po predl.abríperepo ſyli vẛèti, vkraſti; adventitarepo goſtim perhajati; frequentarepo goſtim hoditi; fortuitòpo ſrèzhi; obliquus, -a, -umkriu, po ſtrani, krumpaſt; ordinepo verſti, po rèdu, po zhiſlu; per vimpo syli; propenus, -a, -umtú kar je po dolgim ṡkamplanu; subbibereṡdai ter ṡdai po malim pyti; usitatèpo navadi
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
po predl.F2, bono ominepo oppoviſti; fortuitopo srezhi, permirshi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

po prisl.fraternèpo bratovṡku; latinèlatinṡki, po latinṡki, ali bukouṡki

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

po (skupna F403)

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

po gostem (pogostem) prisl.F14, I. adventitarepo goſtim perhajati; casare, et casitaredoſtikrát, po goſtim padati; compluriesvezhkrat, pogoſtim, doſtikrat; convectarepo goſtim ſe voṡiti po vodi, ali po ſuhim; crebrius, crebròvezhkrat, pogoſtim; cubitarepogoſtim ſpati; defensarevezhkrat, inu po goſtim braniti; ejectarepo goſtim, inu doſtikrat vun metati; frequentarepo goſtim hoditi; halo, -nisena okrogloſt na nebi, katera ſe po goſtim okuli meiſza, ali ſonza vidi; motarepo goſtim gibati; saepèdoſtikrat, pogoſtim; saepiſsimèſylnu doſtikrat, inu cilú po goſtim; II. frequentatio, frequentamentumpo goſtim hojenîe;

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

po noči prisl.F17, abnoctarepo nozhi s'vunai leẛhati; acredula, -aeen ſlaviz, kateri po nozhi poje, majhin tizhik; aedon, -nisen ſlavizh, kateri po nozhi lipú poje; caprimulgusen tyzh, kateri po nozhi koſè ẛeẛà, ali ẛeſſe; de noctepo nozhi; diaeta, -aetudi en muſhouṡh, ali loupa kir ſe jej podnèvi, nikar ponozhi; epiolusen maihin metulez, po nozhi okuli luzhi leita; intempestus, -a, -um, ut intempesta noxpoṡnu po nozhi, kadar vſi ſpè; lampyris, -disena luzhna, ali nozhna muha, en metúl, kateri ſe po nozhi v'luzh ṡaleituje: ena karſtniza; lucciola, -aekarſniza, po nozhi ſe ſveiti; lucubrarepo nozhi per luzhi délati; lucubratiopo nozhi per luzhi déllanîe, ali opravlanîe; luscinia, vel lucinia, -aeen ſlavizh, kateri po nozhi poje; lusciokateri po dnèvi vidi, ali po nozhi per luzhi ne vidi; nitedula, -aekarṡtniza, en zherviz, kateri ſe po nozhi ſveiti; noctupo nozhi; vigillas agerepo nozhi zhuti, inu vahtati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

po dnevi (podnevi) prisl.F7, accubitum, -tien ſtol, ali ſedesh ẛa ſpanîe po dnèvi; anaclinteriumena ẛa te leine poſtila, kateri po dnèvi ſpè; diaeta, -aetudi en muſhouṡh, ali loupa kir ſe jej podnèvi, nikar po nozhi; diurnus, -a, -umvſakdanî, kar ſe po dnèvi ṡgody; interdiuzheṡ dán, po dnèvi; lusciokateri po dnèvi vidi, ali po nozhi per luzhi ne vidi; subdiuzhes dán, po dnèvi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pogosto (po gosto) prisl.F10, actitarehitru rovnati, zhes ſtukrat, inu po goſtu ſturiti, ali délati; captarepogoſtu prejemati; circumspectareſe oṡirati, pogoſtu okuli gledati; frequenterpogoſtu, vezhkrát, zheſtú; infulcirenotar vgneſti, doſtikrat, inu pogoſtu praviti, enimu v'uṡheſſa trobiti; lycanthropiaboléṡan, v'kateri eden meini, de je en volk, beiṡhy pred ludmy, ſamoto yṡzhe, inu po goſtu ṡavia kakòr volzè; replicarepogoſtu od ene rizhy praviti; resistarepogoſtu, inu doſtikrat na pootu ṡaſtaviti, ṡaſtajati, inu oſtajati; saepe numeropo goſtu; versaripogoſtu v'enim kraju prebivati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

po jutrišnjem prisl.F2, perendièpo juterſhnîm, tá drugi dán; postridièpo juterṡhnîm, tá drugi dán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

po leti prisl.F3, cryptoporticusgvelb ẛa hlat po leiti, po laṡhku ſalla terrena, gank pod ẛemló; in aestatepo leiti; pergula, -aeena luṡhtna lupa ṡa ṡhpanzeranîe po leiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

potehmal (po tehmal) prisl.F5, exim, et exindepotehmál, potler; postmodumpotler, po tehmál; quandoquidempo tehmál, vel potehmál [str. 181]; quoniamdokler, potehmál, dokler pak

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

po jutrišnji prid.perendinus, -a, -umpo juterſhnî

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

poštrihati (po štrihati) dov.F2, linire, et lineremaṡati, ṡhalbati, poṡhtrihati; relinirekai ṡamaſheniga odpréti, odkriti: ṡupèt po ſhtrihati, ali pomaṡati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

po vse prisl.epotarevun popyti, po vſe ſpyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

po letu prisl.corus, -riena ſorta vezherniga vétra, kateri po leitu k'vezheru pihlá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

po poli prisl.uterinus, -a, -umod ene matere, po poli brat, ali ſeſtra

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

red1 mF23, acies pugnaeverſtè, ali k'boju po rèdi poſtauleni voiszhaki, vojska; consequenterpo verſti, po rèdu; enarrarepo redu praviti, perpovédati; ordinatimpo rèdu, ali po ordingi; ordinepo verſti, po rèdu, po zhiſlu; ordorèd, reṡlozhenîe, ordinga, ſtan, verſta; ritèdobru ſpodobnu, po rèdu; tenor, -orisviṡha, reed

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

malo sam.F13, electyariumena arznia, katera ſe v'uſta vṡame, de ſe po malim v'uſtih reſpuṡzha, inu po garlu tezhe; eliquescerepo malim reſtopiti; illabere, illabiſe noter podati, ali paſti, po malim v'kai padati, ſe ſpuṡzhati; illapsus, -usnotar padenîe, tú po malim inu tihu notar vleiṡenîe; minutatimod koṡza do koṡza po malim; mutiregagati, ſhepetati, mehku inu po malim govoriti. Exod:21; parvitasmalu, ta maihina reizh; paucis contentuss'malim ṡa dobru imeti; paulatimpo malim, pozhaſſi; permodicècilú s'malim; psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy; vinum fugiensvinu na malim na nogi; prim. pomalem 
  1. manje F11, altamenali vſai, vener, pak, niṡhter, manîe; deunx, -cisen funt, manîe eno unzho; duodevigintioſſemnaiſt: tú je dvá manîe dvaiſſeti; minusmanîe; multo minusdoſti manîe; parasanga, -aeena delezhina ṡemle, malu manîe kakòr pèt firtelzeu mile, 13000. ſhulinou; paulò minusmalu manîe; undequadragintaeden manîe ṡhtirideſſeti, tú je devèt inu trideſſeti; undequinquagintaeden mainîe pedeſſet; undetrigintaeden mainîe trideſſeti; undevigintieden mainîe dvaiſſeti
  1. najmanje minimumcilú malu, narmanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

suho sam.F9, amphibionena ṡvirina, katera v'vodi, inu na ſuhim prebiva; chersinaṡkledniza ẛhaba na ſuhim, nikár v'vodi; convectarepo goſtim ſe voṡiti po vodi, ali po ſuhim, perpelovati, inu ṡgotoviti; enavigareſe po vodi perpelati, k'ſuhimu ſe perpelati; evectus, -usena voṡhnîa bodi ſi po ſuhim, ali po mokrim; haerentes navesobtajajozhe[!] barke na ſuhim: prevezh naloṡhene; lutra, -aevidra, na ſuhim, inu v'vodi ṡhivy; mare mediteraneumtú ſrédnu morjè, morjè v'katerim je doſti ottokou, ali polovizo ſuhiga [str. 132]; mare mediteraniummorje, v'katerim je doſti otokou, ali polovizo ſuhiga [str. 134]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

