepel mF11, cinefacerek'pepelu ſturiti, poṡhgati; cinefactusv'pepèl ſturjen; cinericeuspepelnaſt, s'pepela; cinericius paniskrúh pod pepelom pezhen, pod perhauko; cinispepèl; lix, -licispepèl; micae auriṡlate drobtinize, droptinize, katere ſe s'pepela ſveitio; phoenix, -cisena nesnana tyza, katera je li ena ſama na vſim ſveiti, ſtú let ſtara, ſede na ena ſuha darva, taku dolgu foflá s'peretnizami, de ſe darva vuṡhgó, ona ṡgory, inu iṡ pepela en zherviz rata, inu s'taiſtiga ṡupèt ena mlada tyza Fenix imenovana; subcinericiuskrúh pod pepelam pezhen, pogazha. Gen:18.v.7; trulla, -aetudi enu orodje ṡa pepèl; tutiarude ṡherjaviza, ṡhivi práh, ali pepèl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

perje3 sF5, calamuszéu, perje ẛa piſſanîe; crena calamitú reṡklanîe tega perja [str. 57]; crena calamishpranîa, ali reṡklanîe tega perja [str. 57]; interductus, -usen s'perjom vleizheni ṡhtrihelz, kateri ſe naredy v'enim piſſanîu, de da na ṡnanîe, de ſe ima molzhati, inu odahniti; theca pennariaror ṡa pèrje k'piſſanîu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

peščen prid.F6, arenariapeiṡzhena jama, proſtór ẛa fehtanîe; clepsydra, clepsammilionpéṡzhena vra, ali vodena; glariosus, -a, -umpéṡzhen, polhen peiṡka; sabuletum, -timeiſtu kir je peiṡzhenu; sabulosus, -a, -umpeiṡzhèn; syrtesſo plitva peiṡzhena meiſta, na katerih barka obſtoji, de ne more niti naprei, niti naṡai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

peti nedov.F45, aedon, -nisen ſlavizh, kateri po nozhi lipú poje; aſsâ voce cantares'glatko ſhtimo péti; canituri habetur in Apoc.8: bodo peili; concinerev'kupai peiti, eden po drugim peiti; fasenninaeſo te péſmi, katere Ama poye, de deite ṡaſpy; gallinarium, -rÿkurje peitje, kadar kuri pojó; intercinerev'meis peiti; poëtria, -aekatera raime déla, ali poje; praecinerenaprei peiti, tó péſſim ṡazheti; syrenesmorṡke goſpodizhne, lipú pojó

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pibinela žconditum de pimpinellanotar nariena pibinella; prim. pimpinela 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pijan prid.F13, appotus, -a, -umpyan, kir doſti je pÿl, napojen, dobru je pyl; crapulatuspyan, oſhumlán, rauſhaſt, de glava inu ẛhelodiz boly; debacchare, vel ripyan divjati, norreti, vſe ẛapyti; debriatus, -a, -ummozhnu pyan; ebrius, -a, -umpyan, zéplen, terzhen; ebrius, -a, -umpyan; epotus, -a, -umpyan, mozhnu pyan; madere vinovinen, ali pyan biti; potus, -a, -umpyan, trunzhen; sellariola pupinaena oṡhtaria, kir ty pyani bratje poſſédajo, inu pyanzhujejo; temulentus, -a, -umvinen, pyan, ṡmamlen; vinolentus, -a, -umvinen, pyan, od vina ṡmamlen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pisanje sF17, albumena pobélena tabla ẛa piſſanîe; calamuszéu, perje ẛa piſſanîe; comma, -tistudi en tiffilz per piſſanîu; cothurnatuss'zhiṡhmami obút, ali kateri s'piſſaniam na viſſoku grè, ṡlaſti kateri velike rizhy, inu huale v'piſſanîu naprei neſſe; historialiskar h'takimu piſſanîu ſliſhi; inscriptios'vunai piſſanîe na enim ṡapertim piſmi, oṡgorai piſmu; interductus, -usen s'perjom vleizheni ṡhtrihelz, kateri ſe naredy v'enim piſſanîu, de da na ṡnanîe, de ſe ima molzhati, inu odahniti; orthographia, -aekunṡht, ali viṡha prou piſſati, kunṡhtnu piſſanîe; palimpsestus, -tipergamen, ali oſlova koṡha ṡa piſſanîe, ter lahku ṡbriſſanîe; scheda, -aeen zeigilz piſſan ali ṡa piſſanîe; scriptiopiſſanîe; scriptorius, -a, -umkar k'piſſanîu ſe nuza; stylum verterepiſſanîe preminiti, inu popraviti; stylus, -lien ṡhtyl, ali ena ṡheléṡna, ali liſſena ṡhpiza k'piſſanîu; theca pennariaror ṡa pèrje k'piſſanîu; titulus, -litú ṡgorai piſmu, ali piſſanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

plačanje sF2, acceptilátioplazhanîa quitinga, ali ſposnanîe od eniga, de je on tú nîemu oblublenu prejel; laxamentum concederefriṡht dati ṡa plazhanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

plat žF3, clunis, -nisena plat riti, sadniza, rit; nates, -tiumṡadniza, ritne platy; sacoma, -aegliha vage, de na eno plat vezh ne vaga kakòr na tó drugo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

platelc1 mF6, bracteolaplehek, platelz; evolvere librumplatelze v'buquah prevrazhati; pagina, -aeplatelz is buqui, ena ſtrán platelza; papyrus, -ri, vel papyrum, -rije enu drevze v'Egypti, s'kateriga ſe veliki platelzi narejajo, de ſe na nîe piſhe; pervolvereprevaliti, ſem ter tám valati, platelze ſem ter tám prevreizhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pleniti2 nedov.urica, -aearja, kateri ṡhiti ṡhkodi, ena ſlabúſt na ſémeni, ali na ṡerny, de ne pleini

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pleša žF3, calva, calvaria, calvities, calvitiumpleiſha, plata pres laſſy; recalvatiood ṡad pleiſha; vir, de cuius capite capilli fluunt, calvus et mundus est: et si â fronte ceciderint pili, recaluaster, et mundus est. Levit:13:v:40. Tá mósh, s'kateriga glave laſse polsè, tá je pléſhaſt, inu zhiſt: inu aku nîemu od zhela bodo dlake padle, je sazhetik teh pleish, inu je zhiſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

plešast prid.F7, calvarepléſhaſtu délati, golufati; calvere, calvescerepleiſhaſt perhajati; calvus, -a, -umpleiſhaſt, pliſhiu; depilaripléſhaſt perhajati; depilis, depilatus, -a, -umgol, preṡ dlák, ali preṡ laſſi, pléſhaſt; recalvaster, -trinaprei pleiſhaſt, ali gol; vir, de cuius capite capilli fluunt, calvus et mundus estTá mósh, s'kateriga glave laſse polsè, tá je pléſhaſt, inu zhiſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

plitev prid.F3, breviaplitvu morje; syrtesnevarna meiſta na murju: ſo plitva peiṡzhena meiſta, na katerih barka obſtoji, de ne more niti naprei, niti naṡai; vadum, -dibrúd, gas, plitva voda, de ſe more lagku gaṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pluč mtaminia, -aeena ſorta divje vinṡke terte, eni meinio, de je divja buzha, ali pluzh; prim. plušč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pobit del.F4, caesus, -a, -umpobyt, vbyt, vmorjen; subluridus, -a, -umpodzhernîen, ali pobyt, de ima plave ṡhlake; succenturiaretá praṡna meiſta dopolniti, eniga ṡholnerṡkiga kardela, teh pobytih ṡholnerjou ſhtivenîe nameſtiti; triumphatus, -a, -umod kateriga ſe je veſſelu pranganîe derṡhalu, de je bil na voiṡki pobyt, inu premoṡhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

počasi prisl.F12, attae, attarumkateri pozhaſſi gredo, ali lesejo, kakor de bi po terni ſhly; desuescere, desuefieriſe pozhaſſi odvaditi; ductimpozhaſſi vleizheozh; ecligma, -tisarznia, katera ſe pozhaſſi v'uſtih reſtopy; gradi sensimpozhaſſi poſtoplovati, poſtopati, korazati; lentèpozhaſſi, kaſnú, ne naglu; paulatimpo malim, pozhaſſi, ṡdai ter ṡdai, li ṡzhaſſom; paurillatimpoz[h]aſſi, ṡdai ter ṡdai, po malim; pedetentimpozhaſſi hoditi; perlabiſe popolṡniti, pozhaſſi padati; reptitius, -a, -umpozhaſſi raſtejozhi, inu potler velik, ali imenitin ratati; subrigerepozhaſſi gori vṡdigniti; prim. počasu 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

počutiti dov.F10, conscius sum mihi huius reijeſt veim, ṡnám, pozhutim ſam na ſebi, ẛa tó reizh; dedoleretá pervi beteṡh vezh ne pozhutiti; discruciarihudú martran biti, velike britkuſti pozhutiti, enimu britku biti; dispas, sive situlakazhiza taku maihina de ſe ne vidi, kadar ſe na nîo ſtopi, takú ſtrupovita, de eden poprei vmerje, kakòr ſtrup pozhuti, ne pozhuti obene ṡhaloſti, niti bolezhine; percipereṡapopaſti, prejeti, pozhutiti, ṡaſtopiti, ſposnati; praesentire, prasentiscereobzhutiti, pomeiniti, pozhutiti; sapor, -orisṡhmáh, kateri ſe pozhuti per pokuſhanîu, ali per jeidi; sensibilis, -lepozhuteozhi, kar ſe lahku pozhuti; sentirepozhutiti, obzhutiti, zhuti: ſe hudu zhutim

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

podčrnjen del.subluridus, -a, -umpodzhernîen, ali pobyt, de ima plave ṡhlake, inu de je progaſt, inu gard, ṡazherlen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

podložiti dov.F3, subigerepudſe perpraviti, gnêſti, ali podvrézhi, podloṡhiti; submitterepodvrézhi, podloṡhiti; sufflaminarekulla ṡavréti, ṡapreiti, ali podloṡhiti, de ne teko

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

podoben prid.F24, consimiliscilú enak, ravnu podoben, vuṡ podoben; oreonenu ṡeliṡzhe kazhji preſlizi podobnu, raſte na gorrah; simillimus, -a, -umcilú do konza enák, inu podobin; similis, -leglyh, enák, podobin; verisimilèriſnizi podobnu, je vrèdnu de ſe veruje, ſe ima verjeti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pognati2 dov.F3, egerminareiṡhajati, ẛelenîe pognati, vunkai ṡelenîe gnati; proferre groſsosberſt naprei gnati, pognati; propago, -nismladiza, ene ſtare terte poloṡhenîe, de nove mladize poṡhene

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pogosto (po gosto) prisl.F10, actitarehitru rovnati, zhes ſtukrat, inu po goſtu ſturiti, ali délati; captarepogoſtu prejemati; circumspectareſe oṡirati, pogoſtu okuli gledati; frequenterpogoſtu, vezhkrát, zheſtú; infulcirenotar vgneſti, doſtikrat, inu pogoſtu praviti, enimu v'uṡheſſa trobiti; lycanthropiaboléṡan, v'kateri eden meini, de je en volk, beiṡhy pred ludmy, ſamoto yṡzhe, inu po goſtu ṡavia kakòr volzè; replicarepogoſtu od ene rizhy praviti; resistarepogoſtu, inu doſtikrat na pootu ṡaſtaviti, ṡaſtajati, inu oſtajati; saepe numeropo goſtu; versaripogoſtu v'enim kraju prebivati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pogrešiti dov.F2, advertere non adeſsepogriſhiti, ẛgreiſhiti, de nei tukai; perdereṡatréti, pogonobiti, ferderbati, pogubiti, fundati, ṡkaṡiti, pogréſhiti, ṡgubiti, ṡadjati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

poiskati dov.F2, perquireredobru yṡkati, s'fliſſom poyṡkati, vpraſhati; pervestigarepovpraſhati, poyṡkati, ispraſhati de se naide

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pokoj mF10, intemperia, -arumtú klanîe na veiſti, de eden néma obeniga pokoja; interquiescerev'meis pozhivati, v'zhaſſi pozhivati, pokoi iméti; quiespozhitik, pokoi, pozhinik, tihoſt; quietarevmyriti, h'pokoju perpraviti, vtolaṡhiti, vſopiti, potihiniti; refectus, -usoṡhivlenîe, reja, pokoi, k'veiku ſturjenîe; requies, -eipokoi, pozhivanîe; requietus, -a, -umtih, per pokoju; sabbathum, -thipokoi, pozhivanîa dán, ſabota: pozhivanîe; vacatiopokoi, od délla nehanîe; vacationem haberepokoi iméti, ſe ne mujati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pokregati dov.F8, castigarepokrégati, kaſhtigati; coarguerena tihim poſvariti, pokregati, previṡhati, ſhtraffati; concriminaripokregati, poſvariti, dolṡhiti, toṡhiti s'en gréh; corriperepoſvariti, pokaſhtigati, podvuzhiti, vbeṡhati, pokrégati; excipere verbiss'beſſédo pokrégati; increparepoſvariti, pokreigati, ſvariti, ozhitati; redarguerepokrégati, s'beſſédo poſvariti, ṡkaṡati de nei reiṡ, preprizhati; reprehendereſvariti, pokrégati, ozhitati, tadlati, ṡapopaſti; reprehensortá kateri ſvary, ali pokréga

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

polagčati dov.collevarelagle ſturiti, de je ena reizh lagká, polagzhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

polahčanje sF3, laxamentum, -tioṡhivlenîe, reṡveſſelenîe, polahzhanîe, popuṡzhenîe; levamen, levamentumlahkota, polahzhanîe, lahkúſt; medicamentum narcoticumde bolezhina obterpne, inu polahzhanîe parneſſe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

poleg predl.F6, Latium, -ÿta latinṡka deṡhela v'laṡhki deṡheli poleg Rima; maritimi hominesludè, kateri poleg, ali raven morjá prebivajo; pellicatus, -uskurbaria, polek ſvoje ṡakonṡke ṡhene; primiceriustá pervi poleg kraila, ali ṡhkoffa; sejugis, ves sejugesſheſt koyn, ali vollou eden polig druṡiga vklenênih; triga, -aetry koinî polig en druṡiga v'prèṡheni h'kullam de vlézheo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

položen del.F6, depositus, -a, -umdoli poloṡ[h]en, ali dán k'ẛahranenîu; expromptusnaprei poloṡhen, poſtavlen; inditus, -a, -umnotar poloṡhen, ṡkranîen; pepticae, -arumarznie s'vunai ṡhivota poloṡhene na ṡhelodiz, de lagle ṡzera; reclinatus, -a, -umperſlonîen, poloṡhen; situs, -a, -umpoſtavlen, poloṡhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

položenje sF3, insolatio, -onisna ſonzu ſuſhenîe, na ſonze poloṡhenîe; propagatiopoloṡhenîe te mladize, ali terte, reſproſtrenîe, perrejenîe; propago, -nismladiza, ene ſtare terte poloṡhenîe, de nove mladize poṡhene

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

polzeti nedov.vir, de cuius capite capilli fluunt, calvus et mundus est. Levit:13.v.40. Tá moṡh s'kateriga glave laſse polṡè, tá je pleſhaſt, inu zhiſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pomerkavec mquadruplator, -oris, idem ac delator, et sycophantakateri eniga ovadi, ali ṡatoṡhi na zolu, de nei zola dal, de potler ſe nîemu da tá zheterti deil tega ṡapopadeniga blagá: pomerkaviz, s'tem partam de tá zheterti deil doby tega contrabanda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pomorjenje sF4, caedes, -dispoboi, vbyanîe, v'boju pomorjenîe; interemptiopomor, pomorjenîe; internetio, vel internitioenu taku pomorjenîe, de oben ne oſtane, do konza pomorjenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

po noči prisl.F17, abnoctarepo nozhi s'vunai leẛhati; acredula, -aeen ſlaviz, kateri po nozhi poje, majhin tizhik; aedon, -nisen ſlavizh, kateri po nozhi lipú poje; caprimulgusen tyzh, kateri po nozhi koſè ẛeẛà, ali ẛeſſe; de noctepo nozhi; diaeta, -aetudi en muſhouṡh, ali loupa kir ſe jej podnèvi, nikar ponozhi; epiolusen maihin metulez, po nozhi okuli luzhi leita; intempestus, -a, -um, ut intempesta noxpoṡnu po nozhi, kadar vſi ſpè; lampyris, -disena luzhna, ali nozhna muha, en metúl, kateri ſe po nozhi v'luzh ṡaleituje: ena karſtniza; lucciola, -aekarſniza, po nozhi ſe ſveiti; lucubrarepo nozhi per luzhi délati; lucubratiopo nozhi per luzhi déllanîe, ali opravlanîe; luscinia, vel lucinia, -aeen ſlavizh, kateri po nozhi poje; lusciokateri po dnèvi vidi, ali po nozhi per luzhi ne vidi; nitedula, -aekarṡtniza, en zherviz, kateri ſe po nozhi ſveiti; noctupo nozhi; vigillas agerepo nozhi zhuti, inu vahtati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

popasti se dov.F2, eccheneis, -disena maihina morṡka ribiza, katera ſe barke popade, taku jo vſtavi, ali obderṡhy, de ne more naprei; morbus contagiosusboléṡan, katera ſe rada eniga druṡiga prime, ali popade