luč žF18, corytustul ẛa ſtréle, ali tok, v'katerim ſe luzh noſſi; efficienteris popolnama mozhy, lúzh pride is popolnama mozhy tega ſonza; elucubrarekei kai per luzhi délati; epiolusen maihin metulez, po nozhi okuli luzhi leita; flammigerareſveititi s'luzhjo, s'baklo, s'ṡhkupo; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; lampyris, -disena luzhna, ali nozhna muha, en metúl, kateri ſe po nozhi v'lúzh ṡaleituje: ena karſtniza; lucernaleſherba, liṡherna, lúzh, ſveitilu, lampa; luciferus, -rikateri ſveiti, lúzh noſſi, ali pernaſha; lucubrarepo nozhi per luzhi délati, na ſvitlu dati; lucubratiopo nozhi per luzhi déllanîe, ali opravlanîe; lucubratum opusculumenu maihinu déllu per luzhi ſturjenu; lumen, -nislúzh, ſvitlúſt; luminare, -risſvitloba, lúzh; lusciokateri po dnèvi vidi, ali po nozhi per luzhi ne vidi; luxlúzh, ſvitloba, ṡhivenîe; lychnichus, -chiſveizha, luzh, lampa; mucus, -ciſhmerkel, oternik od gorezhe luzhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ror mF20, aquagiumvodeni ror; aquae ductusvodeni ror; arteria asperaror tega luffta, po katerim ẛapa grè k'pluzham ſkusi golt; arundoterſt, mezhizhje, ror, ſhiba, ſterniſhe; canalisen graben zheṡ ror; cannaen ror, paliza s'terſtja, terſt; colimbusvodeni rori; fistularor v'garli, ṡkuṡi kateriga ſe diha; fistula, -aeen ror, ena piṡzhal; hydraulus, hydraulivodeni rori, ali ṡhleibi, po katerih voda tezhe; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; papilla, -aetudi ... ror is kateriga voda iṡkaka; sacra fistulaharbtiṡzha ror kir je muṡig; siphon, -nisena zeu, ali ror, po katerim voda tezhe; siringa, -aeena zeu, ali ror; stomachustudi tá ror, ali goltaniz, po katerim te ṡhpiṡhe v'ṡhelodiz gredó; stylobata, -aetudi en liſſen ror, po katerim voda tezhe; theca pennariaror ṡa pèrje k'piſſanîu; trachea, vel trachiate noſne luknîe ṡa dihanîe, ali ta goltaniz, ali ror ṡkuṡi kateriga ſe diha; tubus, -bizéu, ali ror ſtudenzhni

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

trahtati nedov.F7, cogitaremiſliti, ſpumniti, trahtati, ẛmiſhlovati; commolirikai galufniga trahtati; inhiarezhes eno reizh trahtati, po eni rizhi hiteiti, ṡheléti; persectaris'fliſſom is yṡkovati, ſe po eni rizhi mozhnu puliti, trahtati, reṡmiſhlovati; sectariṡa enim hoditi, vedin po eniga navuka ſturiti, trahtati; sectari justitiamſe te pravize derṡhati, ſe po ny fliſſati, trahtati; sectator, -orisjoger, kateri trahta ſe od eniga kai navuzhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

hoditi nedov.F93, ambularehoditi; antecedo, -erenaprei hoditi, pred enim hoditi; badizarehoditi; beto, -erehoditi; impervius, -a, -um, ut itinera imperviapooti po katerih ſe ne more hoditi; irepoiti, hoditi; patriſsarepo ozhetinih ſtopinîah hoditi, po ozhetu ratati; pedester, -tris, -tre, pedes irek'nogam hoditi, poiti; retrogradiṡadai hoditi; sequipo enga ſtopinah hodit [poznejši pripis neznane roke]; vulpinariliſſizhiti, pregnanu rovnati, fólṡh, ali kunṡhtnu okuli hoditi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nemško prisl.F4, amylum, -lipo némſhku, amelmel; latrunculus, -litudi en kamen ene kunṡhtne ygrè po nemṡhku "schachspill"; onocrotalos, -lidiṡhevnik, ali gugaviz: ... loeffel gans, po nemṡhku; tripes, -distréhnog, trinogázh, po némṡhku trifoṡ

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

čislo sF8, a rationibuseden kateri zhiſlu, ali raitengo déla; centuriaenu zhiſlu od nyh ſtú; decuria, -aeenu zhiſlu od nyh deſſet; innumerabilis, -lepres zhiſla, kar ſe ne more preṡhteti, nepreṡhtiven; numerus, -riṡhtivenîe, ṡhtivilu, zhiſlu; ordinepo verſti, po rèdu, po zhiſlu; ratio, -onisum, pamet, urṡhoh, raṡlog, raitinga, razhún, zhiſlovanîe, zhiſlu; supra numerumnad ṡhtivenîam, verhu ṡhtivenîa, zheṡ zhiſlu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dišati nedov.F22, fistulatudi enu drivú, kateru po gvirzu diſhy. Cant:4; fragrarelipú diſhati; melligenus, -a, -umkar po medú diſhy; mihi non sapitmeni ne diſhy, je neṡhmahin; obolereſmerdéti, ṡlu diſhati; odorarediſhati, vohati; olerediſhati, dúh dajati; olfacerediſhati, podiſhati; olfactarevſeṡkuṡi diſhati; olfactorium, -rÿtú kar diſhy, ali dúh ima; olfactrix, -ciskatera diſhy; perolereſylnu mozhnú diſhati; redolerediſhati, kei kai diſhati, mozhnú diſhati; resiperediſhati, en dúh iméti; salivosus, -a, -umkar po ſlinah diſhy; sapidus, -a, -umdobru diſhy; sapio, sapereṡaſtopiti, diſhati; spartum, -tiena trava, ṡhpanṡki petelinzi, gineſtra, zvét lipú diſhy; subolereen deil ſmardéti, ali diſhati, ali ṡadiſhati; volupè est mihimeni lipú diſhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dostikrat prisl.F20, casare, et casitaredoſtikrát, po goſtim padati; compluriesvezhkrat, pogoſtim, doſtikrat; crebritasfliṡ, doſtikrat; defensitarecilú doſtikrat obraniti; ejectarepo goſtim, inu doſtikrat vun metati; evolitaredoſtikrát letéti; identidemdoſtikrát; infulcirenotar vgneſti, doſtikrat, inu pogoſtu praviti, enimu v'uṡheſſa trobiti; multotiesdoſtikrát; persepècilú doſtikrat; plerumquedoſtikrat, vekſhi deil; pollicitarivſeṡkuṡi ponujati, ali doſtikrát oblubiti; reclamitarevſeṡkuṡi, ali doſtikrát zhes kai ſhrajati; restitarepogoſtu, inu doſtikrat na pootu ṡaſtavati, ṡaſtajati, inu oſtajati; saepèdoſtikrát, pogoſtim; saepiſsimèſylnu doſtikrat, inu cilú po goſtim; saepius rem reperiridoſtikrát nahajati; subjactaredoſtikrát od ſebe vrézhi, ali metati; syntecticus, -a, -umſylnu ſláb, kateri doſtikrat omadléva; usurpatiopolaſtnenîe: tudi v'navadi iméti eno reizh doſtikrat nuzati, ali imenovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dreti3 nedov.F2, iliaca paſsiodertje, klanîe po zhrévah, kateriga po zhrévih dere, inu vjeida; iliosus, -a, -umkateriga po zhrévah dere

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

peljati se nedov.F7, naviculariv'barki, ali v'ladjah ſe voṡiti, ali pelati; navicularia, -aetá kunṡht, ali ṡnanîe, ſe po vodah voṡiti, ali pelati; navigarepo vodi ſe voṡiti, ſe pelati; praeternavigaremimù ſe v'ladjah pelati, ali voṡiti; renavigareſe naṡai po vodi pelati, ali perpelati; sublimen abirena viſſoku ſe pelati, ali gori ſe pelati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pripeljovati nedov.convectarepo goſtim ſe voṡiti po vodi, ali po ſuhim, perpelovati, inu ṡgotoviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sreča žF28, auspicium bonum vel malumdobra ali huda ſrèzha; casupo ſrèzhi, naglu, po permerenîu; congratulariſe reṡveſſeliti, ſrèzho voṡzhiti; eulogia, -aeen ṡhegèn, ali ſrèzhe voṡzhenîe; faustèſrèzhnu, po ſrèzhi; felicitasſrèzha; fortunaſrèzha; per accidenspo ſrèzhi
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
sreča žfortuitopo srezhi, permirshi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

šega žF14, caeremoniaduhouṡka ſhega; ceremoniaeſhege; consuetudonavada, uṡhanza, ſhega; convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi, ṡlaſti kadar taiſta partia je oblubila priti; crocotaen ṡhenṡki gvant po ſtari ſhegi gele farbe; exaugurareṡkuṡi ſuſebne ṡhege enimu shègne odvṡèti; gesticularizhudne ſhege na ſe vṡèti; gestus, -usviṡha ali ṡaderṡhanîe eniga zhlovéka, ena ſhega, ali maniera; leguleius, -leÿkateri ṡná te ſhege, ali navade téh poſtau ſvoje deṡhele; moresṡhege; mosnavada, ṡhega; naturaſhega, ṡhtata, natura; natura, naturalis, naturaliterpo naturi, po ſhegi; ritus, -usviṡha, navada, ali ſhega duhovna, obizhai

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

vrsta žF41, claſsisverſta; contextus, -tustkanîe, ena verſta ẛa drugo; interordinium, -ÿproſtor v'mei dvéma verſtama; labens aciesena verſta voiṡkè, katera ſe h'beṡhanîu perpravla; lineaverſta, zaila v'piſmu, ṡhnora; ordinepo verſti, po rèdu, po zhiſlu; series, -eiverſta, ena verſta po ti drugi; versus, -usraim, verſta; vicesverſta: v:g: in vicibus suisv'ſvoih verſtah, v'nyh verſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

zgotoviti dov.convectarepo goſtim ſe voṡiti po vodi, ali po ſuhim, perpelovati, inu ṡgotoviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dolgo sam.F11, comperendinarena dolgu odlaſhati, odloṡhiti, ṡavlézhi, od dnè do dnè vlézhi; comperendinationa dolgu odlaſhanîe; diffusèreſproſtranu, po dovgim; fusèna dolgu; in longum trahiturſe na dolgu vleizhe; procrastinareodlaſhati od dnè do dnè, na dolgu vlézhi; procurrens in longitudinem radixkorèn vunkai na dolgu ṡhene; prolixèpredolgu, na dolgu, kaſnu; propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; propenus, -a, -umtú kar je po dolgim ṡkamplanu; tractimna dolgu, s'enim vleizhenîam, pres nehanîa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kosec1 mF20, caesimſékajozh, s'ſékanîam, na kosze, na drobnu; collyridapogazhiza, en maihin koſiz kruha; dipondiumen koſſez ſrebrá, kar en kraizer velá; fragmen, fragmentumkoſſiz, marviza, en koṡ; frustillatimod eniga koṡza do druṡiga; frustulumen koſſez; intercisèpo koṡzih, s'preréṡanîam; minutatimod koṡza do koṡza po malim; minutia, -aedroptiniza, en koſsiz; offela, -aeen koſſez, ali ṡalusheiz; offula, -aeen koſſez meſſá, ali en ṡaluṡhei; particula, -aeen koſſez; particulatimpo koṡzih, po koṡzih reṡdilenu; pecciolumena marviza, en koſſiz; rudus, -derisſhuta od ſtarih ṡydou podertih, koṡzi zégla, ali kamenîa; scrupulatimod koṡza do koṡza, po mizikinim; structilis, -leṡzimpran, ali gori ṡloṡhen, od veliku koṡzeu, ali ṡhtukou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

počasi prisl.F12, attae, attarumkateri pozhaſſi gredo, ali lesejo, kakor de bi po terni ſhly; desuescere, desuefieriſe pozhaſſi odvaditi; ductimpozhaſſi vleizheozh; ecligma, -tisarznia, katera ſe pozhaſſi v'uſtih reſtopy; gradi sensimpozhaſſi poſtoplovati, poſtopati, korazati; lentèpozhaſſi, kaſnú, ne naglu; paulatimpo malim, pozhaſſi, ṡdai ter ṡdai, li ṡzhaſſom; paurillatimpoz[h]aſſi, ṡdai ter ṡdai, po malim; pedetentimpozhaſſi hoditi; perlabiſe popolṡniti, pozhaſſi padati; reptitius, -a, -umpozhaſſi raſtejozhi, inu potler velik, ali imenitin ratati; subrigerepozhaſſi gori vṡdigniti; prim. počasu 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pravica1 žF23, aequitasraván, praviza, tudi brumnoſt; compulsorialepergnanîe s'pravizo; depositum, -titú kar je danu pred pravizo v'roke; emancipareis ſvoje oblaſti, inu rokè dati, zhes dati eno reizh s'vſó pravizo; judicium, et justitiaprou inu praviza; jus actionumpraviza, katera doparneſſeniga djanîa, ali dougovanîa anṡedene; jus gentiumvſih narodou gmain praviza; jus naturaletá po naturi prauda, ali praviza; jus personarumpraviza katera perſono anṡedene; jus rerumpraviza, katera blagá anṡedene; justèpravizhnu, po pravizi; justificareeniga pravizhniga ſturiti, h'pravizi pomagati; justificus, -a, -umkateri pravizo déla, ali nuza; justitiapraviza, pravda; justó magnuszhes pravizo velik; municeps, -piste méſtne, ali deṡhelṡke pravize deléṡhen, kakòr en domazhi; municipiumenu raven tovariṡhtvu v'méſtni pravizi, raven purgaria; plebiscitum, -titega gmain folka spoṡnanîe, ene zehe praviza; praejudicareenimu ṡhkoditi na niega pravizi; praeter aequumzheṡ pravizo; rigor justitiaeoſtrúſt te pravize; quiritatioklizhanîe na purgarṡko pravizo, ozhitnu vpienîe ẛa pomuzh; sectari justitiamſe te pravize derṡhati, ſe po ny fliſſati, trahtati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

praviti nedov.F23, accredereverovati kar eden pravi; celeusma, vel celeumateh mornarjeu péſſim, kadar kai vleizhejo, kir pravio, li ſhe ſerzhnu; commemorarekai praviti, perpovédati, v'ſpomyn perpraviti; dicererezhi, povédati, praviti; enarrarepo redu praviti, perpovédati; fabularibaiſmi praviti, bajati [str. 83]; fabularibajati, baiſni praviti [str. 82]; hariolanskateri ſrezhizo pravi, kakòr ziganke; infittakrat on pravi; infulcirenotar vgneſti, doſtikrat, inu pogoſtu praviti, enimu v'uṡheſſa trobiti; inquiojeſt pravim; inquis, -tipraviṡh: inquiton pravi; jaculus, -liena ſorta eniga zherva, kateri doli s'drevja ṡkozhi nad ludy, ali ṡhivino: eni pravîo, de je lintvoren; melandryumeni meinio, de je ṡeliṡzhe, eni pravio, de je hraſtoviga dreiva/ drevja ſhverṡh; narrareperpovédati, po redu praviti; praedicaturſe povſód pravi; praedicerepoprei praviti, ali povédati, kakòr ſe kai ṡgody, prerokovati; recensereperpovédati, praviti; recitareglaſnu brati, ali govoriti, inu kar ſe je navuzhil s'vunai govoriti, po rèdi praviti; renarrareṡupèt praviti, ali perpovédati, v'drugu praviti; replicarepogoſtu od ene rizhy praviti, ali na nîo ſpumniti; ut famae estkakòr ſe pravi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

primerjenje sF2, accidentaliterpo permerjenîu ſe je ẛgudilu; casupo ſrèzhi, naglu, po permerenîu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

razdeljenje sF14, decuſsis, -sisenu ſhtivenîe, kateru deſſet zol ṡapopade, ali teh ṡholnerjou na kriṡh reṡdilenîe, reſtavlenîe; dispensatioenu po redu reṡdilenîe, eniga ſhaffarja ſluṡhba; divisura, -aeena ſhprainîa, reſpokanîe, reṡklanîe, reṡdilenîe; divisus, -us, divisioreṡdilenîe, deileṡh; erogatioreṡdilenîe, reṡdajanîe; idus, -iduumreṡdilenîe; interpunctatum, interpunctatio, vel interpunctios'tifilzi reṡlozhenîe, reṡdilenîe; ordinatioodlozhenîe, inu pravu reṡdilenîe, ali poſtavlenîe; paragraphusreṡdilenîe, reṡlozhik; participatiogmain vṡhivanîe, deléṡhnoſt, v'kupai, ali v'mei ſabo reṡdilenîe ali podilenîe, gmain ſturjenîe; partitèpo dilenîu, ali po dileiṡhu s'reṡdilenîam; partitiodilenîe, vel reṡdilenîe; schisma, -tisodſtoplenîe prozh od prave vère, reṡdilenîe, dvojenîe, reſpranîe; tomos, graecereṡdilenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

bodi vez.F19, estobodi ſi takú,jeſt puſtym taku biti, bodi; evectus, -usena voṡhnîa bodi ſi po ſuhim, ali po mokrim; facinus, -orisenu djanîe, bodi ſi kakerſhnu hozhe; farraginaria, -orum, farrago, -niskerma ṡa ṡhivino, ena ṡmeiṡ bodi ſi kakerſhne rizhy hozhe; immolitus, -a, -umṡydan, bodi ſi kakòr kuli hozhe ṡzimpran; panis comunisſléherna ſorta kruha, kakerſhen li koli krúh bodi; panniculariatú maihinu blagú kateru en jetnyk ſabo v'jezho parneſſe, ſi bodi gvant, ali danarji; perpaululumbodi kakòr malu hozhe, k'narmanſhimu; qualiscunquekakerſhenkuli bodi; qualitercumquev'kakerſhno kuli bodi visho; quantuluscunquebodi ſi maihin kakòr kuli hozhe; quantumcunquekolikar kuli bodi; quocunquekamer kuli bodi; quoquomodokakorkuli bodi; stupa, -aepredivu, ſi bodi lanenu, ali konopnu; ubicunquekirkuli bodi; undelibetis katerigakuli meiſta bodi, od kateriga kuli kraja bodi; usurpatiopolaſtnenîe: tudi v'navadi iméti eno reizh doſtikrat nuzati, ali imenovati, ſi bodi s'beſſedo, ali s'djanîam