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

popolnoma prisl.absolutèpopolnama, na en konez, nikár drugazhi, cilú takú; bruchusena maihina mlada kobiliza, katera ſhe peruti néma ... kadar je vẛhè popolnoma k'letanîu, ſe imenuĵe locuſta, kobiliza; deformatus, -a, -umpopolnoma ſhtaltan. Num:17.v.4; fluxèpopolnoma, zhès ṡadoſti; musicècilú popolnoma, kir nyzh ne manka na kunṡhti tega peitjá; opimèſylnu fliſſih, bogatu, popolnama; percognoscerepopolnoma ſpoṡnati; perfectèdopolnama, popolnoma; perlitareṡkuṡi offer kai prejeti, ali popolnoma offrovati; plenèpopolnoma; plenè solvitje popolnama plazhal; precarius, -a, -umena ſproſhena, ali poſojena reizh k'nuzanîu, v'ti viṡhi, de ſe ima ṡupèt popolnoma poverniti, na puſſodo vṡèt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

posoda2 žF6, ablocarepoſſoditi, na puſſodo dati; commodotariuskaterimu ſe poſſodi, ali na puſſodo da; mutuari, vel mutuo acciperena puſſodo vṡèti; mutuus, -a, -umpoſſojen, na poſſodo dan ali vṡèt, enu ali tú drugu; precarius, -a, -umena ſproſhena, ali poſojena reizh k'nuzanîu, v'ti viṡhi, de ſe ima ṡupèt popolnoma poverniti, na puſſodo vṡèt; tralatitius, -a, -umkei drugdi leſſem vṡèt, na puſſodo vṡèt; prim. naposodo 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

postojna žF4, alictusena tyza poſtoini podobna, inu ſhe je vekſha; aquilapoſtoin, odler, poſtoina; haliaetus, -tien morṡki odler ali poſtoina, v'musgenih yserih v'bizhji prebiva, mozhnu buzhy, ſe imenuîe muṡge krava; imusculusena tyza, eni meinio, de je kralizhik, eni dlesk, eni, de je ena ſorta poſtoin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

posušiti se dov.scammonîa, -ae, vel scammonium, -nÿenu neṡnanu ṡeliṡzhe, ali driveṡze, eniga teṡhkiga ṡhmaha, je polnu ṡhofta, letá ṡhoft ſe ṡbira is korena, inu ſe puſty de ſe poſuſhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

posvariti dov.F9, coarguerena tihim poſvariti, pokregati, previṡhati, ſhtraffati; concriminaripokregati, poſvariti, dolṡhiti, toṡhiti s'en gréh; correptorpoſvarnyk, tá kateri poſvary, podvuzhy; corrigerepopraviti, poſvariti, pobulſhati; corriperepoſvariti, pokaſhtigati, podvuzhiti, vbéṡhati, pokrégati; improperarepoſvariti, krégati, oponaſhati, ſhpot délati, ſe neprenagliti; increparepoſvariti, pokreigati, ſvariti, ozhitati; objurgareeniga krégati, ostru poſvariti, eniga s'beſſédo poṡhtraffati; redarguerepokrégati, s'beſſédo poſvariti, ṡkasati de nei reis, preprizhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

potajiti se dov.directarÿdomazhi tatje, kateri ſe v'kamrah potajè, de kradeo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

potler prisl.F16, deindèpotler; etiamnumali potler; exin, et exindepotehmál, potler; paulò postenu malu potler; porròdaile, vſai, ali, gviſhen, dolgu zhaſſa potler; postpotler, potle, po; posteapotler; posteriuspotler, poſehmál; postmodumpotler, po tehmál; quadruplator, -oris, idem ac delator, et sycophantakateri eniga ovadi, ali ṡatoṡhi na zolu, de nei zola dal, de potler ſe nîemu da tá zheterti deil tega ṡapopadeniga blagá; reptitius, -a, -umpozhaſſi raſtejozhi, inu potler velik, ali imenitin ratati; rhamnus, -nije tudi tú ṡeliṡzhe, kateru v'ṡazhetku je lipú, inu potler rata ternaſtu, inu bodezhe; seminarium, -rÿenu meiſtu, kir ſe pelzarji redè, de ſe potler preſajajo; supermandarepotler dvezhiti; superredereverhu jéſti, ali potler jéſti; tomex, -cistá preja, katero ty ṡhtrikopletzi narpoprei na vretenu ṡviejo, inu potler ſhe li ṡhtrike vun délajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

potolažiti dov.F4, placarevtolaṡhiti, ṡmyriti, potolaṡhiti, potihniti; resedareṡupèt tihu biti, inu ſedeiti, potihniti, potolaṡhiti; sedaretolaṡhiti, potihiniti, ṡmyriti, potolaṡhiti, gaſſiti; sopiresaſopſti, ſturiti de ſpy, vtolaṡhiti, potolaṡhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

potreba1 žF22, adagia sunt: Potréba je taku mozhna, de vſaku ẛheléẛu ẛlomi; egestas, -tispomankanîe, vbuſhtvu, potréba, ſromaẛhtvu; indigerepotrébuvati, potrébo imeti; laboraredéllati, ſe mujati, bolán biti, tarpéti, potrébo imeti; neceſsitaspotrébnoſt, potréba, syla, nuja; oportetje potréba, ſe ſpodobi, ſe more ſturiti; penus, -ni, vel penus, -us, vel penus, -orispreṡkerblenîe ṡa hiſhno potrébo; procuratrix, -ciskatera preṡkarby kar je potréba; timendus, -a, -umkateriga ſe je potréba bati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

povprašati dov.pervestigarepovpraſhati, poyṡkati, ispraſhati de ſa naide

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pranganje striumphatus, -a, -umod kateriga ſe je veſſelu pranganîe derṡhalu, de je bil na voiṡki pobyt, inu premoṡhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pravdati se nedov.F8, delitigareſe pravdati, vſeṡkuṡi ſe pravdati; disceptares'beſſédo ſe prepirati, kregati, pregovarjati, pravdati; jure certareſe pravdati; litigatoreden kateri ſe pravda, kréga; litigiosus, -a, -umpravdliu, kateri ſe rad pravda, inu kréga; litigo, -reſe pravdati, krégati; transactoren ſreidnik v'mei temi, kateri ſe pravdajo, de ſe pravda gori vṡdigne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

praviti nedov.F23, accredereverovati kar eden pravi; celeusma, vel celeumateh mornarjeu péſſim, kadar kai vleizhejo, kir pravio, li ſhe ſerzhnu; commemorarekai praviti, perpovédati, v'ſpomyn perpraviti; dicererezhi, povédati, praviti; enarrarepo redu praviti, perpovédati; fabularibaiſmi praviti, bajati [str. 83]; fabularibajati, baiſni praviti [str. 82]; hariolanskateri ſrezhizo pravi, kakòr ziganke; infittakrat on pravi; infulcirenotar vgneſti, doſtikrat, inu pogoſtu praviti, enimu v'uṡheſſa trobiti; inquiojeſt pravim; inquis, -tipraviṡh: inquiton pravi; jaculus, -liena ſorta eniga zherva, kateri doli s'drevja ṡkozhi nad ludy, ali ṡhivino: eni pravîo, de je lintvoren; melandryumeni meinio, de je ṡeliṡzhe, eni pravio, de je hraſtoviga dreiva/ drevja ſhverṡh; narrareperpovédati, po redu praviti; praedicaturſe povſód pravi; praedicerepoprei praviti, ali povédati, kakòr ſe kai ṡgody, prerokovati; recensereperpovédati, praviti; recitareglaſnu brati, ali govoriti, inu kar ſe je navuzhil s'vunai govoriti, po rèdi praviti; renarrareṡupèt praviti, ali perpovédati, v'drugu praviti; replicarepogoſtu od ene rizhy praviti, ali na nîo ſpumniti; ut famae estkakòr ſe pravi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

predajati nedov.F44, bibliopolakateri buque predaja; educilarevinu vun na fertle tozhiti, predajati, tovernati; forum olitoriumplaz kir ſe ṡèle predaja; ichtiopolium, -lÿplaz kir ſe ribe predajajo; ichtyopola, -aeen ribizh ali tá kateri ribe predaja; monopolium, -lÿlaſtna kupzhia, obláſt eniga de ſam kupuje, ali predaja; myropolium, -lÿtú meiſtu, ali apoteka, kir takeſhno ṡhalbo predajajo; nugivendus, -dikateri otrozhje ygrazhe predaja; seplasariuskateri tryák predaja; thermopolium, -lÿtú meiſtu kir ſe gorke ṡhpiṡhe predajajo; venderepredajati, predati; vinarius, -rÿoṡhtier, kateri vinu tozhi, ali predaja

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

predalec mF4, heliocaminus, -nienu meiſtu v'verteh pruti ſonzi, de je gorku, kakòr ſo ti prédalzi s'gnojam ſturjeni; loculamentum, -tiena korba, ali kai druṡiga, polna predalzu, ali lukén, de tyze notar hodio, inu gnéṡda délajo; loculatus, -a, -umkar doſti prédalzeu ima; loculosus, -a, -umpolhen prédalzou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

predati dov.F11, auctionaripredati timu kir vezh oblubi, s'zeino poskozhiti, vezh zeiniti; auctionariuskateri timu predá, kir vezh oblubi; divenderereſpredati, ſem ter tám predati, ṡveſti, ali predajati; manceps, -cipistudi kateri kai predá s'obétanîam, de ga hozhe tega kupza ſhirmati; manciparepredati, v'láſt dati, perlaſtiti; mancipio darepredati, inu v'laſt zheṡ dati; receptitius, -a, -umkar nei gori vṡètu, ali ṡapopadenu v'predaji ene rizhy, kadar ſe kai predá; venderepredajati, predati; vendibilis, -lekar ſe lahku predá; venundarepredati, prodajati; vili emere, aut venderedober kúp kupiti, ali predati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

predolg prid.F2, praelongus, -a, -umſylnu dolg, predolg, cilú dolg; prosodiaene beſſéde iṡrezhenîe, de nei predolgu, niti prekratku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

predreti dov.F21, effringeregori ſtréti, predréti, vrata reṡbiti; erumperenaprei s'ſylo predreti, vun ṡkopati, predréti: iṡverati; impenetrabilis, -leneprederèzhi, kir ſe ne more ṡkuṡi priti, ali predréti; infringerenotar ṡlomiti, predréti, reſtrupati; interrumpere colloquiagovorjenîa predréti, ſturiti de kai druṡiga govorè; introrumperenotar ṡlomiti, predréti, polukati; irrumperepredréti, naglu bukniti, po ſyli notar vdariti; obundarezhes ſtezhi, ali vun ſtezhi, kadar ena voda predere, inu vunkai ſtezhe; penetrabilis, -lekar ṡkuṡi predere, ali kar ſe more ṡkuṡi predréti; penetrarepredréti, preſuniti, ṡkuṡi predréti, ṡkuṡi riniti, ſmukniti; perfodereprekopati, predreiti; perfringerepredréti, ṡlomaſtiti; perrumperepredréti; praefringerepredreiti, prelomiti, poprei odlomiti; prorumperepredreiti, s'ſylo noter ṡlomiti, ali priti; rumpereṡlomiti, reſpozhiti, predréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

predrtje sF7, enterocele, huius enterocelespredertje, de zhèva vun gredó; enteroceluskateri ima tú predertje; eruptiopreterganîe, predertje; fractura, -aepredertje, reṡbyenîe; hernia, -aekila, predertje; herniosus, -a, -umpredert, kateri ima enu predertje; ruptura, -aepredertje, reṡbyenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pregledati2 dov.F7, conniuerepregledati, perẛeneſti, ṡkuṡi perſte gledati; diſsimularepregledati, neahtati, perṡeneſti, perkriti, potuho dati; ignoscereodpuſtiti, ṡaneſti, perṡaneſti, pregledati; indulgenskateri ṡanaſha, pregleda, ſe ſhona; indulgereodpuſtiti, pregledati, ṡaneſti, ſe ſhonati; nonadverterepregledati, ne ṡamerkati; ut denuo videasde ṡupèt pregledaṡh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pregnati dov.F15, antidotumarznia ẛa ſtrup pregnati; antiperistasiskadar mraṡ vrozhino preẛhene, ali vrozhina mraṡ; cacoëthestur ſylnu hud, kateri ſe ne puſty pregnati; dentium dolores colluereboléẛni teh ẛoby s'pranîam pregnati; duram famem depelleretó teṡhko lakoto pregnati, ſe naſititi; emacularemadeshe pregnati; exterminareṡatreti, konzhati, iṡriniti, pregnati, vunſtrébiti; medicamentum bezoarticumarznia, katera múzh ima ſtrúp pregnati od ſarza, de vun is zhlovéka vdari; peragitarepremetati, pregnati, preſjati, premajati; profligareṡapoditi, eniga poditi, pregnati, reṡbiti, pobiti; profligatorṡadejaviz, kateri je tú ſvoje s'poṡhréſhnoſtjo pregnal; proscribereeno reizh prepovédati, pregnati; proscripturirepremiſhlovati, inu miſliti, eniga pregnati; repellere vim, -viſylo s'ſylo pregnati; transigereopraviti, odgnati, zhes pregnati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pregovorjenje sF2, persuasiopregovorjenîe; persuasorius, -a, -umkar nuza h'pregovorjen[î]u, de eden veruje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

prehud prid.F9, apostemaen prehudi s'notarſhnî tur; efferus, -a, -umṡlobán taku mozhnu, kakòr de bi norel, groṡovid, prehúd; elephantia, -aeprehude parhe na ṡhivotu, liſhaji; flagrioneshudobni puobi, vrédni tepeṡha, prehudi fantje; gemursa, -aeena prehuda bolezha bradoviza v'mei tem narmanſim perſtom na nogi; morbus acutusoſtra prehuda boléṡan; morbus sonticusprehuda boléṡan; phalangium, -gÿena ſorta prehudiga paika, kateri ſe v'ṡemli kakòr kazhe gori darṡhy; sonticus morbushuda, inu ṡhkodliva boléṡan, prehuda, ṡhkodliva, padezha tagota, Boṡhya obláſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

prejeti dov.F22, acceptareprejeti; acceptum feroſposnàm de ſim prejel; coena ambulansena rihta, katera ſe od miẛe okuli noſſi, de ſlédni od nîe preime; consequidoſsezhi, prejeti, ẛadobiti; initiatus, -a, -umnavuzhen, podvuzhen, kateri je te perve ṡazhetke prejèl; interceptortá kateri preme, prozh vṡame, en odvṡètnik piſſim, blagá; jeiunum, -nienu teṡzhe praṡnu zvivú, kateru ṡdaici ker préme, vunkai verṡhe; partor, -oriskateri je ſvoj deil prejèl, ali doſſegel; subarrare, -arrodati, ali prejeti, ſe takú ṡaveṡati; succipereprejeti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

prekratek prid.prosodiaene beſſéde iṡrezhenîe, de nei predolgu, niti prekratku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

prelivanje sF5, effusioṡlyvanîe, prelyvanîe; effusiones'prelyvanîem; restagnatioprelivanîe de zhès tezhe; suffusioprelyvanîe, ali dolyvanîe; transfusioprelyvanîe, pretozhenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

premožen del.F6, â Scipione victus sumjeſt ſim ṡkusi Scipiona premoẛhen; convictus, -a, -umpreviṡhan, premoṡhen; devictus, -a, -umpremoṡhen; evictus, -a, -umpremoṡhen, premagan; superatus, -a, -umpremoṡhen, premoren, obladan; triumphatus, -a, -umod kateriga ſe je veſſelu pranganîe derṡhalu, de je bil na voiṡki pobyt, inu premoṡhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

prepričati dov.redarguerepokrégati, s'beſſédo poſvariti, ṡkaṡati de nei reiṡ, preprizhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

presajati nedov.seminarium, -rÿenu meiſtu, kir ſe pelzarji redè, de ſe potler preſajajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

prestrašen del.F15, attonituspreſtraſhen, od ſtraha, ali zhudovanîa oterpnên; consternatuspreſtraſhen, uſtraſhen; conterritusẛbojèz, preſtraſhen; conturbatuspreſtraſhen, ẛméſhan, ẛmoten, ſpazhen, reṡhalen; exanimispreſtraſhen, na pol mertou; exterritus, -a, -umvſtraſhen, preſtraſhen; infractus, -a, -umnapozhen, reṡbyt: tudi ne preſtraſhen; lymphaticus, -a, -um, lymphatatus, -a, -umeden preſtraſhen de grè ob pamet, kir je neikai v'vodi vidil; pavidus, -a, -umſtraſhán, plaſhán, preſtraſhen; performidatus, -a, -umpreſtraſhen, ſylnu groṡán, ṡalu ſtraſhán; perterritus, -a, -umṡlu vſtraſhen, preſtraſhen; perturbatus, -a, -umṡméſhan, ṡlu ṡmoten, ſpazhen, reṡhalen, ṡmamlen, preſtraſhen; scrupulosus, -a, -umpreſtraſhene veiſti, ſtraſhlive veiſti, gréha bojézhi, ſtraſhán; stupefactus, -a, -umoterplen od ſtraha, preſtraſhen; trepidulus, -a, -umenu malu preſtraſhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

prestrašiti se dov.F13, adhorere, adhorescereod grosè mozhnu ſe preſtraſhiti, oſterméti; afformidareſe vſtraſhiti, preſtraſhiti, velik ſtráh iméti, ſe bati; cohorrere, cohorrescereſe preſtraſhiti, od ſtraha trepetati, veliko groṡo iméti; exhorrere, et exhorrescereſe preſtraſhiti; expavere, vel expavescereſe preſtraſhiti; extimescereſe preſtraſhiti; inhorrere, inhorrescereſe preſtraſhiti; perhorrere, perhorrescereſe ſylnu preſtraſhiti, ali ṡdarṡniti; permetuereſe preſtraſhiti, ſtraſhán biti; praeformidareſe ſylnu preſtraſhiti, mozhnú ṡkarbéti, ſylnu ſe bati; stupefacereſe preſtraſhiti, de eden oterpne; stupefieriod ſtraha oterpnéti, ſe mozhnu preſtraſhiti; stupereobterpnéti, ſe preſtraſhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

prevelik prid.F7, affectatiopreveliku poẛhelenîe; attelaniſo bily eni ſramotni ludjè, katerih lotarnia je bila v'ygrah prevelika; mediocris, -creſrédnî, niti prevélik, niti premaihen; nimius, -a, -umneṡmaſſin, prevelik; pica, -aetudi teh noſſezhih ṡhèn prevelik luṡht, ali ṡhela; redundatioprevelika obilnóſt de zhes grè; subgrandis, -dedobru velik, enu malu prevelik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

previžati dov.F5, coarguerena tihim poſvariti, pokregati, previṡhati, ſhtraffati; confundereẛméſhati, ẛbloditi, k'ſramoti ſturiti, previṡhati, ẛmotiti; confutarepreviṡhati, reṡvrézhi, previṡhati de nei reiṡ, reṡgovoriti; convincerepremozhi, previṡhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

približovati se nedov.F2, haeridipetakateri ſe perbliṡhuje de bi erbizh ratal; imminereviſſéti, vunſtati, ſe perbliṡhovati, ſe viṡhiti, ali nagniti, kakòr de bi hotlu paſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

prijatelj mF13, amicarepriatela ſturiti; amicuspriatel; amicus usque: ad Arampriatel dokler mu ſe daje, inu eden ſhe kai ima; antiquus amicusen ſtar priatel; coamicusen ṡtovariſhen priatel, en raven priatel; familiaris, -rispriaṡniu, domazhi, dober priatel, domazhi; fingere amicitiasſe priatel délati; gerere amicitiampriatel biti; intimus, -a, -um, intimus amicustá nar lubeṡniviſhi priatel; neceſsarÿpriateli, ṡhlahta, katerih potribujemo; soteria, -orumſhenkinga, ali dary, katere en priatel priateli poſhle, kadar oṡdravi, po nîegovi boleṡni, od veſſelja, de je oṡdravil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pripogniti se dov.F7, conquiniscereſe nagniti, ſe perpogniti; flectereſe perpogniti, perpogibati, klezhati; ocquinescereſe perpogniti, ali perkloniti; pandareſe perpogniti, doli pertiſkati, de ſe ena reizh perpogne; procumbereſe perpogniti, doli lezhi, ali ſe doli nagniti, ſe niṡku derṡhati, ſe do tal perpogniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

pritiskati nedov.F11, adagia sunt: kir Búg ſvojo Cerkou ẛyda, ondukai hudyzh ſvojo capelizo pertiska; adhaerereſe pertiſniti, pertiskati, ſe ga derẛhati, perlipiti; aggravarepertiskati, obloshiti, teshavo naloshiti, prevezh naloshiti; deprimerepertiṡkati, pertiſniti, ſtiṡkati, doli tlazhiti, potlazhiti, perpogniti; devenaremozhnu doli pertiṡkati, martrati; fovere aliquemeniga k'ſebi partiṡkati, greiti, objemati, rediti; palmares'dlanjó pertiṡkati; pandareſe perpogniti, doli pertiſkati, de ſe ena reizh perpogne; premerepertiṡkati, tlazhiti, tiṡzhati, ſtiṡkati, preſhati; scirrhusen terd otúk, kateri ſe neugane, kadar ſe partiṡka; urgerepertiṡkati, perganîati, drengati, naganîati, ſyliti, napleitati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

privezati dov.F14, adalligareperveẛati; adjungereperkleniti, perdrushiti, pervèsati, v'kupai vkleniti; adnecterepervesati, v'kúp ẛvèẛati; adnecto, -re, adnectereperpeti, pervèẛati, v'kup ẛvèẛati; alligo, -arepervèẛati, ẛavesati, obvèẛati; amuletumarznia ẛuper ſtrupa, ſe bolnikom na garlu perveẛhe; circunvincireokuli pervèṡati, obvèṡati; numella, -aeena kamba, ali liſſena reizh, katera ſe ṡhivini na vrat dene, inu s'tem ſe pervèṡhe; perligarev'kupai ṡveṡati, pervèṡati, prevèṡati; portuosus, -a, -umkir je doſti brodou, de ſe morejo ladje pervèṡati; scalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe; superalligeregori pervèṡati; superillegeregori pervèṡati, verhu pervèṡati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

privoliti dov.F11, amplector, -ctiobjeti, gori vṡèti, pervoliti; annuo, -erepervoliti, pomigati, perterditi; approbarepervoliti, perterditi, pohvaliti; aſsentirepervoliti; astipularipervoliti, enake mainunge biti; consciscerekai veideozhiga ſturiti, pervoliti; consentirepervoliti; edititius judexen rihtar iṡvolen od ene partie, inu nei potréba de bi ta druga h'timu pervolila; innueremagniti, s'glavó pervoliti, pomagniti; pacisciſe ṡglihati, ṡavèṡo délati, v'roko ſèzhi, pervoliti; parasitare, vel parasitarivſe pertarditi, vſih rizhéh ſe prou dati, inu pervoliti, ali ſhmaruzati; prim. neprivoliti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

progast prid.F4, lividus, -a, -umprogaſt, zhernavkaſt, plav od vdarjenîa; sugillareprogaſtiga, ali s'bojam plaviga na obraṡu, ali pod ozhmy ſturiti; subluridus, -a, -umpozhernîen, ali pobyt, de ima plave ṡhlake, inu de je progaſt, inu gard, ṡazherlen; variegatus, -a, -umpirihaſt, piſſan, progaſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

prostor mF45, amplitudoproſtor, ſhirók, inu velik; capacitasproſtor, proſtranoſt; distantiaproſtor; hippodromus, -mien proſtor, ali pláz ṡa dirjanîe, ali turnèranîe; in patentina proſtoru; intercapedo, -nisv'meis tekozhi zhas, v'meis tekozhe vreme, ali enu meiſtu, ali proſtor v'mei dvém ṡabitjom; interordinium, -ÿproſtor v'mei dvéma verſtama; interstitium, -ÿproſtor v'mei dvéma rizhama; laxitasproſtor, ſhirina; locus, -ciproſtor, meiſtu, ṡhtánt; olympiadis luſtrumproſtor petih leit; receſsus, -usodhod, odſtopnoſt, proſtor, kir ſe more odmakniti, ali odſtopiti; secedere de viais pota ſtopiti, proſtor dati, na ſtran ſtopiti; situs, -usperloṡhnoſt eniga proſtora, ali kraja, en ſtán; spatium, -tÿproſtor, ali preſtor

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

prsi ž mn.F15, asthmaneduha, teſnúſt, ali teṡhkúſt v'perſih, de ſe davi, inu ne more prou vun metati; dyspnaeateſnoba v'perſih, neduha, kir eden teṡhku diha; empyematur na perſih, de eden naſnago, gnoi, inu kry vun mèzhe; ensiformeosena ṡyliza[!] na perſih; expapilarenédarje reṡpéti, perſi odgarniti; ilia trahere post sezhreva ṡa ſabo vlézhi, naduſhliu, ali teſnih parſi biti; leloh, seu calegmaena taka arznia ṡa parſi; mastus, -tiperſi, ali ſeṡzi; pectus, -orisparſi; plangereplakati, klagovati, od ṡhaloſti ſe po perſih tlézhi; praecordia, -orumslizhiza na perſih, ſarzhna jamiza, oſſerzhje; propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; rationale, -lenaperſnik, na perſih ṡhzyt; uber, -risvime, perſi, ſeṡzi; vertebra, -ae, vel verticuli, sive spondiliṡklèpi per koſtéh, na perſih, na nogah, na harbtiṡzhu, kateri ſe giblejo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

punčoh mF2, obstragulum, -litá knof na hlazhah, tudi tá leder na punzhohih, kateri ſe s'jermènzi ṡaveṡuje de voda notar ne grè; soccus, -ciṡhkarpetil, kmetiṡki zhrevli, punzhohi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ravno prisl.F33, aſsimilisravnu tàk; aſsimiliterraunu takú; eodem lociravnu na taiſtim meiſti; ibidemravnu tamkai; orthopnoea, vel ortropaeaboléṡan teṡhkiga dihanîa, s'iṡtegnîenim gerlom, de garlu ravnu k'viṡhku darṡhy; planècilú, ravnu takú; quamquamde bi ravnu, aku ravnu; rectàṡdaici, ravnu, cilú prou; totidemravnu toliku, tolikain; prim. raven 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ravšast prid.crapulatuspyan, oſhumlán, rauſhaſt, de glava inu ẛhelodiz boly

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

razgovoriti dov.confutarepreviṡhati, reṡvrézhi, previṡhati, de nei reiṡ, reṡgovoriti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

razjican del.aestus animivrozhe resjizanu ſerzè, de eden ſam nevei kai déla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

razklati dov.F10, cuneareẛagoṡditi, s'ẛaguṡdo reṡklati; dehiscereẛiniti, reṡklati, reſpokati, kakòr ſe ẛemla reſpoka, ali vſeda, de ſe jama ſtury; deruncinarereṡklati, na dvuje vreizhi; diffinderereṡklati; findereklati, reṡklati, reṡkalati; hiulcarereṡklati, naroṡen djati; infinderereṡklati, reṡkalati; intersecarepreṡhagati, reṡklati; piscem exdorsuareribo gori djati, reṡklati; scindererésati, ſeikati, reṡklati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

razpokati dov.dehiscereẛiniti, reṡklati, reſpokati, kakòr ſe ẛemla reſpoka, ali vſéda, de ſe jama ſtury

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

razpokati se dov.F2, dehiscereẛiniti, reṡklati, reſpokati, kakòr ſe ẛemla reſpoka, ali vſéda, de ſe jama ſtury; rimariſe reſpokati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

razpranje sF2, chasmareſpranîe ẛemle, ali Neba, kakòr de bi ſe odperlu, odpertu Nebu; schisma, -tisodſtoplenîe prozh od prave vère, reṡdilenîe, dvojenîe, reſpranîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

razpuščati se nedov.F4, conflatoriumtá poſſoda, v'katero ſe ſrebrú, ali rude devajo, de ſe reſpuṡzha. Prov:21; electyariumena arznia, katera ſe v'uſta vṡame, de ſe po malim v'uſtih reſpuṡzha, inu po garlu tezhe; linctus, et lincoriumarznia, katera ſe v'uſtih reſpuṡzha; pompholixtá dym, kateri od rude grè, kadar ſe reṡpuṡzha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

razvreči2 dov.confutarepreviṡhati, reṡvrézhi, previṡhati de nei reiṡ, reṡgovoriti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

rebro sF3, coriago, -nisje ena volovṡka boléṡen, de ta koṡha ſe takú mozhnu reber derſhy, de ſe nemore s'rokó prózh odtegniti; costarebru; costae suilesſvinska rebra

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

reči dov.F20, ajo, ais, aitrezhem, rezhes[!], je rekel; aſsimularehiniti: eno reizh ẛa drugo rezhi; benedicereẛhègnovati, dobru rezhi; dicrezi, povi; dicererezhi, povédati, praviti; dicto obedienspokoren kar ſe rezhe; dictu nihil faciliuslahku je rezhi; expromerevun vṡèti, ali dati, naprei ſhtéti, odpréti, rezhi; ingeminaredvakrat verhu en druṡiga poſtaviti, tuiſtu ṡupèt rezhi; jubereṡavkaṡati, veleiti, rezhi, vkaṡovati; liber, -a, -umleidig, frai, obenimu ne podverṡhen, kateri stury, inu rezhe kar hozhe; peninsula, -aeena deṡhela, ali meiſtu okuli kateriga voda ṡkorai okuli, inu okuli voda ſtoji, ẛamu per enim kraju ſe druge deṡhele darṡhy, de ſe ne more rezhi otok, na polovizo otok, pul otoka; praemeditaripoprei premiſliti, kai je ſturiti, ali rezhi; praetermitteremimú puſtiti, od tega puſtiti, ṡapuſtiti, s'myrom puſtiti, inu nyz[!] ne rezhi; sequax, -cisod ṡadai gredozhi, kateri rad ſluſha, inu ſtury, kar ſe mu rezhe, pokorin; subjungereſhe h'timu kai rezhi, daile govoriti, perloṡhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

rediti se nedov.F6, coalereſe v'kupai rediti, s'raſti, ṡkupai raſti; cutem curaredobru lebati, ſe dobru rediti; mylecosty arjavi zhervizhi, v'moki, ali v'malinih ſe radi redè, s'nymi ſe nahtigali lovè; nacydalus, -liod kateriga ṡhyde pridejo ... ſe redy s'perjam od beile murve; nutririſe rediti, ſe hraniti; seminarium, -rÿen ṡazhetik, ſtara ſhula enu meiſtu, kir ſe pelzarji redè, de ſe potler preſajajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

regiment mlegio, -onistudi enu veliku ṡhtivenîe, eni meinio, de je 6666: eni pak 10000. ali en milion, en regiment s'600000. peiṡzeu, inu 70050. koinikou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

res prisl.F6, confutarepreviṡhati, reṡvrézhi, previṡhati de nei reiṡ, reṡgovoriti; quidemſicer, reiṡ, ṡlaſti; quinimojá kakupak, já reiṡ; redarguerepokrégati, s'beſſédo poſvariti, ṡkaṡati de nei reiṡ, preprizhati; refellereṡviṡhati de eniga govorjenîe nei reiṡ; refutatioṡavershenîe govorjenîa eniga, eniga druṡiga iṡkaṡanîe, de nei reiṡ tega drugiga govorjenîe; prim. za res 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

resnica žF17, abhoret hoc â veritateletú je ti riſnizi ẛupar; acrisianedleshnoſt, de eden ne ẛaſtopi, inu ne ſodi poriſnizi tú, kar on vidi; disputareiṡpraſhovati, riſnizo ṡnaiti, ſe prepirati, ali pregovarjati; fides veraſtanovitna riſniza teh beſſéd; inconfessus, -a, -umneſposnán, neſpovédan, kateri n'hozhe riſnize povédati; integritascelina, prava riſniza; profectòṡa gviſhnu, ṡa riſnizo, riſnizhnu, timu je takú; verèriſnizhnu, per riſnizi, gviſhnu, ṡa riſnizo; veripatienspoterpeṡhliu riſnizo ſliſhati, kateri rad tarpy, kadar mu ſe riſniza govory; verisimilèriſnizi podobnu, je vrédnu de ſe veruje, ſe ima verjeti; verisimilis, -leglyh ti riſnizi, riſnizi enák; veritasriſniza, vernoſt; veritas certaprava riſniza; veritatis cultorkateri rád riſnizo govory, ali lubi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

režati nedov.doliturus, -a, -umeden kateriga bó ena reizh ṡhalila, ali katerimu bó ṡhal dialu, de bó ſam na ſe reẛhal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ribica1 žF10, alburnite male ribize bilize; apua, -aeena cilú maihina morṡka ribiza; capitones, et carabikapilni ribize; eccheneis, -disena maihina morṡka ribiza, kadar ſe barke popade, taku jo vſtavi, ali obderṡhy, de ne more naprei; globiuskapelz, ribiza; leuciscibilizhizi, ribize; maena, -aeena morṡka ribiza menola imenovana; phoxinifrilizi, ribizè; pisciculafischlein, ribiza; pisciculus, -liribiza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ribnik mF5, cetariaen velik ribnik ẛa te velike ribe; ichtyotrophiumen ribnik, ali veyer; natatoris sylöeen Ribnik, v'katerim ſo ẛicer tó ṡhivino ſpirali, ali omivali: tudi te bolnike notar ob ſuſebnim zhaſſi ſtavili, de ſo ṡdravi poſtali. Joan:5; piscina, -aeribnik, kir ſe ribe darṡhè ali hranio; piscinarius, -rÿkateri ima luṡht k'ribſtvi, ali k'ribnikom