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

čedno prisl.F15, bacchatus, -a, -umzhednu napravlen; bellèzhednu, dobru, lipú, prezei dobru; bullatus, a, -umveſſel, inu leip, ohol, zhednu napravlen; civiliterzhednu, ſnaṡhnu, po purgarṡku; disertèlipú, zhednu, ṡgovornu; eleganterzhednu; illuminatèozhitnu, reſveitnu, jaſnu, zhédnu; lauteſlaṡhnu, po goſpodsku, zhednu, poſhtenu; lemniscatus, -a, -umſylnu zheden, ali zhednu, inu poſhtenu napravlen; modestèzhednu, krotkú, ṡmaſnu; ornatèzhednu, ſpravnu; perbellècilú lipú, inu zhednu; perbenècilú dobru, inu zhednu; subtilitertenkú, zhednu, zhudnu; vitis topiariaena zhednu ṡaſajena vinṡka terta

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

česalnik mpectinatimpo reṡzheſſanîu, po viṡhi tega glavnika, zheſſalnika

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

črevo sF19, chordapsongriṡenîe v'oſſerzhju, v'teh ṡgurnih zhrevah terganîe; colica, vel colicus dolorgriẛenîe, klanîe v'trébuhu, inu zhrévah; exta, -orumdrúb, zhréva; hilla, -ae, vel hilla, -orumſhublini, zhréva, danka, klobaſſe; ile, iliszrivú; ileos, vel ileus, ileitú dolgu zhrivú; ilia, iliumzréva, ledovje, podpás; iliaca paſsiodertje, klanîe po zhrévah, kateriga po zhrévih dere, inu vjeida; ilia trahere post sezhreva sa ſabo vlézhi; iliosus, -a, -umkateriga po zhrévah dere; intestinazhréva, oſſerzhje; intestinum, -nizhrivú, drúb, zrivú; involucrum intestinorumpeizhiza, mreiṡhiza per zhrévah; jeiunum, -nienu teṡzhe praṡnu zvivú[!], kateru ṡdaici kar préme, vunkai verṡhe; omasum, -sidanka, ſvinski ṡhelodez nafilan, enu tolſtu zhrivu; procedentia alvikadar tú veliku zhrévu, ali danka zhlovéku vun iṡyde: ṡadnize vun s'hajanîe; torturamartra, martranîe, peiṡanîe: tudi v'ṡhelodzu, ali v'zreivah klanîe; prim. čevo 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

delež mF2, divisus, -us, divisioresdilenîe, deileṡh; partitèpo dilenîu, ali po dileiṡhu, s'resdilenîam

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

deliti nedov.F14, amuſsisṡhnora s'katero ſe kai mèri, ali dily; bipartirena dvuje deliti; bipertirina dvuje diliti; creodates, -tiskateri per miṡi naprei reiṡhe, inu dily; didere, â didovun diliti; dispertire, vel, rireṡdiliti, vunkai diliti; elargitorkateri vunkai dily; munerarius, -rÿkateri dary vunkai dily; parciarius, -a, -umkateri ṡkopú, inu pomalim dily; partes facerediliti; partitorkateri dily, ali deile déla; sortè dividerepo ſrèzhi diliti; sulcare aequoramorje diliti, ali ſe po nym voṡiti; visceratiodilenîe ſroviga meſſá, nékadai ſo ſrovu meſſú dilili, kadar je kei en bogat vmerl; prim. od deljen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dež mF20, appluitdeṡh perpada; appluo, -eredeṡh perpadati; cataractaen velik nagel deẛh, ali nalyu; colliciae, -arumvodenuſti, vodè ṡbraliṡzha, kakòr od deṡhja; complutus, -a, -umpodeṡhjen, od deṡhja s'mozhen, reshozhen[!]. Amos.4.ver.7; compluviumenu meiſtu, na kateru s'vezh ſtrèh ſe od deṡhja voda ṡbèra; imber, -risen nagel deṡh, ploha; imber gelidusen merṡel deṡh; imber grandinisdeṡh s'tozho, ali babja ſúl; imbricus, -a, -umdeṡhevun, h'deshju nagnên; imbrifer, -ra, -rummavra, lók v'oblakih kar deṡh pomeini; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; penula, -aeen plaṡzh ṡa deṡh, ali ṡa hudu vremè; plueredeṡhiti; pluitdeṡh grè, deṡhy; pluteus, -eiena ſtréha ṡa ṡhturmanîe teh ṡydou, ṡa deṡh, de ſe pudnîo ſtopi; pluvia, -aedeṡh; procella, -aevihár s'naglim deṡhjam, hudu vreme; psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy; repentina pluvianagla ploha deṡhja; sudum, -dilipú vremè po daṡhji, vedrú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dokončan del.F5, circumscriptus, -a, -um, finitusdokonzhán, kateri ſvoje kraje ima; finitus, -a, -umdodélan, dokonzhán; peractus, -a, -umdoparneſſen, opravlen, dokonzhán; perpetrato bellopo doparneſſeni voiṡki, po dokonzhani voiṡki; transactus, -a, -umdokonzhán, dodélan

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

doprinesti dov.F22, cacareſrati, potrébo doperneſti; committere caedemenu vbyanîe doperneſti; consummarefertigati, dodélati, dokonzhati, pozerati, doparneſti, dokonati; defungidoperneſti; egredi suo officioſvoje opravilu ne doparneſti; exequidoparneſti; exequutus, -a, -umkateri je doperneſſil; finiredoperneſti, dodélati, dokonzhati; funeri paterno justa solverepo ſmerti ſvojga ozheta vſe porozhenîe doparneſti; fungi officio suoſvoje opravilu, ali ſluṡhbó opraviti, ſturiti, doperneſti; imperium exequipovelo doparneſti; judictum facerekar je obſojenu doparneſti; justa redderedolshnúſt doparneſti, pogreb; libitinarius, -rÿkateri merlizha pokopá, inu vſe rizhi k'timu doparneſſe, en pogrebnik; luo, -retarpéti, plazhati, ṡadoſti ſturiti, preneſti, pokuro doperneſti; parentarepogreb, ſedmino, ali leitnizo po ſvoih ſtariſhih doparneſti; perageredodélati, doparneſti, dokonzhati, opraviti; perficeredodélati, dopolniti, opraviti, dokonzhati, iṡdélati, doperneſti; perfungis'fliſſom doparneſti, ſluṡhbam ſtreizhi; perpetraredoparneſti, ſturiti; praeſto, -arevezh velati, doſtati, doperneſti, dati; tempus tererezhas doparneſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

drugi štev.F12, ab Rege secundusdrugi ṡa krajlom; alburnumdrugi lúb per drevji; bigamusdruge ṡhene móṡh; febris semitertianakir ſe zh[l]ovéka en dán dvakrat loti, drugi dán li enkrat; postridièpo jutershnîm, tá drugi dán; reliquus, -a, -umzhes prebyt, zhes oſtán, tá drugi; secundanus milesṡholnèr, ali ſoldát od tega druṡiga kardela; secundarius, -a, -umdrugi; secundarius panisſorṡhizhni krúh, tá drugi krúh; secundus, -a, -umdrugi,drugi; series, -eiverſta, ena verſta po ti drugi; prim. poldrugi 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

duhoven prid.F21, abbas, -tisApat, duhouni ozha; acolytuspervi duhovni ṡhègin; alegoriaduhovna ṡaſtopnoſt; canonicusv'duhovni verſti, ordungi; canonistav'duhovnih pravdah vuzhen; conciliumṡbraliṡzhe duhovnu, veliku Cerkovnu ṡbraliszhe; consistoriumen duhovni ſvit, ali pravda; jus Canonicumduhouna pravda; lex canonicaCerquèna, ali Duhovna poſtava; ordinareduhovne ṡhègne dati, po rèdu poſtaviti; ordinatioduhovnih ṡhègnu dajanîe, po rèdu ſtavlenîe; ordinatorreſtavlenyk, ali tá kateri duhovne ṡhègne daje; ordo sacerduhovni, ali maſhni ſtán; patriarchaeſtari ozhaki, firṡhti teh Duhovnih ozhetou; religio, -onisvera, duhovni ſtán, Boṡhya ſluṡhba, inu lubéṡan; religiosus, -a, -umBogabojezhi, duhovni, brumin, verin, dobre véſti; ritus, -usvisha, navada, ali ſhega duhovna, obizhai; sacrilegium, -gÿCerquena tatvina, lotria s'duhovno ṡheno, ali zhlovékom; spiritualis, -leduhouṡki, duhovni; status religiosusduhovṡki ſtan, ali duhovni; theosebesBogarodni, duhouni, dobre veiſti, Bogabojezhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

filozof mmagipo Perſianṡku, po Garṡhku Philoṡophi, Piſſarji. Mat:2. modri

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

francežiš prisl.lavertus, -titá ribiza, ali shylnate kite po ṡhivotu: tudi rama: tudi ena morṡka riba, po franceṡhiṡh, Maguerau

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

glavnik mF3, pecten, -nisglavnyk, grebèn, mikalnik, gradaſha; pectinaria thecataṡhka ṡa glavnike; pectinatimpo reṡzheſſanîu, po viṡhi tega glavnika, zheſſalnika