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

rihta1 žF5, coena ambulansena rihta, katera ſe od miẛe okuli noſſi, de ſlédnî od nîe preime; ferculumena ſhpiṡha, rihta, jeîd; miſsus, -ustudi ena rihta ṡhpiṡhe, rihta, katera ſe na miṡo poſhle; tremiſsusena jeid od vezh riht ṡkupai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

riti nedov.F2, consternanstá h'tretimu potreṡ, kateri pod ẛemlo rije, inu iṡ hoda yṡzhe; jevaena svyr, katera v'ṡemlo rye, de mertva trupla jei

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

rja žF7, aerugoarja, arjovina; aurugoṡhitu ṡhkodlivi veiter, poſeg, ſnety, arja; ferrugo, -nisarja ṡheléṡna, koſtanîova farba, arjovina; robigo, vel rubigoarja; rubigo, -inisarja, arjavina; uredo, -nisarja, popalenîe zveitja, ali ſadú v'zveitji, poṡheg; urica, -aearja, kateri ṡhiti ṡhkodi, ena ſlabúſt na ſémeni, ali na ṡerny, de ne pleini

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

roditi1 dov. in nedov.F29, adagia sunt: kar mazhka rody, radú miſhi lovy; skusi Gospudarjove ozhy, ta nyva dobru rody; corymbiferkar takeſhne jagode, groṡdjizhe noſſi, ali rody; foetificaremladino délati, inu roditi; gemelliparakatera dvoizhizhe rody; generabilis, -lelagák ṡa roditi, dobar ṡa pleme; generareroditi, poroditi; genitivus, -a, -umrodnyk, kateri rody; geniturus, -a, -umkateri bó rodyl; gignereroditi; medicamentum sarcoticumarznia katera meſſú v'ranah rody, kadar ga manka; parereroditi; parturienstá katera je v'ti teṡhavi de rody, ali ima roditi; parturireotrozhiti, otroke roditi, roditi; pomifer, -ra, -rumkar ſad rody, inu parneſſe; praegignerenarpoprei roditi, ṡazheti en ṡazhetik ene rizhy biti; procreareroditi, otroke délati, ali perrediti; producerepoganîati, naprei perpelati, roditi, parneſti; progenerareroditi, mlade iméti; progignereroditi, naprei perneſti; prim. rojen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ruta žF7, colareziditi, ṡkuṡi ſytu, ali eno ruto; lingulatus, -a, -umena rutiza, ali fazonetel s'predai kakòr en jeſik, de ſe v'eno drugo ruto, ali v'fazonetel vtakne; obnubere caputglavó s'eno ruto ṡaviti, ali ṡavèṡati, kakor tem, kir glavo vſékajo; orariumena ruta ṡa obraṡ ali uſta ṡakrivati; vitta, -aeṡhenṡka auba, ṡhnora, ruta, ali pinta ṡa glavo ṡaveṡati; vittatus, -a, -umkateri aubo noſſi, ali je s'eno tako ruto obèṡan; vurundaen fazil is rute, ṡa rane

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

samota žF4, abstractèna ſamoti, odvleizhnu; lycanthropiaboléṡan, v'kateri eden meini, de je en volk, beiṡhy pred ludmy, ſamoto yṡzhe, inu po goſtim ṡavia kakòr volzè; monasteriumsamota, puṡzhava, klóſter; solitudoſamota, puṡzhava, opuṡzhenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

sapa žF11, anhelitusdihanĵe, teṡhka ſapa, dúh; arteria asperatá ror tega luffta, po katerim ẛapa grè k'pluzham ſkusi golt; carosen terd ſen, enu mozhnu ſpanîe, de ſe li ſama ſapa zhuti; flatusſapa, puh; foetorſmrád, ſmardèzha ſapa; halitum extremum efflareto puſlednîo ſapo ſpuſtiti; halitus, -usſapa, dihanîe, dahnenîe; interspiratioſapo pojemati; pedereperdéti, ali peṡdéti, kadar ſapa grè na tihim; pneuma, -tisen púh, ſapa, véter; vapor, -orispúh, dim, ſapa, para, kadenîe, sopariza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

scerati dov.F2, concoquereṡzerati, dobru v'ṡhelodzi ṡkuhati; pepticae, -arumarznie s'vunai ṡhivota poloṡhene na ṡhelodiz, de lagle ṡzera

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

sčinžati dov.defrugareṡzhinṡhati, eno ẛemló ali nyvo, de nyzh ne more na ny raſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

seme sF29, amoniumenu ſéme; confectioen zuker, ali Confect od ſémena, inu ſadú; consemineus, conseminaliss'mnogoterim ſemenom obſyan; labrum venereumṡzhetice, veliku ṡeliṡzhe, s'kateriga ṡhtiglizi radi ſéme ṡbirajo; lachrymulaſolṡiza: tudi ſmola na drevji: tudi ta koṡhiza, v'kateri leṡhy tú ſéme ſléherniga ṡeliṡzha; ordinaria seminaſémena po rèdu ſajena, ſporeden; papaver, -rismakovu ſéme; semenſéme; urica, -aearja, kateri ṡhiti ṡhkodi, ena ſlabúſt na ſémeni, ali na ṡerny, de ne pleini

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

sen mF13, addormiscereẛadrémati, ẛaſpati, ſhe en ſen ſturiti; carosen terd ſen, enu mozhnu ſpanîe, de ſe li ſama ſapa zhuti; concubium noctispervi nozhni ſen, nozhna tihoſt; conticiniummolzhanîe, nozhni myr perviga ſná; edormiscere somnumen dober ſen ſturiti; expergisciſe ṡbuditi, ſe ṡdréti od ſná; lethargus, -gi, lethargia, -aeſmertni ſen, mertviza; levisomnus, -a, -umlahkiga ſná, kateri ſe lahku ṡbudy; medicamentum soporiferum[arznia] katera ſen perneſſe, ali ſpanîe; pervigilium, -lÿtú dolgu vahtanîe, de eden ob ſen pride; somnus, -niſen, ſpanîe, ṡaſpanîe; urget somnusſen, ali ſpanîe ſyli, ali naganîa; veternus, -niṡaſpana ſlabúſt, ſmertni ſen, mertviza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

senčica žumbella, -aeena ſeinzhiza, ali taiſta ſtreiſhiza, katero te velike goſpè v'rokah pred ſabo noſſio, de yh ſonze ne opezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

sesati nedov.F6, colostratus, -tikateri je takeſhnu mléku ſeſſal; ephialteskateriga Mora ſeſá, de tarpy veliko teṡhavo, kakòr de bi ga tlazhil; incubuskadar eniga mora ſeſſa, verhu lèṡhezhi; lactareſeſſati, zuṡati; melligo, -nista roṡhni ṡhonfft, is kateriga zhibele mèd ſeſſajo; sugereſeſati, ṡiṡati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

sesedati se nedov.chamaeleon, -nis, albus et nigerenu ẛeliszhe, zveitje ṡhene, nuzajo de ſe mléku ſeſéda, ali ſyri

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

si člen.F10, estobodi ſi, takú, jeſt puſtym taku biti, bodi; evectus, -usena voṡhnîa bodi ſi po ſuhim, ali po mokrim; facinus, -orisenu djanîe, bodi ſi kakerſhnu hozhe; farraginaria, -orum, farrago, -niskerma ṡa ṡhivino, ena ṡmeiṡ bodi ſi kakerſhne rizhy hozhe; immolitus, -a, -umṡydan, bodi ſi kakòr kuli hozhe ṡzimpran; panniculariatú maihinu blagú, kateru en jetnyk ſabo v'jezho parneſſe, ſi bodi gvant, ali danarji, de li nei zhes pèt ṡlati vrédnoſti; quantuluscunquebodi ſi maihin kakòr kuli hozhe; quantuslibetvelik kakor ſi hozhe; stupa, -aepredivu, ſi bodi lanenu, ali konopnu; usurpatiotudi v'navadi iméti eno reizh doſtikrat nuzati, ali imenovati, ſi bodi s'beſſédo, ali s'djanîam

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

siriti se nedov.chamaeleon, -nis, albus et nigerenu ẛeliszhe, zveitje ṡhene, nuzajo de ſe mleku ſeſéda, ali ſyri

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

skazati dov.F18, advenerarizháſt ṡkaṡati, zháſt ſturiti, pozhaſtiti; aſsignareṡkaṡati, iskaṡati, tja djati; attestariſprizhati, ṡkaṡati, h'prizhi poklizati; causariisgovarjati ſe, toṡhiti ſe, Deut:30. tudi s'urṡhoham ṡkasati, ali ṡvishati; causati sumusmy ſmó s'urshoham ṡkaẛali, Rom:ṡ; cohonestarezhaſt ṡkaṡati, ſturiti, zhaſtiti; colerezhaſtiti, zhaſt ṡkasati, v'zhaſti derṡhati; glorificarezháſt ṡkaṡati; gratificarik'ſluṡhbi ſturiti, lubau ṡkaṡati; observanskateri enimu zhaſt ṡkaṡhe, ali na nîega merka; percolereveliko zháſt ṡkaṡati, ſylnu zhaſtiti; perhospitalisſylnu priaṡniu pruti tem ptuim, kateri yh rad gor vṡame, inu ym vſó zháſt ṡkaṡhe, erpergliu; praemostrarepoprei ṡkaṡati, ali pokaṡati, ali podvuzhiti; praestare amoremſe priaṡniu ṡkaṡati, ali priaṡnoſt ṡkaṡati; propitiareṡmyriti, miloſt ali gnado ṡkaṡati; redarguerepokrégati, s'beſſédo poſvariti, ṡkaṡati, de nei reiṡ, preprizhati; refellereṡkaṡati, de tá drugi krivu govory

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

skoraj prisl.F20, admodumſylnu, mozhnu, ẛkorai, ṡadoſti, vezhkrat; ferè, fermèṡkorai, bliṡu; grandis natuṡkorai ſtar, ſylnu ſtar; jamṡdai, ali ṡkorai, vṡhè; ordinarièvekſhi deil, ṡkorai vſelei; penèṡkorai, bliṡi; probabiliterṡkorai de je timu takú; quasikaku debi, ṡkorai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

skozi prisl.F41, eremigareṡkuṡi prepelati; istucleunód, tám ṡkuṡi, tod ṡkuṡi; perflareprepihati, vſeṡkuṡi pihati, ṡkuṡi pihati; perfluereṡkuṡi tezhi; perlucidus, -a, -umcilú ſvitál de ſe ṡkuṡi vidi; perterebrareṡkuṡi prevertati; pertransiriṡkuṡi jiti, ṡkuṡi preiti; pervadereprehoditi, preiti, ṡkuṡi pelati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

skriti dov.F13, abdereẛkriti, ẛakriti; abdicare legemtó poſtavo ẛavrézhi, ẛapuſtiti, isrozhiti, ẛkriti; abscóndereẛkriti, ẛakriti, ẛakrivati, perkriti; abstrúdereodpahniti, ẛatiſniti, ẛamaſhiti, ẛabiti, ẛadélati, skriti; celareṡkriti; celareṡkriti, ṡkrivati; cephalusena riba, kadar glavo ṡkrie, meini de jo oben nevidi; concelareṡkriti; condo, condereṡkraniti, ṡkriti, ṡahraniti, ſtvariti, ṡydati, poſtaviti; manifestarius, -a, -umena gviſhna, inu ozhitna reizh, katera ſe ne more ṡkriti; obvolvereṡaviti, obloṡhiti, ṡkriti, obvèṡati, obviti; occultareṡkriti; recondereṡkriti, skraniti, vtakniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

skrunoba žF5, elephantiasisena takuſhna ṡkrunoba po ṡhivoti, de tudi cilú te koſty oṡkruny; immunditia, immundiciesṡkrunoba, nezhiſtoſt, neſnaga; inquinamentumṡkrunoba; lues, luisṡkrunoba, kuga, boléṡan; spurcitia, -aeneſnaga, ṡkrunoba, nezhiſtoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

skusiti dov.F7, aleam jacerevagati, ſrèzho ṡkuſſiti; degustarepokuſſiti, ṡkuſſiti,; pertentareṡkuſſiti, ſe kai podſtopiti, k'rokam vṡèti; praegustarepoprei pokuſſiti, poprei ṡkuſſiti; praetentarepoprei ṡkuſſiti, poprei vagati; repeterenaṡai pegerovati, naṡai terjati, drugúzh ṡkuſſiti, ṡupèt pegerovati; ut probareturde bi ſe vidilu, ali ṡkuſſilu; prim. skušen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

slabost žF12, aegromonia, -aeboléẛen, ẛlabúſt, ẛhaloſt; amaurosisſlabúſt tega gledanîa; debilitasſlabúſt; fragilitasſlabúſt, mehkúſt; imbecillitasſlabúſt, nevéknoſt; impotentianemogozhnoſt, nemozhnúſt, ſlabúſt, nepremoṡhnoſt; infirmitas, infirmatioſlabúſt; invalitudo, invalentiaſlabúſt, boléhoſt, nemozhnuſt; langvor, -orisbolezhina, ſlabúſt, boléṡin, trudnoſt, ſhvohúſt; obscuritas visusſlabúſt pogleda; urica, -aeena ſlabúſt na ſémeni, ali na ṡerny, de ne pleini; veternus, -niṡaſpana ſlabúſt, ſmertni ſen, mertviza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

slednji sam.F2, coena ambulansena rihta, katera ſe od miẛe okuli noſſi, de ſlédnî od nîe preime; conspicuus, -a, -umimenitin, ſhtimán, od ſlednîga zheṡzhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

smejati se nedov.F9, agelastusneſmejózhni, riſnizhin, ẛhaloſtin kir ſe ne ſmeya; archiogeluskir ſe ẛa nyzh ſmeya; cachinnare, -riſe prevezh ſmeyati, grohotati; corridereſe s'drugimi ſmiati; dechachinnariſe ṡhpotlivu ſmeyati; gelasinus, -nitudi ena krumpaſta uſta, kadar ſe eden ſmeya; ha, ha, ha. takú ſe ſmeja, ali en glás tega ſméha; ridereſe ſmeyati; sardoa, -ae, vel sardovaṡeliṡzhe meliſſi enaku ... kateri letú ṡeliṡzhe jei, timu ſe ṡhile, inu kite ṡkarzio[!], inu uſta resvleizhejo, de aku more od nîega vmréti, taku ſe vidi, kakòr de bi ſe ſmeyal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

smeti nedov.F9, audereſmeiti; audesſmeish; ausimde bi ſmil; ausus, -a, -um, ausus estje ſmil; effabilis, et lekar ſe ſmei ali more iṡrezhi, ṡgovoren; exularev'pregnanîu réven biti, ne ſmeiti damu, ali v'deṡhelo priti; inausus, -a, -umkateriga ſe nei ſmel ſhe nikuli oben podſtopiti, ſturiti; incaeduus, -a, -umnepoſékan, ena prepovédana hoſta, ali bórſht, v'katerim ſe ne ſmei nyzh vſékati; lucus, -cien luṡhten vert, ali bórṡht, v'katerim oben ne ſmei ſékati; prim. nesmeti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

sod mF13, cadus, -itudi en velik ſod; doliarium, -ÿen kelder ẛa vinu s'ſodmi; doliaris anusena ſtara baba, katera ima trébuh kakòr en ſod; doliaris, et rekar k'ſodam ſliſhi; doliarius, -ÿpintar, kateri ſode déla; inexhaustus, -a, -umneſpraṡnîen, neṡjemlen, neṡmankan, v:g: ſod, ali ſtudeniz, de ſe ne more h'konzu priti; medium doliumpol ſoda; semitritusna pul nabyt, kakor ſodi ṡa vinu; seria orcaen dolg ſod ṡa voṡhnîo; siphunculus, -liena zeuzhiza, ali rorik, ali miſhizh, po katerim ſe vinu iṡ ſoda tozhi; vas, vasisena poſſoda, en ſód; vierevèṡati, ſode nabiati; vinum dolialevinu is ſoda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

soditi2 nedov.acrisianedleshnoſt, de eden ne ẛaſtopi, inu ne ſodi poriſnizi tú, kar on vidi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

soseben prid.F27, chalcisena ſuſebna morṡka riba; exaugurareṡkuṡi ſuſebne ṡhege enimu shègne odvṡèti; frugesſuſebnu ṡhitu, ali leitina od ṡhita, raṡen pſhenize; particularis, -reſuſſebni, poſebni; privata lectioſuſebnu branîe, na ſamim branîe, de oben ne vidi; privatus, -a, -umſuſeben; singularis, -reſuſeben, edyn; specialis, -lepoſeben, ali ſuſebin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

spoznanje sF17, acceptilátioplazhanîa quitinga, ali ſposnanîe od eniga, de je on tú nîemu oblublenu prejel; agnitioſposnanîe; censura, idem ac judicalis punitioſpoṡnanîe ene ẛhtraffinge ṡkuṡi ſodbó; cognitioſpoṡnanîe, poṡnovanîe; confeſsioſpoṡnanîe, ſpuvid; decretumſpoṡnanîe, porozhenîe, odlozhenîe, poſtava; dogmaenu ſpoṡnanîe, vúk, ẛapuvid, navuk, odlozhenîe; permanescerev'enu ſpoṡnanîe priti, v'ſpoṡnanîe priti, ſpoṡnán ratati; perspicientia, -aezhiſtu inu popolnoma ſposnanîe, biſtra raṡumnoſt, kadar eden prou biſtru gleda; plebiscitum, -titega gmain folka ſposnanîe, ene zehe praviza; praenotiotú pervu poṡnanîe, ali ſpoṡnanîe; respectus, -usſpoṡnanîe, ṡhtimanîe, pogled, reṡgledovanîe; reversala, -lislyſt od napuſodo vṡetjá, lyſt ſpoṡnanîa te prejete rizhy; scitum, -tiſpoṡnanîe, poſtava, ena ṡavkaṡin; senatus consultumſpoṡnanîe, reṡlozhenîe teh ratnih goſpudou, poſveitovanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

spoznati dov.F22, acceptum feroſposnàm de ſim prejel; adjudicareperſoditi, ſposnati; cognoscerepoṡnati, ſpoṡnati; confiteriſpoṡnati, ſe ſpovédati; diffiteritayti, ne ſpoṡnati; fateriſpoṡnati, obſtati; percognoscerepopolnoma ſpoṡnati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

spredaj (s'predaj) prisl.F4, antepred, ẛpréd, ẛpredai; anteriusſprédai, ali naprei; lingulatus, -a, -umena rutiza, ali fazonetel s'predai kakòr en jeſſik, de ſe v'eno drugo ruto, ali v'fazonetel vtakne; onocentaurus, -riena ṡmeina od ṡhivine, s'prédai volovṡke podobe, ṡadai oſlove. Isa:34