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gnoj mF24, bolbitonvolovṡki gnui; empyematur na perſih, de eden naſnago, gnoi, inu kry vun mèzhe; feretrum stercorariumtrage ṡa gnui; fimetum, -tikúp gnojá, kamer ſe gnoi ſpravla, gomila; fimus, -mignoi; heliocaminus, -nienu meiſtu v'verteh pruti ſonzi, de je gorku, kakòr ſo ti prédalzi s'gnojam ſturjeni; laetamen, -nisgnui, ṡa nyve gnoiti, inu po nyvah reſtreſſati; marisca, -aetudi kurje okú, na sadnîzi bolezhina, inu gnui; muscerdamiſhji gnoi, miſhji drek; praetergereobriſſati, otréti, en gnui na eni bolezhini, ali ṡokervizo, lipú po malim; pterygium, -gÿnuht, ali mreina v'ozheſſi, en raſt okuli nohtou, da gnoi; pus, -purisgnoi; sanies, -eignoi, ſokerviza s'gnojom, gnui; saniosus, -a, -umgnoján, polhin gnoja, vuṡ gnyl; saperdaen kúp ſmardezhiga gnojá, inu ſmradú; stercorarius, -a, -umkar k'gnoju ſliſhi; stercorosus, -a, -umpolhin gnoja, ali govne; stercus, -orisgouna, lén, gnui, drek; sterquilinium, -nÿgnoyṡzhe, ena jama ṡa gnoi; suscerda, -aeſvinski gnoi; tabes, -bisgniloſt, jetika, ſahnota na ṡhivotu, ṡgul gnui

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gostiti se nedov.F4, coëpulariſe v'kupai goſtiti, lebati; comeſsarilebati, ſe goſtiti, pred koſſilam, po koſſilu, po vezherji ṡhréti; epulatuskateri ſe je goſtyl; pergraecariſe ſylnu goſtiti, lebati, pyanzhovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

grško prisl.magipo Perſianṡku, po Gerṡhku Philoṡophi, Piſſarji. Mat:2. modri

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gvelb mF11, absis, -displatiszhe, ali lók na kolleſſu, peiga per gvèlbu; arcuareen gvelb ſturiti, kai v'kriviti, gvelb délati; arcusgvelb, lok, maura, péga, ſamoſterla; cameraregvelbati, gvelb délati; concameratiogvelbanîe, gvelb; cryptoporticusgvelb ẛa hlat po leiti, po laṡhku ſalla terrena, gank pod ẛemló; fornacarius, -a, -umkateri pèzh kuri, pezhár: tudi kateri pod gvelbi predaja, ali ſtazuno ima; fornicaregvelbati, gvelbe ali ſtrope délati; fornixgvelb; testudoen gvelb, ene laute, ena ṡhaba ṡkledniza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kita žF14, acopa, -orumolie, ali masilu ẛa trudne glide, vude, ẛhyle, ali kite; caesariesdolgi laſſè, kitta; cartilagohruſhtaniz, kitta; cincinnus, -nikite, kravṡhaſti laſſè; cinnuskite kravṡhaſtih laṡ; cirrus, -izhuff, kitte na glavi; comakita, zhuf; fasciae crinaleskite, vpleitki; hapsus, -siena kita prediva, ali volne; lacertus, -titá ribiza, ali shylnate kite po ṡhivotu: tudi rama: tudi ena morṡka riba, po franceṡhiṡh, Maguerau; nervus, -vikita, ṡhyla; sardoa, -ae, vel sardovaṡeliṡzhe meliſſi enaku ... kateri letú ṡeliṡzhe jei, timu ſe ṡhile inu kite ṡkarzio; taenia, -ae, vel tenia, -aeena s'laſſy ṡhnora, ali auba, ena kitta, ena dolga ṡa glavo pinta; virgo sub capillisdeikliza pod kitami

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

konfekt mF7, bellariaconfect, kar ſe po jedi na miẛo perneſſe; Confect. tragemata, bellaria, epidipnida; confectioen zuker, ali Confect od ſémena, inu ſadú; mensa secundaConfect; salgama, -orumvſih ṡhláht ſad ṡa Confect, naprei k'jeidi poſtavlen; tragemataConfect, kateri ſe po jeidi na miṡo ſtavi, kakòr hruṡhke, ſyr, jabolka, pogazhe, inu druge rizhy; tragemathothecaena s'Confectam napravlena ṡhtazuna

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kosilo sF15, â prandiopo koſſilu; comeſsarilebati, ſe goſtiti, pred koſſilam, po koſſilu, po vezherji ṡhréti; compransorkateri je s'enim per koſſili; ferales epulaepogrebṡku koſſilu, ali ſedmina; funebre epulumpogrèbṡku koſſilu; impransus, -a, -umpreṡ koſſila, pres jedy, kateri nei koſſil; parentalia, -orumtá ſedmina, ali koſſilu, kateru ſe darṡhy, ali dá tem pogrebnikom; prandereobédvati, koſſilu jeiſti [str. 168]; pranderekoſſilu jeiſti [str. 172]; prandiumkoſſilu [str. 168]; prandium, -ÿkoſſilu [str. 172]; prandium abstemiumkoſſilu pres vina; pransor, -oriskateri koſſi, ali je per koſſili; pransus, -a, -umkateri je koſſel, ali per koſſili jeidil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

krasti nedov.F13, abigeus, -geien ẛhivinski tat, kateri ẛhivino krade; compilarekraſti, rupati, poſyli vṡèti, oṡkupſti; directarÿdomazhi tatje, kateri ſe v'kamrah potajè, de kradeo; furcerikraſti; latrocinariraṡbiati, en raṡboinik biti, kraſti; mango, -onisen martalos, kateri ludy krade, inu kupuje, ter predaja; manticularivunkai s'arṡheta, ali torbe kraſti; manticulariusen tát, kateri moſhnè, torbe, biſſage krade; peculator, -orisen tat, kateri eni gmaini, ali enimu firṡhtu krade; plagiarius, -rÿen raṡboinik, kateri ludy krade, inu ſhusenṡtvu odpelava; saccularius, -rÿkateri po arṡhetih krade, ali moſhnó odréṡhe; suppilarerupati, kraſti, po ſyli jemati, inu oskubſti; zonarius sectorkateri is arṡhetou krade, ali yh odréṡuje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kriv1 prid.F9, apsisplatiṡzhe ẛa kulla, ali péga, lok, inu kar je krivú, kollèṡ, okrogloſt; camurus, -a, -umkrivu, v'krivenu, v'krivena poſſoda; covinus, -niene voiṡke kulla, ali vus, na katerim ſo bily oſtri, inu krivi mezhi k'ſeikanîu; curvescerekrivu perhajati; deviumen kriu poot; obliquus, -a, -umkriu, po ſtrani, krumpaſt; repandus, -a, -umkriu, vunkai vkriven; torvosus, -a, -umkriu, ṡlokou, ṡvyt; transversuspo ſtrani, ſtranṡki, krivú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

krstnica1 žF6, cicindelaẛlateniza, kerſtniza; lampyrislicht muck. karſtniza; lampyris, -disena luzhna, ali nozhna muha, en metúl, kateri ſe po nozhi v'lúzh ṡaleituje: ena karſtniza; karstniza, nitedula; nitedula, -aekarṡtniza, en zherviz, kateri ſe po nozhi ſveiti; nocticulakarſtniza: tudi tá od lune ponozhna ſvitloba: Luna

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

lebati nedov.F11, coëpulariſe v'kupai goſtiti, lebati; comeſsarilebati, ſe goſtiti, pred koſſilam, po koſſilu, po vezherji ṡhréti; congraecarelebati, pyanzhovati; cutem curaredobru lebati, ſe dobru rediti; epularilebati, goſtarie derṡhati; heluaripoṡhréti, lebati, ṡhlémati; liguriredobru lebati, poṡhirati, ṡhreiti; nepotaridobru lebati, vſe ṡapraviti; perbacchariſylnu mozhnu pyanzhovati, inu lebati; pergraecariſe ſylnu goſtiti, lebati, pyanzhovati; victitaredobru ṡhiveiti, lebati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

lopa žF7, diaetatudi en muſhouṡh, ali loupa, kir ſe jei podnèvi, nikar po nozhi; paradromis, -disen nepokriti ṡa ṡhpanzeranîe muſhouṡh, gank, ali loupa; pergula, -aeena luṡhtna lupa ṡa ṡhpanzeranîe po leiti, ena ozhitna ṡhtazuna, ganki v'ladjah, ganki, ali loupe s'vinṡkimi tertami naryeni; podium, -ÿena loupa, ali ahker pred hiſho; porticus, -cusloupa, en pokryt gank ṡa prehajanîe; vestibulum, -liloupa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

lot mF12, quincunx, -cispèt onzh, tú je deſſet lotou, pèt deilou; semiaſsisvaga tréh lotou; semuncia, -aeen lot; senuncialis, -lekar en lot vaga ali teṡhy; sescunx, -cis, vel sescuntia, -aetri loti, ali tá oſmi deil ene rizhy; sicilicuspullota; siclus, -lien judovṡki danár ... ſikel imenován, ima pul lota ſrebrá; uncia, -aedvá lota, ali ena vnzha, katera ima dvá lota; uncialis, -lekar dvá lota vaga; unciatimpo vnzhi, po dvá lota, na lote