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

sprošen del.F6, eliberatus, -a, -umodréſhen, ſproſhen; exoratus, -a, -umſproſhen; expetitus, -a, -umnaproſhen, ſproſhen; impetratus, -a, -umſproſhen, doblen; precarius, -a, -umena ſproſhena, ali poſojena reizh k'nuzanîu, v'ti viṡhi, de ſe ima ṡupèt popolnoma poverniti; stipulatiooblublenîe, ṡa volo poroṡhtva v'roko ſeganîe, obeitanîe ene ſproſſene rizhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

srditi se nedov.F10, aegrè ferresa slù vsèti, ſe ſerditi; aemulariaifrati, nevoszhiti, ẛaviditi, poſnemati, ſe ſerditi, ṡhou djati, lubiti; apprehendok'ſerzi ſi gnati, ſe ẛavṡèti, hitru ſe ſerditi; de nihilo irasciẛa niſhter ſe ſerditi; indignariſe enimu ferṡhmagati, ſe ſarditi; infensareſe mozhnu ſerditi, ſe reṡlobiti, resjeṡiti, reṡdraṡhiti; irasciſe ſarditi; stomachariſe ſarditi, nepotarpeṡhliu biti, ſe jeṡiti; subirasciſe vzhaſſi enu malu ſarditi, ali ſardit biti; succendi contra aliquemſe ſarditi zhes eniga

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

sreda1 žF10, diameter, vel diametrusena v'glyh ravna zherka, katera grè glih zhes ſrédo ene okrogle rizhy; diaphragma, -tisen ẛaboi na ſrédi ene hiſhe de dvei kamri déla; in centro terraev'ſrédi te ẛemlè; insula, -aeottok, enu meiſtu deṡhele na ſrédi vodè; interequitarev'meis jéṡditi, na ſrédi jéṡditi; internodium, -ÿtá proſtor v'mei voṡly, ali knoffy, ſréda v'mei knoffiki; meditullium, -lÿene ſleiherne rizhy ſreida; medium, -ÿtú ſrednîe, ſreidoſt, ſréda; staminate poſſodize v'ſreidi te roṡhe; umbilicus, -cipopik, ene ſléherne rizhy ſreida, tú ſpreidnîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

srednik mF5, arbiterlozhnyk, reẛlozhnyk, ſrédnik; mediatorſrédnik, ſreidnik; proxeneta, -aeen miſhetar, en ſreidnik v'mei kupzmy, inu predajavzmi, kateri pomaga zeino délati, inu ſe ṡglihati; transactoren ſreidnik v'mei temi, kateri ſe pravdajo, de ſe pravda gori vṡdigne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

stanovit prid.F6, firmus, -a, -umſtanovit, ſtojezh, nevkretin, ſtanovitin; indeclinatus, -a, -umobſtajezhi, ſtanovit, ne ogibliu; solidumſtanovitu, gotovu; stabilis, -leſtanovit, ſtanovitin; status, -a, -umſtánovit, gviſhin, poſtavlen de ne pade; substo, substareobſtati, ſtanovit obſtati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

stanovito prisl.febris hecticakadar ſe vſezhihernu ſarzè vname, de tá vrozhina ſtanovitu v'tem ſarzi oſtane

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

stati1 nedov.F53, adesdumſem poidi, ſem ali leſſim pridi, ſtui tukai; asto, et adstoſtati, per enim ſtati; exstantiakar naprei ſtojy, ali vun gleda; horripilatioſtrah de laſſje k'viṡhku ſtojè; obfirmareobſtanoviti, ſe ṡupar poſtaviti, ṡupar ſtati, v'ṡuparṡzhini leṡhati, ṡupar darṡhati, trúz ſtáti; patrocinarienimu na ſtrani ſtati, ga ṡaſlanîati; penes te statper tebi ſtoji, ali v'tvoji oblaſti ſtoji; sto, stareſtati; prim. stoječ 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

stol2 mF8, balanusſléherni ẛhelod, kostain marón, zaffilzi ẛa ſtol purjeranîe [str. 31]; balanuszafelz ẛa ſtol [str. 34]; ciere alvumh'ſtolu perpraviti; medicamentum relaxans, vel laxativum[arznia] katera h'ſtolu ṡhene; obstipatus, -a, -umṡapert, kateri ſtola néma; profluvium, -ÿen fluṡ is ṡhivota, kadar eniga trébuh boly, de vſeṡkuṡi teika na ſtol, inu ne more ṡadarṡhati; supositorium, balanus, glansen zafelz ṡa ſtol [str. 134]; suppositoriumzaffilz ṡa ſtol, ali ṡa purgeranîe [str. 213]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

stopiti dov.F21, ascenderegori poiti, viſhe ſtopiti; circunsistereokuli eniga ſtopiti, obſtopiti; connubereſe oṡheniti, na ẛakon ſtopiti; excenderedoli ſtopiti, doli poiti, hoditi; praemercariprekupiti, v'kup ſtopiti, poprei kupiti; secedere de viais pota ſtopiti, proſtor dati, na ſtran ſtopiti; transgredipreſtopiti, v'prég ſtopiti, prekorazhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

storiti se dov.F10, commerere, et riẛaſluṡhiti, ſe vreden ſturiti; dehiscereẛiniti, reṡklati, reſpokati, kakòr ſe ẛemla reſpoka, ali vſéda, de ſe jama ſtury; dignariſe vréden ſturiti, ſe enemu ne toṡhiti; enotescereſe ẛnan ſturiti, ṡnan biti, v'ṡnanîe priti; expedireodpraviti, od ene rizhy ſe lédig ſturiti; extumescereotezhi, otúk imeti, otúk ſe ſturiti; mereriṡaſluṡhiti, ſe vréden ſturiti; pannosa faexgoſte droshjè, na katerih ſe klobúk ſtury; permerereṡlaſti na voiṡki ſe vréden ſturiti; sinchrononkar s'zhaſſom ſe ſtury, pride, ali ſe ṡgody

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

strešica žF6, lorica, -aeṡheléṡni gvánt, oklep, panzar, brambe ſtréſhiza, pred hiſho ſtréſhiza; praestega, -aeena maihina ſtréſhiza pred eno hiſho, ali ſhtazuno; propylaeum, -aeiena ſtreſhiza, ali gánk, ali orloba pred davrmi, ali pred vratmi; suggandiaſtréſhiza pred hiſho; umbella, -aeena ſeinzhiza, ali taiſta ſtreiſhiza, katero te velike goſpè v'rokah pred ſabo noſſio, de yh ſonze ne opezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

strup mF14, amuletumarznia ẛuper ſtrupa, ſe bolnikom na gerlu perveṡhe; antidotumarznia ẛa ſtrup pregnati; antidotus, vel antidotum, alexipharmacum, alexteriumarznia ṡupar tá ſtrúp; biliosuss'ſtrupovito ẛholzhjó, jeẛne inu ſerdite ẛhare, ſtrup ṡholzou; dispas, sive situlakazhiza taku maihina de ſe ne vidi, kadar ſe na nîo ſtopi, takú ſtrupovita, de eden poprei vmerje, kakòr ſtrup pozhuti, ne pozhuti obene ṡhalosti, niti bolezhine; medicamentum bezoarticumarznia, katera múzh ima ſtrúp pregnati od ſarza, de vun is zhlovéka vdari; philtra, -orumje ena ſorta ſtrupá, kateri zhlovéka perpravi, de ṡhene prevezh lubi, takú, de ob pamet grè; portentifica venenaſtrúp, s'katerim ſe zhudne, inu groṡovite rizhy doparnaſhajo; toxicum, -ciſtrúp; veneficus, -cizupernik, s'ſtrupom ṡavdajaviz; venenarius, -rÿkateri ſtrúp predaja, ali nuza; venenum, -niſtrúp; virusen ſmardezhi ſtrup; virus mortiferumſmertni ṡhkodlivi ſtrúp

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

studenec mF10, cardamum, -mikreẛh, bobovnik, kateri per ſtudenzih ráſte; fonsſtudeniz; fontalisſtudenzhina, is ſtudenza voda; inexhaustus, -a, -umneſprasnîen, neṡjemlen, neṡmankan, v:g: ſod, ali ſtudeniz, de ſe ne more h'konzu priti; limpidus, -a, -umzhiſt kakòr ſtudeniz, biſter; manalis fonsṡhivi ſtudeniz, kateri vſelei ṡvèra; maſtosenu koritize, po katerim ſtudeniz tezhe; putearius, -rÿkateri ṡhtèrne kopá, ali ſtudenze; puteus, -teiṡhtèrna, ſtudeniz; scatebra, -ae, vel scaturigo, -nisiṡvirik, ṡvirik, ſtudenz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

svrž žF2, matrix ligniſhverṡh v'driveſſi; melandryumeni meinio, de je ṡeliṡzhe, eni pravio, de je hraſtoviga dreiva ſhverṡh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

širmati nedov.F2, manceps, -cipistudi kateri kai predá s'obétanîam, de ga hozhe tega kupza ſhirmati, de jma per ti ſturjeni zeini oſtati, kateri en zol kupi; protegereſhirmati, ṡakrivati, ṡagarniti, obarovati, ṡaſlanîati, ṡakriti; prim. šermati 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

škoditi nedov. in dov.F16, damnificareṡhkoditi, ṡhkodo ſturiti; dare damnumṡhkoditi; nocereṡhkoditi, ṡhkodovati, kai ṡhaliga ſturiti; nociturus, -a, -umkar bó ṡhkodilu, s'ṡhkodo; obeſseṡhkoditi [str. 145]; obeſseṡhkoditi, vbraniti [str. 147]; obsumṡhkodim; officereṡhkoditi, ṡhkodovati, ṡhkodo ſturiti; orobanche, -chisgrahou ṡaduſhik, ṡeliṡzhe v'mei ſozhivjam raſte, inu ſozhivji ṡhkodi; praejudicareenimu ṡhkoditi na nîega pravizi, enimu ṡhkoditi; rauca, -aeen zherv, ſe ṡredy v'hraſtovih korenikah, tudi ṡhkodi na puli ṡhiti; torminalis, -letú kar ṡa takeſhno boléṡan ṡhkodi; urica, -aearja, kateri ṡhiti ṡhkodi; vincaliskamenṡku oile k'vinṡkim kolam, de zherv ym ne ṡhkodi; volvunx, -cisen zherv, kateri laſſém ṡhkodi; prim. neškoditi 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

špičast prid.F30, aculeatus, -a, -umbodèzh, ẛhpizhaſt, s'ẛhelom; futile, -lisena poſſoda oṡdolaj ſhpizaſta de ne more ſtati; mus araneusmyṡh s'ṡhpizhaſtim gobzam; peracutus, -a, -umcilú oſter, ali ṡhpizhaſt; plantago laceolatata ṡhpizhaſti tarpotez; pyramidatus, -a, -umtakú ſturjen viſſok, inu ṡhpizhaſt oṡgorai; repandi calceoliſhulinzi vunkai vkriveni, ali ṡhpizasti; verutum, -tienu ṡhpizhaſtu oroṡhye, kakòr en raṡhin, ena klinga

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

špotati se nedov.F3, cavillariſe ſhpotati, ṡaſhpotovati, ferrahtati, norza délati, ſe poſmihovati; illudereſe ſhpotati, ṡaſhpotovati, ferrahtati, norza délati, ſe poſmihovati; triumphare de aliquoeniga premozhi, inu mu ſe ṡhpotati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

štrigelj mF2, coriago, -nisje ena volovṡka boléṡen, de ta koṡha ſe takú mozhnu reber derſhy, de ſe nemore s'rokó prózh odtegniti, tudi en ſhtrigil ṡa taiſtu; strigilis, -lisen ſhtrigil, ali zheſſalu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

štriheljc mF2, interductus, -usen s'perjom vleizheni ṡhtrihelz, kateri ſe naredy v'enim piſſanîu, de da na ṡnanîe, de ſe ima molzhati, inu odahniti; obelus, -litudi, virgula in margine librita ṡhtrihilz na kraju teh buqui

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

šturmanje sF5, halosistú noter jemanîe eniga méſta, ſhturmanîe; impreſsio militarisjunazhku ſhturmanîe; oppugnatioſhturem, ſhturmanîe, obdanîe, ṡuparſtavlenîe, nateikanîe; pluteus, -eiena ſtréha ṡa ṡhturmanîe teh ṡydou, ṡa deṡh, de ſe pudnîo ſtopi; vineatudi ṡhturmanîa ſtreila

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ta zaim.F1974, aliòquin, aliòquiſicer, pres tega; althea, -ae beili ſliṡ; anguli populorumſo ty firṡhti zheṡ folke; balatusblejanîe teh ováz; caelitesty Nebeṡhki; citraod te ſtrani, na ti ſtrani; cremasteresmoſhnize moṡhkiga ſrama, ali te ṡhilize na katerih jaiza viſſè; datum danu; diuturnitas, -tisdolgoſt tiga zhaſſa; haecletá, ; hi, hae, haecty, te, tá; hoctú, letú; horsumna ſtran; huictimu; huiustega; ideoob tú, ṡatorai, ṡa tega volo; magity modri; pascuus, -a, -umkar je nuznu ty ṡhivini h'paſhi, ali h'kermi; probaliterṡkorai de je timu takú; proptereaṡatú, obtu, ṡa tega volo; quamobremṡakai, ṡa katere rizhy volo, ṡatega volo; series, -eiverſta, ena verſta po ti drugi; sinus oculiteh ozhy votlina; umbilicity mali okrogli gladki kamenzi; verenda, -orum ſram, ali meiſta te ſramoſti tega zhlovéka
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
ta zaim.F3, aconitum lycoctonumta ermene preobjed. Hacqu.; glej opombo pri geslu preobjed; Dat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127.; glej opombo pri geslu gavge

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tajsti zaim.F9, gnarus sum loci eiusjest dobru veim ẛa tajſtu meiſtu; idemlyh tajſti, ravnu tajſti; ididemod tajſtiga kraja, ali meiſta; ille ipselyh tajſti, ravnu on; infestus, -a, -umſovraṡh, ṡhkodliu, ṡupern, kateri muje ne ſhpara eniga reṡhaliti: tudi ſe imenuje infestus tajſti, katerimu ſe ṡhkoda, ali martra ṡadeiva; perduellio, -onisreṡhalenu velizhaſtvu, en reṡhalenyk tajſtiga; stibadium, -dÿtudi ena ſorta is ṡeliṡzha ſturjene poſtile, na kateri ſo ty nékadanî ludje navado iméli, de ſo na tajſti jedli; terebinthusterpentinovu drivú, s'kateriga ſe tajſta [smola] zidy. 1.Reg:17.v.2

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tako prisl.F100, aſsolettakú je navada; decet sic fieriſe ſpodobi takú ſturiti; Deus ita decrevitBúg je takú odlozhil; estobodi ſi takú, jeſt puſtym taku biti, bodi; intantumtolikain, taku delezh; probabiliterṡkorai de je timu takú; sicja, takú, takú je; sit itanai bó takú; tam ille, quàm egotaku dobru on, kakòr jeſt; utiquejá, takú, kakupak, ṡagviſhnu; vereneje li timu takú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

takošen prid.F2, elephantiasisena takuſhna ṡkrunoba po ṡhivoti, de tudi cilú te koſty oṡkruny; pancratiastes, -taeen takuſhni hitri, inu galufni ṡhtritar

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tat mF18, abáctoren ẛhivinski tat; adagia sunt: Te male taty na galge obejſhajo, te velike ẛa miſo poſajajo; directarÿdomazhi tatje, kateri ſe v'kamrah potajè, de kradeo; furtat, tatiza; manum mittere in furemrokó na tatú poloṡhiti; trifur, -risvezh kakòr en tat, en trifoh tat, viſhi teh tatou
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
tat mDat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127.; glej opombo pri geslu gavge