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

maguerau –, lavertus, -titá ribiza, ali shylnate kite po shivotu: tudi rama: tudi ena morska riba, po franceshish, Maguerau

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mati žF22, abaviaBabize mati, prebabiza [str. 236]; abávia, -aeBabize mati, prebabiza [str. 10]; a matre pullimladizhi, katere mati vodi, ali redy; bimaterdvakrat mati; communis natusrojen od eniga ozheta, inu od ene matere; frater germanusbrat po ozhetu inu materi; frater uterinusbrat po materi; genitrixRodniza, porodniza, mati; hybridaen zhlovik, kateriga ozhe, inu mati néſta obá s'ene deṡhele; matermati [str. 133]; materMati [str. 236]; mater familiasgoſpodinîa, hiſhna mati; matricida, -aekateri mater vbye; omniparens terraṡemla je vſih rizhy ena mati; orphanus, -niſyrota, en otrok pres ozheta ali matere, pres troṡhta; parensozha, ali Mati; paricida, -aevbyenyk ſvoiga ozheta, ali matere, ali ſoſſéda; paricidium, -ÿmorjenîe, ali vbyenîe ſvoiga ozheta, ali matere; patrinus, vel patrinakateri, ali katera ſhe ima ſvoiga ozheta ṡhiviga, pres matere; socrus magnataṡzhe mati; uterinus, -a, -umod ene matere, po poli brat, ali ſeſtra; vopiscus, -cien dvoizhiz, kateri v'materi oſtane, inu potle na ſveit pride, kadar tá drugi ṡkuṡi ne godni porod pogine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

modri sam.F3, magity modri; magipo Perſianṡku, po Garṡku Philoṡophi, Piſſarji. Mat:2. modri; sophistes, -ae, vel sophista, -aeen modir, ṡaſtopin, vuzhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mokro sam.evectus, -usena voṡhnîa bodi ſi po ſuhim, ali po mokrim

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mrlič mF9, amiculum feraleſmertni gvant okuli eniga merlizha; ferialis, -lekar tem merlizham ſliſhi, inu ſluṡhi; ferre exequiasmarlizhe neſti pokopati; funus, -erispogreb, merlizh; inferiae, -arumpo mertvih maſhe, offri ṡa mertve, marlizha v'grob ſpravlenîe; libitinarius, -rÿkateri merlizhe pokopá, inu vſe rizhi k'timu daparneſſe, en pogrebnik; mortuus, -a, -ummerlizh, merlviz, mertou; praeficae, -arumnajete shene h'klaguvanîu, inu k'objokanîu po marlizhi; sandapila, -aeene pare ṡa marlizhe noſſiti; tumulus, -ligrob, jama ṡa merlizha, kup

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mušovž mF9, auditoriumen velik proſtrani muſhovṡh h'poſluſhanîu; aulamuſſoush, dvór, dvoriṡzhe; diaeta, -aetudi en muſhouṡh, ali loupa kir ſe jei podnèvi, nikar po nozhi; menianum, -nien ahker, ali gank, muſhouṡh, ali kamra, katera je vunkai is ṡyda pahnîena, de nei is tal ṡydana; paradromis, -disen nepokriti ṡa ṡhpanzeranîe muſhouṡh, gank ali loupa; pergula, -aeen ahker, gank ali k'hiſhi perṡydani muſhouṡh, ena luṡhtna lupa ṡa ṡhpanzeranîe po leiti; solariumta ṡgurnî ſtrob, ali pod, tudi ſonzhna ura, en muſhouſh pruti ſonzi; triclinium, -nÿen muſhouṡh, kumai ṡa eno miṡo, inu try poſtile; xystus, -tien ſhirok proſtor, inu dolg, ṡa dolgzhaṡ ſe ſprehajati, en s'ſtrého muſhouṡh, na katerim ſe prehaja, ali zhaṡ krati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

napeljanje sF3, elix, -cisnapelanîe vodè na nyvah; inductiovpelanîe, napelanîe, napotenîe; liratimpo vodè napelanîu, po vodenih odtékih

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nauk mF26, ars, -tiskúnſht, navuk, vmétalnoſt, moiſtria; casistapiſſar od navuka ſvetih navád; documentumnavuk, en dober navuk; falsa doctrinakriu navuk; imitatorpoſnemavez, po navuku eniga druṡiga délovez, hodázh; institutiopoſtava, navuk, podvuzhenîe, naredba; moralis, -lenavadnu, kar je po ṡhtimanîu teh ludy, kar k'navadam, inu k'navukam ſliſhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nesreča žF13, adversitasẛuparnoſt, neſrèzha; apprehendo, -erepopadati, popaſti, ẛapopaſti, ẛadeti, neſrèzha me je ẛadela; casu acciditſe je permèrilu po ſrézhi, ali neſrèzhi; inauspicatóneſrèzhnu, po neſrèzhi; infelicitasneſrèzha; infortuniumneſrèzha, ṡhkoda; integrascere, ut integrascit hoc malumletá neſrèzha ṡupet pride, ſe ponavla; malum, -liṡlú, hudú, neſrèzha; kakòr de bi vſih ludy ṡlú, ali neſrèzhe bile v'kupai na en kup ṡneſſene; malum est prae manibusneſrèzha je pred rokami; malum est praesensṡlú, muja, neſrèzha je v'prizho; omen, -nisenu ṡnaminîe ſrèzhe, ali neſrèzhe; ominariſrèzho, ali neſrèzho prerokovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

neštalten prid.F14, dedecoranstá kateri ſpazhi, ali neſhtaltnu ſtury; dedecoratusſpazhen, neſhtalten, oſramoten; deformareneſhtaltnu ſturiti, oſkruniti, ſpazhiti, ogérditi; deformisoſtudin, gerd, neſhtaltin; devenustarev'puṡzhavo perpraviti, ogerditi, neſhtaltnu ſturiti; inconditus, -a, -umneshtalten, gardú sturjen: tudi neskranîen; ineffigiatus, -a, -umneſhtalten, nepodoben, neſturjen po pravi podobi; informisneṡhtalten, gard; mola uterinaenu neṡhtaltnu meſſu, kateru v'maternizi raſte; obscenus, -a, -umgard, neſnaṡhen, nezhiſt, neṡhtalten; obsitus, -a, -umopuṡzhen, neṡnaṡhen, neṡhtalten, ſmardliu; sordidus, -a, -umgerd, vmaṡan, negnuſſin, neṡhtaltin; subturpis, -peenu malu oſtuden, neṡhtaltnu, gard; vitiligo, -nisneṡhtaltni bleki, ali madeṡhi po zhlovéṡkim ṡhivoti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

odtek mF3, excursus, -usoteik, odteikovanîe, kadar eden odſtopi od ſvoiga naprei vṡetjá; liratimpo vodè napelanîu, po vodenih odtékih; sardoa, -ae, vel sardovaṡeliṡzhe meliſſi enaku, raſte v'ſardinÿ deṡheli v'ſtudenṡkih oteikih

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ordinga žF7, digereretudi v'ordingo poſtaviti; diradiarereſtaviti, inu v'eno pravo ordingo poſtaviti; institutum, -tiena navada, navuk, ordinga; ordinatimpo rèdu, ali po ordingi; ordorèd, reṡlozhenîe, ordinga, ſtan, verſta; rhetorice, -ces, vel rhetorica, -aetá kúnṡht dobru, modru, inu s'ordingo govoriti; satyra, -aeenu ṡmiſhlenîe teh Poëtou zhes vſe ṡhlaht pregréhe, pres ordinge popiſſanu, an pasquyl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

padati nedov.F15, caderepaſti, padati; cadunt folialyſtje lety, pada; casare, et casitaredoſtikrát, po goſtim padati; collabasceredoli pozheniti, padati, doli vhajati; dropaxṡhalba de laſſè padajo; illabare, illabiſe noter podati, ali paſti, po malim v'kai padati, ſe ſpuṡzhati; ingrueres'plaṡom padati, s'ſylo notar paſti, s'hrupam planiti; irroratroſſa pada, roſſy; nutaremigati, majati, padati, ſe ſpodpolṡovati, ſpotikati; peripsema, -tis, vel perisma, -tistá práh ſhloſſarṡki, kateri od pile doli pada, ali od ṡhage, ſmety; perlabiſe popolṡniti, pozhaſſi padati; poma caducajabulka, katera ſama doli padajo; roratroſſa pada; succumbereſe puſtiti premozhi, ali premagati, doli padati; titivillitium, -tÿtú kar od ſukna doli pada, kadar ſe lika, inu gladi; prim. padaječ, padejoč, padeoč 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

peharec mF10, acetabulum, -li, -lapoſſoda, ali ṡklédiza ẛa jeſſih, poldrugi peharz, ali jeſſih; actabulum, -lipuldrugi peháriz; caliculatimpo glaṡhiku, po peharzu; caliculusen pehariz; cuculuskucoviza, pehariz; modiolus, -lien maihin pehariz; pilarius, -rÿen kaukler, kateri s'kuglizami, inu s'peharzam ygrá; pocillum, -lipehariz, ena maihina poſſodiza k'pytjú; pyrgus, -gien maihin leſſen pehariz sa burfle ſtreſſati inu ṡmeiſhati, is kateriga ſe ti burfli vunkai verṡhejo na miṡo; sextarius, -rÿen maſſilz, ali 12. peharzeu: en polizh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pisar mF16, a comentarÿsen fliſſig piſſár; a manu servus, vel â manibusen piſſár, ali naméſtnik; amanuensisen piſſár, ali na nîega meiſti poſtavlen; archigramaticustá vekſhi piſſar; a secretis, et ab epistolisen ſecretari, ali en skrivni piſſár; autographuslaſtne rokè piſſár; casistapiſſar od navuka ſvetih navád; chronistapiſſar tega djanîa; elementariusen ſtar piſſár, kateri ſe ſhe tega ſtariga ṡazhezka vuzhy; grammateus, -teien piſſár; historiographus, historicuspiſſár teh hiſtori, ali tega djanîa; librarius, -a, -umkar enimu buquinimi piſſarju, ali ſtiṡkavzu ſliſhi; magipo Perſianṡku, po Garṡhku Philosophi, Piſſarji. Mat:2. modri; scriba, -aepiſſár; scriptorpiſſár, ali ſhribar, piſſarin; tabularius, -rÿen piſſar, ali ſhribar, ali en buochhalter

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

poklicati dov.F20, accerserepoklizati, po eniga poſlati; accersirepoklizati h'praudi; acciere, vel accirepoklizati, hitru, ali naglu poklizati; arceſsereobtoṡhiti, poklizati, po eniga poſlati; attestariſprizhati, ṡkaṡati, h'prizhi poklizati; avocareodvabiti, naṡai poklizati; cieo, et cio, -cierepoklizati, premakniti, v'kúp ṡklizati; citare in jush'pravdi poklizati, pergnati; citatimhitru, naglu poklizati; concirek'ſebi poklizati, v'kupai ṡklizati; convocareṡvabiti, v'kúp vabiti, poklizati; excirevun poklizati, ali poſlati; introvocarenotar poklizati; invitarepovabiti, poklizati, naproſſiti; reclamarenaṡai poklizati, naṡai ſvojo beſſédo vṡèti, ṡupar govoriti; revocabilis, -lekar ſe more naṡai poklizati, ali perpraviti; sevocarena ſtrán poklizati; vocareklizati, poklizati, vabiti; vocatorvabnyk, kateri eniga vabi, ali poklizhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

porod mF13, abórtus, -tusmertou, negodni, ne ratani porod; clostra, -ae, vel clostrum, -tritú pervu mléku po porodi; colostra, -aekolada, tú pervu mléku po porodi ene ẛhene, ali ṡhivine; enixus, -ustú teṡhku lédigovanîe tega poroda, ali rojenîe; graviditasnoſſezha biti, ali noſhnîa eniga poroda; nixus, -ustá teṡhava, katero imajo te noſſezhe ṡhene na porodu; obstetricareper porodu pomagati, babiti; obstetrix, -cisbaba per porodu; pariensta katera je na porodu; paritudotú rojenîe, ta zhas tega poroda; partus, -usporod, kar ſe rody; tergeminitry v'enim porodu rojeni; vopiscus, -cien dvoizhiz, kateri v'materi oſtane, inu potle na ſveit pride, kadar tá drugi ṡkuṡi ne godni porod pogine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

posneti1 dov.F2, imitare, vel aripo enim drugim délati, na vuk eniga vṡèti, poſnèti; inimitabilis, -lepo katerim ſe ne more ſturiti, kateru ſe néma naſe vṡéti, ſe ne more poſnèti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pot1 mF70, avius, -a, -umod poota, pres poota; bifariumna dvuje, na dvá poota, na dvá plata; biviumdvá poota, poot na dvá kraja, raſpoot, raṡkrish; compitum, compitakriẛam poot, raṡkriṡhje, raṡkriṡh, kir je vezh pootou; devius, -a, -ums'vunai poota; includere viamen poot vgraditi; infractus, -uspoot, ali hoja v'ſtrán; invius, -a, -umnevglajen poot; irredux, -cis, ut irredux viaen poot po katerim ſe ne more naṡai oberniti; nequaquamkratku nikár, nikaker, cilú nikár, na oben poot nikár; obsistereṡuparſtati, braniti, ṡadershovati, na pootu biti, ṡadarṡhati; peregrinarivandrati, po Boṡhyh pootih hoditi; trivialis, -leen gmain, ali navadni poot; via, -aepoot; via communisveliki poot

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prsi ž mn.F15, asthmaneduha, teſnúſt, ali teṡhkúſt v'perſih, de ſe davi, inu ne more prou vun metati; dyspnaeateſnoba v'perſih, neduha, kir eden teṡhku diha; empyematur na perſih, de eden naſnago, gnoi, inu kry vun mèzhe; ensiformeosena ṡyliza[!] na perſih; expapilarenédarje reṡpéti, perſi odgarniti; ilia trahere post sezhreva ṡa ſabo vlézhi, naduſhliu, ali teſnih parſi biti; leloh, seu calegmaena taka arznia ṡa parſi; mastus, -tiperſi, ali ſeṡzi; pectus, -orisparſi; plangereplakati, klagovati, od ṡhaloſti ſe po perſih tlézhi; praecordia, -orumslizhiza na perſih, ſarzhna jamiza, oſſerzhje; propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; rationale, -lenaperſnik, na perſih ṡhzyt; uber, -risvime, perſi, ſeṡzi; vertebra, -ae, vel verticuli, sive spondiliṡklèpi per koſtéh, na perſih, na nogah, na harbtiṡzhu, kateri ſe giblejo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

rama žF9, aclaſsisſuknîa, katera nei od rame doli ẛaſhita; bajularena rami noſſiti; brachialerame zhednoſt; brachiumrama, roka, narozhei; exertareodkriti rame, odgarniti, reṡodeti; humerus, -rirama; lacertosus, -a, -umv'ramah mozhán, ják; lacertus, -titá ribiza, ali ṡhylnate kite po ṡhivotu: tudi rama: tudi ena morṡka riba, po franceṡhiṡh, Maguerau; scoptula opertarame, ali plèzh platiṡzhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ribica2 žF2, lacertus, -tiribiza, ali shylnate kite po ṡhivotu: tudi rama: tudi ena morṡka riba, po franceṡhiṡh, Maguerau; tendo, -nisribiza, ṡhylize

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

roditi se F7, dov., aboríripred zhaſſom roditi ſe presgudai; aggripaekateri ſe rodè s'nogami naprei; agnasciſe roditi po ſturjenim teſtamenti, ali po ſhaffingi ſvoiga ozheta; nasciſe roditi; partus, -usporod, kar ſe rody; renasciſe ṡupèt v'nuvizh roditi, ſe preroditi, s'nou rojen biti; venire in vitamv'ṡhivenîe priti, ſe roditi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ropati nedov.F6, compilarekraſti, rupati, poſyli vṡèti, oṡkupſti; graſsaripleiniti, rupati, regerati; myoparo, -onisena ſorta bark na morju, s'katerimi rupajo, inu pleinijo; praedabundus, -a, -umkateri druṡiga ne déla, kakòr rupa; praedarireṡbyati, rupati, pleiniti, rubiti, po ſyli vṡèti; suppilarerupati, kraſti, po ſyli jemati, inu oskubſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sala terrena –, cryptoporticusgvelb ẛa hlat po leiti, po laẛhku ſalla terrena, gank pod ẛemló

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

si člen.F10, estobodi ſi, takú, jeſt puſtym taku biti, bodi; evectus, -usena voṡhnîa bodi ſi po ſuhim, ali po mokrim; facinus, -orisenu djanîe, bodi ſi kakerſhnu hozhe; farraginaria, -orum, farrago, -niskerma ṡa ṡhivino, ena ṡmeiṡ bodi ſi kakerſhne rizhy hozhe; immolitus, -a, -umṡydan, bodi ſi kakòr kuli hozhe ṡzimpran; panniculariatú maihinu blagú, kateru en jetnyk ſabo v'jezho parneſſe, ſi bodi gvant, ali danarji, de li nei zhes pèt ṡlati vrédnoſti; quantuluscunquebodi ſi maihin kakòr kuli hozhe; quantuslibetvelik kakor ſi hozhe; stupa, -aepredivu, ſi bodi lanenu, ali konopnu; usurpatiotudi v'navadi iméti eno reizh doſtikrat nuzati, ali imenovati, ſi bodi s'beſſédo, ali s'djanîam