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tebih mF9, aulaeumen tebih, ſhpaliera, aidovsku ſuknu, turṡki tebih; conopaeumferonk, ali tebih, okuli poſtele, de muhe, inu Comarji ne bodó; pelles SalomonisSalomonovi tebihi; peripetasma, -tisen firank, turṡki tebih; peristroma, -tisen tebih, en firank, en Turṡhki tebih; polymitarius, -rÿen tkalz, kateri piſſane rizhy tkè, inu tebihe is ṡhyd. Exod:37; tapes, -tis, vel tapetum, -ti, vel tapete, -tisen tebih na miṡo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

teči1 nedov.F47, circunfluit aquavoda okuli tezhe; deflueredoli tezhi, odtiti, odtezhi; flueretezhi; fluxus, -a, -umkar radú tezhe; perfluereṡkuṡi tezhi; restagnatioprelivanîe de zhès tezhe; transflueremimú tezhi, ṡkuṡi tezhi; prim. tekoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

teči3 nedov.F7, axilustudi en ſhtekil, na katerim tu ſydarsku kollú tezhe; axis, -xisoſſa na katerih kulla tekó; largiloquus, -a, -umkaterimu je jeṡik dobru odvèṡan, en velik klafar, katerimu vſeli jeṡik tezhe; sufflamen, -nisṡapiravka, ṡavirauka, ali ketina per kullih, de enu kollú ne tezhe; sufflaminarekulla ṡavréti, ṡapreiti, ali podloṡhiti, de ne tekó; trochleakolú po katerim zúg tezhe; trochus, -chiena otrozhja ygra s'eno berklavko, katera ſe na tléh ṡaṡhene, de brenzhy, inu na tléh ſem ter tám tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tekati nedov.F12, chytrinaotrozhka ygra, kir okuli eniga ſidezhiga tékajo; circuncurrereobtezhi, okuli tékati; circuncursareſem ter tam tékati; cursareſem ter tam tekati; cursare, et cursitareſem ter tám tékati; cursitarevſeṡkuṡi tékati; decurreredoli tezhi, doli tékati; discurrereſem ter tám tekati, okuli tékati; gymnicus, gymnasticusozhitnu ygranîe, kir nagi tékajo ludje; parariuskateri okuli teika, inu danarje napuſſodo yṡzhe, ali naide; profluvium, -ÿen flus is ṡhivota, kadar eniga trébuh boly, de vſeṡkuṡi teika na ſtol, inu ne more ṡaderṡhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tepljanje sF2, palpatiotipanîe, teplanîe; popysma, -tistú ṡvishanîe, ali teplanîe, de ſe en koîn vkroty

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tesnost žasthmaneduha, teſnúſt, ali teṡhkúſt v'perſih, de ſe davi, inu ne more prou vun metati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

težava žF37, aggravarepertiskati, obloshiti, teshavo naloshiti, prevezh naloshiti; bilibrisdvéh funtou teṡhava; ephialteskateriga Mora ſeſá, de tarpy veliko teṡhavo, kakor de bi ga tlazhil; exonerare conscientiamteṡhavo te veiſti odloṡhiti, prózh djati; gravaribiti obloṡhen s'teṡhavo; nixus, -usteṡhava, katero imajo te noſſezhe ṡhene na porodu; onere premis'teṡhavo tlazhen biti, teṡhavo iméti; onus suscipereeno teṡhavo, ali opravilu gori vṡèti; parturienstá katera je v'ti teṡhavi de rody, ali ima roditi; peccatorum onusteṡhava teh gréhou; pondus, -eristeṡhava, vaga, teṡhkúſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tica žF78, aucepstyzhar, kateri tyze lovi; avistyza; genus aligerumtyze; imusculusena tyza, eni meinio, de je kralizhik, eni dleṡk, eni, de je ena ſorta poſtoin; involucris, -reneleiteozha tyza, katera ſhe ne more leitati; nidificum verſpomlád, kadar tyze gnéṡda délajo; pinna, -aeenu terdu perú, ta velika perja per tyzah, ribje peretnize; rostrum, -riklún, ali ṡhnabil ene tyze; volucerhiter kakòr tyza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tičica žF8, aegitustá narmanſha tyzhiza; aviculatyzhiza; cinclus, -clipliṡk maihina tyzhiza, vſelei s'repam ſtreſſa; corruca, -aepeiniza tyzhiza; curruca, -ae, vel corruca, -aepeiniza maihina tizhiza; larus, -riena tolſta zherna tyzhiza, je vſelei per vodah; melanchoryphus, -phizhernaglavka, ena maihina tizhiza, druge mladizhe redy, meini, de ſo nîe; reguluskrailizhik: tudi ena tyzhiza je takú imenovana

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tikati se nedov.F2, contiguae domushiſhe ſe ena druge tiṡzhè, tikajo; continens terraſtanovitna ẛemla, de ſe druge tizhe, inu de nei okuli inu okuli voda, ali morje; prim. antikati 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tla s mn.F28, attaekrulovi, de nemorejo nog od tal vsdigovati; effligereẛmartrati, na tla vreizhi; fluens vestisen dolg gvant do tál; oculos in terram defigerev'tla gledati; solare, pro desolarereṡdjati, opuſtiti, h'tlam ſturiti; solum, -lidnú, pod, tlá; trochus, -chiena otrozhja ygra s'eno berklavko, katera ſe na tléh ṡaṡhene, de brenzhy, inu na tléh ſem ter tám tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tlačiti nedov.F13, calcareteptati, tlazhiti, ſtopiti; deprimerepertiṡkati, pertiſniti, ſtiṡkati, doli tlazhiti, potlazhiti, perpogniti; devexarekumrati, britkúſt ṡadeiti, doli tlazhiti; ephialteskateriga Mora ſéſa, de tarpy veliko teṡhavo, kakòr de bi ga tlazhil; humiliaredoli tlazhiti; interpremerev'meis tlazhiti, ſtiṡkati, inu v'mei ſtiṡkanîam ſebe partiſniti; opprimerevtlazhiti, potlazhiti, ṡagnêsti, doli tlazhiti; perprimerevſeṡkuṡi tlazhiti, ali doli tiṡzhati; premerepertiṡkati, tlazhiti, tiṡzhati, ſtiṡkati; qualus, -liena zhibriza ṡa groṡdje tlazhiti; recellereṡa ſabo vleizhi, doli tlazhiti; repreſsor, -oriskateri naṡai dershy, brani, ali tlazhi; reprimerenaṡai derṡhati, ṡupèt drugazhi potlazhiti, naṡai tlazhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

topast prid.F2, hebes, -tistop, neoſter, nebaſt, tempel, ṡhtumfaſt, tumpaſt, topaſt; rudis, -degrob, debel, tupaſt, kateri nyzh neṡná

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

treniti dov.F3, in ictu oculikakòr de bi s'okam trenil; nutio, vel nutus, -usmiganîe, magnenîe, pervolenîe, kar bi s'ozhima trenil; uno nutukar bi trenil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

trn mF10, acaron, -rimiſhji tern; attae, attarumkateri pozhaſſi gredo, ali lesejo, kakor de bi po terni shly; chamaemyrsinemiſhji tern; dumus, -mien tern, ali enu ternaſtu meiſtu, rubida, garm; ornus, -nitudi tá beili tern, ali glog, ima ardezhe jagode ṡa tyze; ruscus, -ci, vel ruscum, -cimiſhji tern, enu ternaſtu bodèzhe ṡèliṡzhe s'ardezhimi jagodami; sentis, -tisen tern; spina, -aetern, ribja kúſt, grebèn; spineus, -a, -ums'terna ſturjen; unedona terni jabulka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

trobentati nedov.F6, buccinaretrobentati, piṡcati, buzhati; canere claſsicumk'boju trobentati, ali bubnati; canere tubatrobentati; canere tuba receptuitrobentati de ſe voiska verne; clangeretrobentati, buzhati; claſsicum canerena larmo, k'boju trobentati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

troštati se nedov.F5, inopinabilis, -lekar ſe naglu ṡgody, de ſe eden ne troſhta; inopinatè, inopinanter, inopinatònaglu, kar ſe eden ne troṡhta; insperanskateri ſe nyzh ne troṡhta; insperatus, -a, -umkar ſe eden ne troṡhta; putaremeiniti, ṡdeiti, ſe ne troṡhtati, nadjati, ſumniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

trtica2 žvitilis, -letú kar je mehku, ṡhylovatu, de ſe puſty vleizhi, inu viti, ṡa tertize s'nîega délati, tú ṡhilovatu ſhibovje, kakòr bèka etc:

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

truplo sF8, anatomiareṡreiẛanîe na glide eniga mertviga trupla; cadavermertvu telù, truplu, merha, merzhina, mertvina; defunctustudi enu mertvu truplu; incorporalis, vel incorporeuspres trupla; jevaena svyr, katera v'ṡemlo rye, de mertva trupla jei; lethata corporamertvazhka trupla; pandiculatiopreteṡanîe, peiṡanîe, reſteṡanîe trupla; ustorkateri tá mertva trupla ṡhge, ali pali

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tukaj prisl.F11, abestga nei tukai; absens, vel abscenskateri nej tukai; absumme nei tukai; adhucſhe, do ẛdai, ẛhe vſelei, iſhe, do tukai; advertere non adeſsepogriſhiti, ẛgreiſhiti de nei tukai; hacletukai, tukai; hac transivitje ſhel tukai mimú; hucusquedoleti, do tukai, ali doſehmál; istictukai; istorsumtukai mimu; praeripereprevṡèti s'ſylo, tukai odtergati, inu tia neſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

tuta žstupor, -orisnebiz, glumbiz, tuta, takú de nei ſam per ſebi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

učeni sam.laserpitium, -tÿje en ṡhonft od eniga neṡnaniga ṡeliṡzha, ty vuzheni darṡhe, de je naſha tá dobru diſheza angelica

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

udariti2 dov.F7, colis, -listá mehka mladiza per tertah, katera vſaku leitu vun vdari; epithemakadar ſe kei v'prég vdari zhes en beteṡh, ali boléṡan, ali bolezhino; extuberatiovun vdarjenîe, otúk, kadar en ṡhúl, ali tur vun vdari; medicamentum bezoarticumarznia, katera múzh ima ſtrup pregnati od ſarza, de vun is zhlovéka vdari; molybditisena ſorta ſvinzhene peine, ſvinzhena peina, kar is ſvinza vunkai vdari, tá grampa; morbus palabundusboléṡan, katera ṡkrivnu v'mei ludy vdari, ṡdai v'enim kraju ṡdaj v'drugim; repullulareṡupèt vunkai vdariti, inu raſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ugrizniti dov.F5, commorderev'jéſti, vgriṡniti, pregriṡniti, ṡgriſti; is, isiszherv, kateri vgriṡne, de otezhe; morderevgriṡniti, vjeiſti, vjeidati; remorderesupèt vgriṡniti, vezhkrat vgriṡniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ukrotiti (v'krotiti) dov.F14, commitigarev'kúp ſtolaṡhiti, v'krotiti, v'tolaṡhiti; demitigarevkrotiti, vtolaṡhiti; domarevkrotiti, pervaditi; domiturus, -a, -umkateri ima kai vkrotiti, premoiſtriti, vtolaṡhiti, v'ſtráh perpraviti; edomareprov v'krotiti, premoiſtriti, v'ſtráh vṡèti; flexanimus, -a, -umtú kar ſerzé vkroty, reṡmehzha tega ſerzá; imperiosus, -a, -umkateri je kai premoiſtril, vkrotyl, premogel; indomabilis, -lenekrotliu, kateri ſe ne more vkrotiti; leniregladiti, vgladiti, polahzhati, vtolaṡhiti, troṡhtati, vkrotiti, mehzhati; mansuefacerevkratiti[!]; mitigarevtolaṡhiti, vteſhiti, vkrotiti; perdomarepremozhi, cilú vkrotiti, lipú pervaditi, pokorniga ſturiti; popysma, -tistú ṡvishanîe, ali teplanîe, de ſe en koîn vkroty; tranquillaremyrnu, ali tihu ſturiti, vkrotiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

umreti dov.F33, decedere de vitavmréti; denascivmréti; dolore est enectusje od ṡhaloſti vmerl; expirarevmreiti, dúh gori dati; fungi vitavmréti; immori studÿsnad ſhtuderanîam vmréti, ſe cilú ſylnu fliſſati; intestatus, -a, -umtá kateri je vmerl pres teſtamenta, kateriga erbizh biti ſe nihzhe ne napovei, ali kateriga teſtament obene mozhy néma; morivmréti; morticinus, -a, -umkateri od ſam ſebe vmerje; reddere animamvmréti; statum est semel morije poſtavlenu, ali ṡklenîenu enkrat vmréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

upati se nedov.confore, spero conforeſe vupam de ſe bo ẛgodilu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

upirati se nedov.F7, recusareodpovédati, nehotéti, ſe upirati, odpovedati; renitereſe vpirati; renitiſe braniti, ṡuparſtati, ſe vpirati; renuereodpovédati, s'glavó ṡnaminîe dati, de n'hozhe, ſe upirati; repugnareſe vpirati, ṡuparſtaviti, ṡupar biti; resistereṡupar ſtati, ſe vpirati, ſe v'branbo poſtaviti; vereriſe bati, ſe vpirati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

usedati se nedov.F2, dehiscereẛiniti, reṡklati, reſpokati, kakòr ſe ẛemla reſpoka, ali vſeda, de ſe jama ſtury; subsidereſpodai ſedéti, ſe vſeidati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ustaviti dov.F5, eccheneis, -disena maihina morṡka ribiza, kadar ſe barke popade, taku jo vſtavi, ali obderṡhy, de ne more naprei; elaties, vel elatitesblutstein, kryuni kamen, kateri kry vſtavi; jacere ancoraste mazhke ṡheléṡne v'vodó vrézhi, barko vſtaviti; retinereohraniti, ṡaderṡhati, vſtaviti, gori derṡhati; sisterevſtaviti, vſtonoviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

ustrašiti dov.F9, consternarepreſtraſhiti, zagovati, vſtraſhiti; effocarevſtraſhiti; exterrerepreſtraſhiti, vſtraſhiti; obstupefacereeniga oſtraſhiti, vſtraſhiti de ne more govoriti; perpavefacereeniga preſtraſhiti, vſtraſhiti; perterrere, perterrefacereṡlú vſtraſhiti, preſtraſhiti, velik ſtráh ſturiti; terrefacerevſtraſhiti; terrereſtraſhiti, vſtraſhiti, preſtraſhiti; territareſtraſhiti, vezhkrat vſtraſhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

utolažiti dov.F21, complacareẛmyriti, vtolaṡhiti; demitigarevkrotiti, vtolaṡhiti; mitigarevtolaṡhiti, vtéſhiti, vkrotiti; pacarevtolaṡhiti; pacificarevmyriti, vtolaṡhiti, potihniti, reṡmyriti, ẛmyriti, ſpokoiti; perpacarecilú ṡmyriti, inu vtolaṡhiti; placariſe puſtiti vtolaṡhiti; sopirisaſopſti, ſturiti de ſpy, vtolaṡhiti, potolaṡhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

utrgati2 dov.F2, detraheretadlati, odvlézhi, vtergati, doli potegniti, opravlati, odvṡèti; detrahere de salariovtergati na lonu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

v'neti se dov.F3, exardescereſe vuṡhgati, reṡlobiti, v'neiti; exarsitſe je vniel; febris hecticakadar ſe vſezhihernu ſarzè vname, de tá vrozhina ſtanovitu v'tem ſarzi oſtane

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

v'stran (vstran) prisl.F4, aggerarena kúp noſsiti, kúp délati, slasti per vodah, de voda ne grè v'strán; ansatus, -a, -umkateri obadvei roki v'ſtrán poſtavi; choma, -tisen brég, ali naſsip ẛemlè de voda ne grè vſtrán; declinareſe ogniti, umakniti, ṡaiti, odſtopiti, ṡahajati, v'ſtran poiti, poniṡhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vahtanje sF4, pervigilatiovſeṡkuṡi vahtanîe, zhuvanîe; pervigilium, -lÿtú dolgu vahtanîe, de eden ob ſen pride; speculatorius, -a, -umkar ſliſhi h'ṡhpeganîu, ali vahtanîu; vigiliaevahtanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

varnik mcautortá kir ẛaṡhihra, inu mèrka, de ſe ne ogolufá, ẛaṡhihrar, varnik, tudi kateri druge brani

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vedeti nedov.F24, adelus, -lineẛnan, ẛa kateriga ſe nei veidilu, neveidezhi; commonefacerepuſtiti veiditi, opominiti, na ẛnanîe dati; conscius sum mihi huius reijeſt veim, ṡnám, pozhutim ſam na ſebi, ẛa tó reizh; constat de hac reta reizh ſe vei; constat omnibusvſi vedó, ẛnajo; edicerepuſtiti veiditi, eno ẛavkaṡnoſt vun poſlati; gnarus sum loci eiusjest dobru veim ẛa tajstu meiſtu; praescita, -orumte rizhy, katere ſo ſe poprei ṡnale, ali veidile; scireveiditi, ṡnati, vmeiti; prim. vedeč, vedeoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vejati nedov.F5, evallere frumentumṡhitu veyati, plati, ſnaṡhiti; subjactaredoſtikrát od ſebe vrézhi, ali metati, kakòr de bi ṡhitu veyal; vannareṡhitu vejati, ali obzhiniti; ventilareveyati, reṡganîati, reṡgnati, na vétri ſhuſhiti, prevétriti; ventilatorkateri veya, ali en kaukler

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

velik prid.F291, ardorvrozhúſt, ẛhganîe, velika vrozhina; augustus mansisveliki ſerpán; betonicaerdezha velika rosha; blepharos'velikimi obervi; bucculentuskir ima velika uſta, velik gobez, kakòr lev; consiligo, -nisveliki telok, enu ẛeliṡzhe; festum Aſsumptionisveliki ſhimaren; festum Pashcatisvelika núzh, vuẛam; funus solennepogreb s'veliko zhaſtjó; grandevitasvelika ſtaroſt; grandis, -develik; majusveliki travna méſſez, veliki travn; parasceveperpravlanîe, veliki petek; porsiculumtá mala vratiza na teh velikih; umbella, -aeena ſeinzhiza, ali taiſta ſtreiſhiza, katero te velike goſpè v'rokah pred ſabo noſſio, de yh ſonze ne opezhe; prim. vekši 
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
velik prid.F2, Dat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127.; glej opombo pri geslu gavga; pteridium, -diivelike praprat. Scopoli [169, 170: Pteridium. Incolis Velka praprat, parbret; v seznamu Nom. Carn. Welka parbret]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

velikost žF7, coloſseus, coloſsicusſturjen v'ſhtalti, inu velikoſti eniga velikiga malika; granditasvelikoſt; immanitasgroṡovitnoſt, neẛmerna velikoſt; immensitasneṡmerjenîe, pres mère, velikoſt, neṡmèna[!] velikoſt; magnitudovelikoſt, poglavitoſt; vegrandis, -deneṡmaṡén, ali ſylnu velik, ſylnu madál pruti ti velikoſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

verjeti nedov.F3, credereverovati, verjeti; incredibilis summeni ſe ne verjame; verisimilèriſnizi podobnu, je vrédnu de ſe veruje, ſe ima verjeti; prim. neverjeti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

verovati nedov.F11, accredereverovati kar eden pravi; adcredereprou terdnu verováti; credereverovati, verjeti; credulitasẛanikernu verovanîe, ſhelmario verovati; credulus, -a, -umkateri rad veruje; incredibilis, -leneverovan, kar ſe ne more verovati, neverijezhi; opinabilis, -lekar ſe ṡdy, ali lahku veruje; orthodoxus, -a, -umkateri prou veruje, prou meîni, je ene prave miſli; persuasorius, -a, -umkar nuza h'pregovorjenu, de eden veruje; temerè crederelahku, hitru verovati; verisimilèriſnizi podobnu, je vrednu de ſe veruje, ſe ima verjeti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vesčiherni (ves čiherni) zaim.F10, caradrius, -drÿena tyza vſazhihernu béla; cunctivſizhihernu; cunctus, -a, -umvſe zhihernu; febris hecticakadar ſe vſezhihernu ſarzè vname, de tá vrozhina ſtanovitu v'tem ſarzi oſtane; in aſsem satisfacerevſezhihernu plazhati; Novum Dictionarium, ſeu Lexicon Vniuerſale. Wörterbuch. Nove beſſedne Buque, ali vſeſploh vſehzhihernih vſehkupgmain beſſedy Buque [str. 1]; nové Dictionarié, ſeu Lexicon VniuersaleWörterbuch, Beſsedne Buque. nove beſsedne Buque, ali vſehſploh vſehzhihernih vſehkupgmain beſsedy buque [str. 244]; universa lexvſazhiherna poſtava; universus, -a, -umvſezhihernu, vſiſploham

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

veselnik mscalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe, de mozhnéſhi, inu ṡveiſtiſhe veſlajo, veſſelnik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

veslati nedov.F3, remigarevoṡiti, veſlati, s'veſly voṡiti; scalmus, -miladje klin, okuli kateriga ſe veſlu obrazha, ali pervèṡhe, de mozhnéſhi, inu ṡveiſtiſhe veſlajo; subremigarevzhaſſi veſlati, ali s'veſly voṡiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vest žF12, alastorhuda véſt; animusmiſſil, luſht, véſt, ſerzhnúſt, ſerzè; conscentiosusdobre veiſti; conscientiavéſt; exonerare conscientiamteṡhavo te veiſti odloṡhiti, prózh djati; intemperia, -arumtú klanîe na veiſti, de eden néma obeniga pokoja; me conscios'mojo veiſtjo; religiosus, -a, -umBogabojezhi, duhovni, brumin, verin, dobre véſti; scrupulosus, -a, -umpreſtraſhene veiſti, ſtraſhlive veiſti, gréha bojezhi, ſtraſhán; synderesisklanîe laſtne veiſti; theosebesBogarodni, duhouni, dobre veiſti, Bogabojezhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

videti nedov.F35, acrochordonſo bradovize ... na dni ſo cilú voske, de ſe vidi kakòr de bi viſſeile; apodaneaſvetiga Michéla Cerkou v'Gershki deṡheli, kir ſe vidi na enim kaminu nîegova ſtopinîa; appareo, -ereſe iskaẛati, perkaẛati ſe, ſe puſtiti viditi; caecultarehudú viditi, en ṡhleht pogled iméti; caeculuskateri malu vidi; cernereviditi, gledati; difficile nobis videturnam ſe teṡhku vidi; extantiabitje, kar je kai viditi; extarebiti, vun gledati, vun ſe viditi, ſe ṡnaiti; halo, -nisena okrogloſt na nebi, katera ſe po goſtim okuli meiſza, ali ſonza vidi; phoenicopterus, -riena ardezha neṡnana vodna tyza, ſe vidi v'ṡhpanṡki deṡheli per murju bliṡi Provenze; sardoa, -ae, vel sardovaṡeliṡzhe meliſſi enaku ... kateri letú ṡeliṡzhe jei, timu ſe ṡhile, inu kite ṡkarzio, inu uſta resvleizhejo, de aku more od nîega vmréti, taku ſe vidi, kakòr de bi ſe ſmeyal; senecio, -oniskriṡhni korèn, grinte ṡeliṡzhe, je pavolatu, kadar tá pavoliza od vetra odlety, ſe vidio glavize gole; ut probareturde bi ſe vidilu, ali ṡkuſſilu; videbiturſe vidilu; videreviditi; visibilis, -levideozhi, kar ſe more viditi; visus estſo ga vidili

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

viti nedov.F7, agglomerareklopke délati, ſhtréne viti, namotati, naviti; conglomerarena en klopek v'kup viti, okroglu délati, kakòr eno kuglo; glomerareklopke viti, na klopek viti; inglomerareklopke navyati, na en kúp viti; torquereviti, ſukati, ṡaviti, martrati, peiṡati; vitilis, -letú kar je mehku, ṡhylovatu, de ſe puſty vleizhi, inu viti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vižiti se nedov.imminereviſſéti, vunſtati, ſe perbliṡhovati, ſe viṡhiti, ali nagniti, kakòr de bi hotlu paſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vlečen del.F10, aes ductileta vleizheni kuffer; aurum retumvlézhenu ẛlatú; ductus, -uspelanîe, vleizhen, kován; interductus, -uss'perjom vleizheni ṡhtrihelz, kateri ſe naredy v'enim piſſanîu, de da na ṡnanîe, de ſe ima molzhati, inu odahniti; prolatatus, -a, -umna daile vleizhen; prolatus, -a, -umnaprei perneſſen, na daile vleizhen; raptatus, -a, -umvleizhen; retractus, -a, -umnaṡai vleizhen; subductus, -a, -umpodvlézhen, ali ṡpodai vlézhen; tractus, -a, -umpotegnîen, vleizhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

volk1 mF7, lupa, -aevouzhiza, ali volzhiza, od volkou ſamiza; lupinus, -a, -umvouzhji, kar volku ſe pergliha, poṡhreſhin; lupus, -pivolk; lycanthropiaboléṡan, v'kateri eden meini, de je en volk, beiṡhy pred ludmy, ſamoto yṡzhe, inu po goſtu ṡavia kakòr volzè; phoca, -aeen morṡki volk, je velik kakòr enu tele, s'zhernimi inu gladkimi dlakami; ulularetuliti, arjuti, ṡaviati kakòr volk

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

volovski prid.F14, alcibiadon, vel anchusaena ſorto[!] tega ardezhiga volouskiga jesika; boarius, -a, -umvollovski; bolbitonvolovṡki gnui; boragoẛeliszhe vollovski jeṡik; bostarvolovska ẛhala[!]; bugloſsos, bugloſsum, -sienu ṡheliṡzhe, volovski jeṡik; bugonesvolouski ſerſheni, ali zhibele, katere s'eniga leiniga volla ẛraſtejo; cirsiumhoſtni vollovṡki jeṡik; coriago, -nisje ena volovṡka boléṡen, de ta koṡha ſe takú mozhnu reber derſhy, de ſe nemore s'rokó prózh odtegniti; echiumdivji vollouṡki jeṡik; forum boariumvolovṡki pláz; onocentaurus, -riena ṡmeina od ṡhivine, s'prédai volovṡke podobe, ṡadai oſlove. Isa:34; taurea, -aevollovṡka ṡhyla; taureusvolovṡki, bikou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vprežen (v'prežen) del.F4, jugalis equusen koyn ṡa voṡhnîo, ali vprèṡhen; jugatorius, -a, -um, jugatorius bosen vklenîeni, ali vprèṡheni vol kir vleizhe; sejugis, vel sejugesſheſt koyn vprèṡhenih, eden raven druṡiga k'vleizhenîu; triga, -aetry koinî polig en druṡiga v'prèṡheni h'kullam de vlézheo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vrat mF17, anabolagiumenu tanku platnu ẛhenam okuli vratú; cervixẛatilik, vrát, ẛatilnik; collifragiumvratú ẛlomnenîe; collufraguskateri ſi vrát vlomi, ali ſpahne; collumvrát, gerlu; collum eburneumbeil vrát, kakòr s'ſlona koſty; jugulum, -liperva ſtrán vratú, vrát; jugulum darevrat podati, ſe puſtiti ṡaklati; millum, -li, vel millus, -litá jermen, ali pas pſam na vrati, paſje ogerlu; numella, -aeena kamba, ali liſſena reizh, katera ſe ṡhivini na vrat dene, inu s'tem ſe pervèṡhe; onocrotalus, -li... je ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil, ima vrát kakor en ṡhakil; opisthotonicuskateri glavo, ali vrát ṡavitu darṡhy; paleariatá meih, ali prozh ſtojezha koṡha na golti, ali vrati eniga volla; praebere cervicesvrát iṡtegniti, inu pomoliti; tetanuskateri ne more vratú, ali garla obrazhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vrednost žF8, axiomavrédnoſt, zhaſtitlivoſt; axiomaticuskateri vrédnoſt ima; dignitasobláſt, zháſt, vrédnoſt; et dignitas ſenum canities. Prov:20.v:29. inu vrédnoſt teh ſtarih ſo ſivi laſſe; ineptia, -aenevrédnoſt, malu vrédnoſt, neurnoſt, nevmétalnoſt, markaku kauklanîe, s'beſſédo ali s'djanîam; panniculariatú maihinu blagú, kateru en jetnyk ſabo v'jezho parneſſe, ſi bodi gvant, ali danarji, de li nei zhes pèt ṡlati vrédnoſti; praestantia, -aevrédnoſt, imenitnoſt; valor, -orisvelanîe, vrédnúſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vrniti se dov.F8, canere tuba receptuitrobentati de ſe voiska verne; gradum revocareſe verniti; recurrerev'drugu pertezhi, ṡupèt priti k'eni rizhi, ſe verniti, pertezhi; redambularenaṡai poiti, naṡai ſe verniti; regredinaṡai ſe verniti, naṡai priti; repedareſe verniti, naṡai poiti. 2.Mach:ṡ; revertereſe verniti, nasai priti; revertiſe naṡai verniti, naṡai priti, ſe povrazhati, ſe poverniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vsak zaim.F24, adagia sunt: Potréba je taku mozhna, de vſaku ẛheléẛu ẛlomi; cotidie, vel quotidievſak dan; jugitervſak dán, vſeṡkuṡi, pres neprejenanîa, v'vednu; omnisſleherni, vſaki, vſak, ſlédnî; quaevis, quivis, quodvisvſaka, vſaki, vſaku; quotannisvſaku leitu, od leita do leita; singulivsaki poſsebei

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vtakniti dov.F8, depangereẛabiti, v'ẛemlo vtakniti, ali ẛabiti, ẛaſaditi; exprobrareoponaſhati, v'uzhi vtakniti, ſponaſhati, ozhitati; imputareeniga kriviga délati, enimu tú krivu perraitati, krivizo nalagati, v'ozhy vtakniti; lingulatus, -a, -umena rutiza, ali fazonetel s'predai kakòr en jeſſik, de ſe v'eno drugo ruto, ali v'fazonetel vtakne; obÿcerenaprei vreizhi, v'uzhi vtakniti; onocrotalusena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi oſſel ṡatrobil; pangereṡabyti, notar vtakniti, poſaditi, ali vſaditi; recondereṡkriti, ṡkraniti, vtakniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vunstati nedov.imminereviſſéti, vunſtati, ſe perbliṡhovati, ſe viṡhiti, ali nagniti, kakòr de bi hotlu paſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vzdigniti dov.F15, abolere, abolescerek'nizhemer perpraviti, skasyti, gori usdigniti, ẛbriſſati; attolerepovsdigniti, gori vsdigniti, poviſhati; caſsaregori vṡdigniti, ẛbriſſati; elevarevṡdigniti, povṡdigniti, ẛavṡdigniti; erigerepovṡdigniti, vṡdigniti, perpraviti, gori poſtaviti; exerereiṡtegniti, ṡvlezhi, ali vun djati, vun ſpuſtiti, uṡdigniti; exsuscitare, et exuscitaregori ṡbuditi, uṡdigniti; intonareṡagarméti: tudi ſhtimo uṡdigniti, ali ṡazheti peiti; inundares'vodó vſe poplavati, vodò zhes vṡdigniti; irritum faceregori vṡdigniti; levo, -revṡdigniti, lahku ſturiti, odvṡèti, odloṡhiti; relevareṡupèt gori uṡdigniti; sustollerepovṡdigniti, gori vṡdigniti; tollerevṡdigniti, vṡèti, odvṡèti, prózh djati, ali odvṡèti; transactoren ſreidnik v'mei temi, kateri ſe pravdajo, de ſe pravda gori vṡdigne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

vzdigovati nedov.F5, attaekrulovi, de nemorejo nog od tal vsdigovati; elevare lapidespo kamenîe poſsegati, inu vṡdigovati; retinaculum, -liſléhernu orodje s'katerim ſe kai vṡdiguje; subrigerepozhaſſi gori vṡdigovati; vectis, -tisen dremil, enu ṡheléṡu, s'katerim ſe kai uṡdiguje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

z'vunaj (zvunaj) predl.F6, deviareẛaiti, ſe od poota odverniti, s'vunai pota hoditi; devius, -a, -ums'vunai poota; extraordinarius, -a, -umṡvunai navade, zhes navadno viṡho, inu poſtavo; fundus, -digrunt, ṡemla, ſtanovanîe s'vunai méſta; illegitimus, vel illegitimè natuspankert, s'vunai ṡakona rojen; pepticae, -arumarznie s'vunai ṡhivota poloṡhene na ṡhelodiz, de lagle ṡzera

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zaboj mdiaphragma, -tisen ẛaboi na ſrédi ene hiſhe de dvei kamri déla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

začrljen del.subluridus, -a, -umpodzhernîen, ali pobyt, de ima plave ṡhlake, inu de je progaſt, inu gard, ṡazherlen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zadržati dov.F13, coërcerenaṡai vleizhi, perderṡhati, uſtrahovati, ẛaderṡhati, braniti; cohiberebraniti, v'kupai derṡhati, prepoveidati, v'kupai iméti, tolaṡhiti, ẛaderṡhati; detinereobderṡhati, perderṡhati, ṡaderṡhati; diabetes, -tisna ledovjih bolezhina, kir nemore ſvoje vodè ẛaderṡhati, katera veliko ṡheyo perneſſe; diarrhaea, -aedertje, driſt, kadar eniga trébuh boly, de ne more ṡaderṡhati; impedirebraniti, ṡaderṡhati, ṡaſlanîti, motiti, na pootu biti, saprèzhi, naprei ne puſtiti, vſtanoviti, kratiti, ne dopuſtiti, ṡabavlati; obsistereṡuparſtati, braniti, ṡadarṡhovati, na pootu biti, ṡadarṡhati; praepedireohraniti, ṡaderṡhati, ne dopuſtiti, mozhnú braniti; profluvium, -ÿen fluṡ is ṡhivota, kadar eniga trébuh boly, de vſeṡkuṡi teika na ſtol, inu ne more ṡadarṡhati; reservareṡkraniti, ohraniti, ṡaderṡhati; retentareṡupèt ṡkuſhati kai ſturiti, ṡaderṡhati gori eniga, de ne grè naprei; retinereohraniti, ṡaderṡhati, vſtaviti, gori derṡhati; sisterevſtaviti, ṡaderṡhati, poſtaviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zagnati se dov.trochus, -chiena otrozhja ygra s'eno berklavko, katera ſe na tlèh ṡaṡhene, de brenzhy, inu na tléh ſem ter tám tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zahrupeti dov.onocratulus, -lije ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zakrivanje sF4, diſsimulatio, diſsimulantiaẛakrivanîe, ne ẛakaṡanîe v'dianîu tega kar v'ſerzi tazhy; praetextus, -tuskunṡhtnu ṡakrivanîe napreivṡetjá, kir eno drugo reizh eden naprei perneſſe, de ṡadobi kar miſli; protectioſhirmanîe, obarovanîe, ṡakrivanîe; velamen, -nis, velamentumṡakrou, ṡakrivanîe, vſe tú ṡzhim ſe kai ṡakriva

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zanohtnica žF2, paronychia, -aeena ṡanuhtniza, velika bolézhina ṡa nohtmy; reduviaṡanuhtniza, kadar ſe koṡha od nohty lozhi, ali je ṡa nohtam gnoji, de prozh grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zapaden del.F2, quadruplator, -oris, idem ac delator, et sycophantakateri eniga ovadi, ali ṡatoṡhi na zolu, de nei zola dal, de potler ſe nîemu da tá zheterti deil tega ṡapadeniga blagá; sector, -oriskupez eniga ṡapadeniga blagá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zapiravka žsufflamen, -nisṡapiravka, ṡavirauka, ali ketina per kullih, de enu kollu ne tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zapreti dov.F17, circuncluderevſe okuli ẛapréti, ẛakleniti; claudereẛapréti, ẛaklépati, ẛapirati; cludo, -reẛapréti; clusiliskar ſe radu puſty ẛapréti; concludereṡkleniti, ṡaklopiti, ṡapréti; intercludereṡapreiti, notar ṡapreiti, kai v'meis ṡapreiti; obserareṡapreiti, ṡakleniti, ṡariglati; obstrudereodpahniti, ṡapréti; obthurare, vel obturareṡatakniti, ṡatiſniti, ṡamaſhiti, ṡapreiti, ṡatlazhiti; occludereṡapreiti; praecludereṡlu ṡapreiti, ali ṡapreṡhiti, mozhnu ṡakleniti; secluderenaroṡin, ali vunkai djati, vun ṡapréti, ṡa ſabo ṡapréti; stagnareṡayṡiti, eno vodó ṡapreiti; sufflaminarekulla ṡavréti, ṡapreiti, ali podloṡhiti, de ne tekó

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zasopsti dov.sopireṡaſopſti, ſturiti de ſpy, vtolaṡhiti, potolaṡhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zaspati dov.F7, addormiscereẛadrémati, ẛaſpati, ſhe en ſen ſturiti; consopirevtolaṡhiti, ſturiti eniga ſpati ali ẛaſpati, uſopiti; fasenninaeſo te péſmi, katere Ama poye, de deite ṡaſpy; obdormireṡaſpati, ṡadrémati; redormireṡupèt ṡaſpati, v'drugu ſpanîe; sopitus, -a, -umſpiozhi, kateri je ṡaſpál, ṡaſopen; soporareṡaſpati, ali ſturiti drémati, ali ſpati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zastopiti dov.F16, acrisianedleshnoſt, de eden ne ẛaſtopi, inu ne ſodi poriſnizi tú, kar on vidi; amphiboliaenu zvibleozhe govorjenîe, ſe na vezh pooti ẛaſtopi; comprehenderepopaſti ſapopaſti, vloviti, s'gruntati, ẛnati, ẛaſtopiti, vuzhiti; ediſsereiṡloṡhiti, vun ṡrezhi, dati ṡaſtopiti; explicator, -riskateri iṡlaga, dá ṡaſtopit; hallucinari, vel allucinarimotiti ſe, ene rizhy prov ne ṡaſtopiti; inenodabilis, -lenereṡlagliu, ne odvoṡlani, katerimu ſe ne more dati ṡaſtopiti; intellegiturſe ṡaſtopi; intelligenskateri ṡaſtopi; intelligereṡaſtopiti; ironia, -aegovorjenîe od ene rizhy, inu ſe drugu ṡaſtopi, ena preobernîena ferṡhmaihtna beſſeda; pandereodpreiti, dat ṡaſtopiti, reṡloṡhiti, reṡgarniti; percalleredobru ṡnati, dobru ṡaſtopiti; percipereṡapopaſti, prejeti, pozhutiti, ṡaſtopiti, ſposnati; perputaredat eno reizh dobru ṡaſtopiti, ali reṡodéti; sapio, sapereṡaſtopiti, diſhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zatkan del.contextimravnu enu ẛa drugim, kakòr de bi bilú ṡkupai ṡatkanu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zato vez.F11, idcircòẛatorai, ẛatú; igiturṡatú, ṡatorai, tadai; itaqueṡatú, ṡa tega volo, tadai; medica, -aeenu ṡeliṡzhe kakòr grahor, ſe ſeye ṡhivini h'karmi, s'pervizh raſte kakòr detela, ṡatú eni ga imenujejo ṡlatiga kamena detela; melanurus, -riena morṡka riba, po laṡhku ochial imenovana, ṡatú kir velike ozhy ima; proin, proindeṡatú, ṡatorai; proptereaṡatú, obtu, ṡa tega volo; quapropterṡatú, ob tú, ṡa tega volo; quareṡakai, ṡatú, ṡatorai, ṡa zheṡ volo, ṡa tega volo, h'zhemu; quiaṡakai, ṡatú; quodkateru, ṡatú, de; prim. ta 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zatožiti dov.F8, accusareẛatoshiti, ovaditi; criminarikrivu ẛatoṡhiti, gerdú gréſhiti, volno zufrati; deferreponuditi, ẛatoṡhiti, podolṡhiti; delatorkateri na ṡkrivnim obdolṡhy, ali ṡatoṡhi; imputatorkateri eniga krivú ṡatoṡhi, ali krivizo na eniga verṡhe; incusareṡatoṡhiti; prodereiṡdati, ovaditi, ṡatoṡhiti, ferratati, vunkai dati; quadruplator, -oriskateri eniga ovadi, ali ṡatoṡhi na zolu, de nei zola dal

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zatrobiti dov.onocrotalus, -lije ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zavarovavec mpraecautor, -orisṡavarovaviz, kateri merka, de ſe kai ne ṡgody

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zavezovati nedov.F3, instita, -aeen dolg pleh na ṡhenṡkim gvanti, ena pinta, ali pintiza, s'katero ſe kai ṡaveṡuje; obligareṡavèṡati, ṡaveṡovati, terdnu oblubiti; obstragulum, -litudi tá leder na punzhohih, kateri ſe s'jermènzi ṡaveṡuje de voda notar ne grè

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zavijati2 nedov.F2, lycanthropiaboléṡan, v'kateri eden meini, de je en volk, beiṡhy pred ludmy, ſamoto yṡzhe, inu po goſtu ṡavia kakòr volzè; ulularetuliti, arjuti, ṡaviati kakòr volk

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zaviravka žsufflamen, -nisṡapiravka, ṡavirauka, ali ketina per kullih, de enu kollú ne tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zavreti1 dov.F7, defervefacereẛavreiti, s'vrenîam gorku ſturiti, povréti; ebullirevréti, ẛavréti, kipéti; efferverekipéti, ẛavréti de vun kipy; infervefacereṡavréti, vreilu ſturiti; infervere, infervescereṡavreiti; refervereſylnu vrozhe biti, ṡupèt ṡavréti, ali gorku ratati; suffervereṡavreiti, po malim vreiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zavreti2 dov.sufflaminarekulla ṡavréti, ṡapreiti, ali podloṡhiti, de ne tekó

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zažihrar mcautortá kir ẛaṡhihra, inu mèrka, de ſe ne ogolufá, ẛaṡhihrar, varnik, tudi kateri druge brani

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zažihrati dov.F6, affirmarepoterditi, ẛaṡhihrati, ẛa reis povédati, perterditi, pohualiti; aſsecurareẛagviſhati, ẛaṡhihrati; cautortá kir ẛaṡhihra, inu mèrka, de ſe ne ogolufá, ẛaṡhihrar; certiorareẛaṡhihrati, ẛa reis povédati; constabilireẛaṡhihrati, poterditi, ſtanovitnu ſturiti; satisdareṡagviſhati, ali poroṡhtvu dati, s'poroṡhtvam ṡaṡhihrati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zbirati se nedov.F3, compluviumenu meiſtu, na kateru s'vezh ſtrèh ſe od deṡhja voda ṡbèra; lama, -aeena jama kam ſe voda ṡbira, luṡha; scamonia, -ae, vel scamonium, -nÿenu neṡnanu ṡeliṡzhe, ali driveṡze, eniga teṡhkiga ṡhmaha, je polnu ṡhofta, letá ṡhoft ſe ṡbira is korena, inu ſe puſty de ſe poſuſhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zdeti se nedov.F9, gloriariſe hvaliti, ſe ṡdeiti, ſe prevṡètnu darṡhati, ſe ṡnaſhati; non alta sapientesne ṡdite ſe kai viſſoku; opinabilis, -lekar ſe ṡdy, ali lahku veruje; opinarimeiniti, ſe enimu ṡdeiti, ſhazati, zhutiti; pedarius, -rÿkateri v'ſveiti ſe darṡhy eniga druṡiga manunge, kir ſé nîemu dobra, inu pravizhna ṡdy; potior es mihiti ſe meni bulſhi ṡdyṡh; praevidimi ſe je ṡdeilu; seſsilis, -lekar ſedy, ali ſe enimu ṡdy de ſedy; videtur mihiſe mi ṡdy, mi pride naprei

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zelen prid.F43, aizoonenu ẛheliszhe, kateru je vſelei ẛelenu; evirescereoṡeleniti, ṡelenu ratati; frondosus, -a, -umṡelen; intervirereſe v'meis ṡeleniti, ali ṡelenu biti; perviridis, -decilú ṡelen, cilú do konza ṡelen; ruta, -aeruhtiza, ṡelenu grenku ṡeliṡzhe; thyrsusen ṡelen mai; viridis, -deṡelen, ṡelenu; viridis umbraſénza s'ṡelenîá, s'ṡeleniga veya
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
zelen prid.aconitum, -tiſelene klobuk. Scopoli; glej opombo pri geslu klobuk

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zemlja žF84, cardines terraegruſti te ẛemlè, ali tega ſvitá; fistulosa terraena nerodovita ṡemla; geometriamèra, ali mèrjenîe te ṡemlè, ali ſvitá; gleba, -aeena gruzha ṡemlè; humus, -miṡemla; labes, -bisen prepad, ena velika vpadezha jama te ṡemle: tudi en madeṡh, oṡkrunenîe; magnatesveliki oblaſtniki na ṡemli; nefarius, -a, -umpolhen lotrie inu pregréhe, kateri nei vréden, de ga ṡemla noſſi; solum agriṡemla na nyvi; terrigenus, -a, -umis ṡemlè rojen, ali na ṡemli ṡhiveozhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zgrešiti dov.advertere non adeſsepogriſhiti, ẛgreiſhiti de nei tukai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zidan del.F4, immolitus, -a, -umṡydan, bodi ſi kakòr kuli hozhe ṡzimpran; menianum, -nien ahker, ali gank, muſhouṡh, ali kamra, katera je vunkai is ṡyda pahnîena, de nei is tal ṡydana; muratus, -a, -umobṡydan, ṡydan; pons muratusṡydani muſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zlat mF2, aures, aureiardezhi ẛlati, zekini; panniculariatú maihinu blagú, kateru en jetnyk ſabo v'jezho parneſſe, ſi bodi gvánt, ali danarji, de li nei zhes pèt ṡlati vrédnoſti; prim. zlati 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zlo sF8, aegrè ferresa slú vsèti, ſe ſerditi; colostratioẛlú, ali hudu, kateru pride od takeſhniga mléka; inferre malum alicuienimu ṡlú nagoditi; malum, -liṡlú, hudú, neſrèzha, kakòr de bi vſih ludy ṡlú, ali neſrèzhe bile v'kupai na en kup ṡneſſene; malum est praesensṡlú, nuja, neſrèzha je v'prizho; ultimum malumpuſlednî ṡlég, ali ṡlú inu hudu; vitio vertere, vel vitio dareẛa ṡlú vṡèti, ṡamèriti; prim. pozlu 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zloban (z'loban) prid.F13, atroxgrosovit, ſlobán, ſylnu hud; efferus, -a, -umẛlobán taku mozhnu, kakòr de bi norel, groṡovid, prehúd; furcosus, -a, -umṡlobán, vuṡ nor; furensṡlobán, tagoten, norraglou; fureredivjati, s'ṡlobán biti; furiatus, -a, -um, furiosusṡlobán; gurges, -tisena karniza vodè, ali en tumpf, ṡlobna voda; impetús iraenagel ſerd, ṡlobán ſerd; rabiosus, -a, -umṡlobán, ſylnu ſerdit, inu jeṡin; saevus, -a, -umgroṡovitin, ṡlobán, ſylnu húd; ṡlobán [str. 265]; vortex, -cisvertulka, tumf, karniza, vertázha, vihar, ali velik véter, kateri ſe okuli obrazha, ṡlobna voda; zelosus, -a, -umṡlobán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zlomiti dov.F12, adagia sunt: Potréba je taku mozhna, de vſaku ẛheléẛu ẛlomi; confringereẛlomaſtiti, polomiti, reſtolzhi, reſtrupati, reṡbiti, ẛlomiti; defringereodlomiti, ẛlomiti, polomiti, reẛbiti; effractor, -riskateri gori ſtare, ali ṡlomi; frangerereṡbyti, ṡlomiti, ſtréti, vkarhniti; fregit sibi brachiumje rokó ſebi ṡlomil; infringerenotar ṡlomiti, predréti, reſtrupati; introrumperenotar ṡlomiti, predréti, polukati; januam effringerevrata ṡlomiti, ſtréti; prorumperepredreiti, s'ſylo notar ṡlomiti, ali priti; rumpereṡlomiti, reſpozhiti, predréti; trichomanestá ardezhi ṡlomi kamen, ali ṡmanzani kamen, ṡeliṡzhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zmalan del.F6, expictus, -a, -umṡmalan; graphicus, -a, -umdobru ṡmalan; icon, iconisen ṡréṡan, ali ṡmalan pild; iconicus, -a, -umprou ṡmalan, ali ṡréṡan; monogrammustú kar je doli ṡriſſanu, inu nei ṡmalanu, ali ṡbriſſanu; pergraphicus, -a, -umdobru ſturjen, dobru poſtavlen, kakòr de bi bil ṡmalan

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

znebiti se dov.perfunctorius, -a, -umkar ſe ſtury, de ſe li hitru taiſtiga ṡneby, enu déllu takú inu takú ſturjenu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

znesen del.F5, collatus, -a, -umtú danu, ẛrozhenu, v'kúp ẛneſſen, ẛglihanu; collectanea, -orumpiſma, ali popiſſovanîe iṡ drugih buqui v'kupai ṡbranu, ali prepiſſanu, v'kúp ẛneſſenu; conglobatusna kúp ẛneſſen; egestus, -a, -umvun ṡneſſen, spraṡnîen; malum, -liṡlú, hudú, neſrèzha; kakòr de bi vſih ludy ṡlú, ali neſrèzhe bile v'kupai na en kup ṡneſſene

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zoriti nedov.F3, ematurescereẛoriti, ẛrélu biti; maturescereṡoriti; pepticae, -arumarznie s'vunai ṡhivota poloṡhene na ṡhelodiz, de lagle ṡzera: tudi na tur, na bule, de pomagajo ṡoriti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

zrnje sF11, acalánthis, -disoſſád, ali szhetize, kateriga ẛarnîe ṡhtiglizi radi jedó; bacca, -aeẛernîe, ali drobán ſad teh drivès, kakòr lorber, brinîe, ẛarnîe jagode kateru v'kupai ne ſtoji; bacchatus, -a, -ums'perlini, ali s'lepim ẛernîam poziran, nataknîen, zhednu napravlen; ciccumena tenka koṡhiza v'margaranah v'mei ẛarnîam; coccum, -ci, vel coccus, -ciCarmeṡhyn, ẛernîe s'kateriga ſe farba ẛhkerlát; granatus, -a, -um, granosus, -a, -umṡernast, doſti ṡernîa; granifer, -ra, -rumkar ima ṡernîe, ali neſſe ṡernîe; margaris, -disena ſorta ṡernîa, od palmoviga driveſſa ſad; urica, -aeena ſlabúſt na ſémeni, ali na ṡerny, de ne pleini

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 3. 5. 2024.

Prikazanih je prvih 500 zadetkov od skupno 514 zadetkov.