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

snažno2 prisl.F6, circummulcerelipú ſnaṡhnu gladiti, ſhtrikati; civiliterzhednu, ſnaṡhnu, po purgarṡku; collihere, collinerelipú ſnaṡhnu maṡati, ẛhalbati; condecorèſnaṡhnu; lautèſlaṡhnu[!], po goſpoṡku, zhednu, poſhtenu, obilnu; politelipú, gladku, ṡnaṡhnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

stopinja žF15, apodaneaſvetiga Michéla Cerkou v'Gershki deṡheli, kir ſe vidi na enim kaminu nîegova ſtopinîa; gradatimod ſtopinîe do ſtopinîe; greſsus, -ushojenîe, korazh, ſtopinîe; milliarium, -rÿ, vel milliare, -risena myla, tavṡhent ſtopyn; numellae, -arumkonṡke ſtopinîe, ſtopinîe; paſsimſem ter tám, od ſtopinîe do ſtopinîe, takú inu takú; patriſsarepo ozhetinih ſtopinîah hoditi, po ozhetu ratati; pedatimpomalim, po lahkim, od ſtopinîe do ſtopinîe; sequipo enga ſtopinah hodit [poznejši pripis neznane roke]; stadium, -dÿmoṡhki tèk, ſtú pet inu dvaiſſeti ſtopyn, ali korakou; vestigium, -gÿſtopinîa, ſléd, ſleid

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

šafinga žF4, agnasciſe roditi po ſturjenim teſtamenti, ali po ſhaffingi ſvoiga ozheta; baxeaeena ſhafinga ſhulinou, ali potofelnu; bdellumie ena ſhafinga eniga zherniga driveſſa, s'kateriga gummi tezhe; legatumſhaffinga, ṡaſhaffinga, ſhafft

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

tatinsko prisl.F3, abáctus, -a, -ums'ſylo, ali tatinsku odpelán, odgnán; convasarev'poſſodo ṡloṡhiti, ṡabiti, v'kúp ṡgrabiti, s'kradenîem po tatinsku v'kúp ṡbèrati; furtim, furtivèna ṡkrivnim, po tatinṡku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

testament mF16, abintestatopres teſtamenta; agnasciſe roditi po ſturjenim teſtamenti, ali po ſhaffingi ſvoiga ozheta; codicillusenu perpiſſanîe v'buque, ali v'teſtament, lyſtek; executores testamentireṡglihavzi teſtamenta; intestabilis, -lekateri je neperpraven h'ſturjenîu teſtamenta, ali h'dajanîu prizhe; intestatus, -a, -umtá kateri je vmerl pres teſtamenta, kateriga erbizh biti ſe nihzhe ne napovei, ali kateriga teſtament obene mozhy néma; legatarius, -a, -umtá katerimu je kai v'teſtamentu ṡaſhaffanu; subjector testamentorumkateri en fólsh teſtament, ali ſhaft podverṡhe, ali naprei parneſſe; testamento relinquerev'teſtamenti, ali s'teſtamentam ṡaſhaffati; testamentumſhafft, ṡaſhaffanîe, porozhenîe, teſtament, ṡaveṡa; testamentum cancellatumteſtament v'katerim je kai ṡbriſſanu; testamentum nuncupareimenovati teſtament; testatòs'teſtamentom, ali v'prizho teh prizh; testariprizhati, ṡprizhati, teſtament délati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

učeno prisl.F6, doctèkunſhtnu, vuzhenu; excellenterpreṡhlahtnu, po junazhku, prou modru, prou vuzhenu; litteratèkunṡhtnu, vuzhenu; perdoctècilú kunṡhtnu, ali vuzhenu; peritèvuzhenu, ṡaſtopnu; rhetoricèmodru, vuzhenu po ti pravi kunṡhti tega govorjenîa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ujedati nedov.F3, cardiacuskateriga per ſerzi vjeda, griẛe, ali boly; iliaca paſsiodertje, klanîe po zhrévah, kateriga po zhrevih dere, inu vjeida; morderevgriṡniti, vjeiſti, vjeidati; prim. v'jedati 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

vožnja žF12, evectiovun voṡhnîa; evectus, -usena voṡhnîa bodi ſi po ſuhim, ali po mokrim; funalis equuskoyn s'ſhtriki napravlen k'voṡhnî en voṡ s'dvema koleſma; jugalis equusen koyn ṡa voṡhnîo, ali vprèṡhen; navigatiovoṡhnîa, ali pelanîe per vodi; navigium, -gÿena ſléherna ladja ali barka: tudi voṡhnîa na vodi; remigatio, remigium, -ÿveſlanîe, s'veſly voṡhnîa; seria orcaen dolg ſod ṡa voṡhnîo; seriola, -aeen ṡa voṡhnîo ſodiz; vectiovoṡhnîa; vectorius, -a, -umkar k'voṡhnî ſliſhi; vecturavoṡhnîa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

žegen mF12, acolytuspervi duhovni ẛhègin; benedicereẛhègnovati, dobru rezhi, ẛhègin dajati, ẛhègnati; benedictioẛhegin; diaconuspodruṡhnik, eden ſheſtiga ṡhegna duhovni; eulogiaen ṡhègen, ali ſrèzhe voṡzhenîe; exaugurareṡkuṡi ſuſebne ṡhege enimu ṡhègne odvṡèti; initiari ordinibusṡhègne vṡèti; laicusen duhovni preṡ ṡhègnou, en laik. neposvezheni, Vngeweyechet; ordinareduhovne ṡhègne dati, po rèdu poſtaviti; ordinatioduhovnih ṡhègnu dajanîe, po rèdu ſtavlenîe; ordinatorreſtavlenyk, ali tá kateri duhovne ṡhègne daje; ordines sacrità pèti, ſheſti, inu ſedmi duhovṡki ṡhégen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

žilnat prid.F2, ancylogosum[h]ylnata vès pod jesikom; lacertus, -titá ribiza, ali ṡhylnate kite po ṡhivotu: tudi rama: tudi ena morṡka riba, po franceṡhiṡh, Maguerau

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

žmah mF8, gustus, -usṡhmah; nidor, -risṡhmáh ene kuhane, ali pezhene rizhy, ṡaparyen dúh; odor, -risdúh, ṡhmah; salivosus, -a, -umkar ima ṡhmáh po ſlinah, kar po ſlinah diſhy; saperdaena riba takú imenovana, ali ena ſorta miſhilnou hudiga ṡhmaha; sapidus, -a, -umṡhmahin, dobriga ṡhmaha, dobru diſhy; sapor, -orisṡhmáh, kateri ſe pozhuti per pokuſhanîu, ali per jeidi; scammonia, -ae, vel scammonium, -nÿenu neṡnanu ṡeliṡzhe, ali driveṡze, eniga teṡhkiga ṡhmaha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

žreti nedov.F3, comeſsarilebati, ſe goſtiti, pred koſſilam, po koſſilu, po vezherji ẛhréti; liguriredobru lebati, poṡhirati, ṡhreiti; vorareṡhréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

cajt mF10, chordus, -a, -umkateri je dolgu po pravim zaitu rojen; intempestivus, -a, -umkar nei ob pravim zaiti, ob pravim zhaſſi; maturatèhitru, per zaiti; maturèper zaiti, ṡgudai; poma praecociaper zaiti ṡreila jabulka; tempestas, -tisvremè, vihár, zhaṡ, ali zait; tempestivitaspravi zait; temporibus obedireſe po zaitu oberniti; traductio temporistega zaita pregnanîe; uvae precociaeper zaitu ṡreilu groṡdje; prim. pricajti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

cev žF7, calamuszéu, perje ſa piſſanîe; panus, -nizeu per tkalzi, na katero ſe preja navya; sciphonzeu, ali ṡhléb, po katerim voda tezhe; siphon, -nisena zeu, ali ror, po katerim voda tezhe; siringa, -aeena zeu, ali ror; tibia, -aetudi ta zeu pod kolénam, goleinu; tubus, -bizéu, ali ror ſtudenzhni

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

deljenje sF4, frumentatioṡhita poberanîe: tudi enu gmain vun dilenîe ṡhita; partitèpo dilenîu, ali po dileiṡhu, s'reṡdilenîam; partitiodilenîe, vel reṡdilenîe; visceratiodilenîe ſroviga meſſá, nekadai ſo ſrovu meſſú dilili, kadar je kei en bogat vmerl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

doprinesen del.F5, commiſsumenu doperneſſenu djanîe; jus actionumpraviza, katera doparneſſeniga djanîa, ali dovgovanîa anṡadene; peractus, -a, -umdoparneſſen, opravlen, dokonzhan; perpetrato bellopo doparneſſeni voiṡki, po dokonzhani voiṡki; perpetratus, -a, -umdoparneſſen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

društvo sF4, contuberniumdruṡhtvu, druṡhba, v'kupai ṡhivénîe, ali prebivanîe teh ṡholnerjeu, ali prebivaliszhe; convictus, -ctuspo ordnungi reja, v'kúp prebivanîe, vſakdanîa hrana, druſhtvu; socialiterpo pravim druṡhtvu; societasdruṡhtvu, tovariṡhtvu, tovarṡhtvu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

grobo prisl.F4, indiscretègrobú, nepametnu, pregrobú; inurbanépo kmetizhku, grobú; obtusègrobú, s'ṡhleht ṡaſtopnóſtjo; rusticèpo kmetiṡhku, grobú, tempaſtu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

iskati nedov.F22, conquireres'fliſſam yṡkati, ṡadobivati; consternanstá h'tretimu potreṡ, kateri pod ṡemlo rije, inu iṡ hoda yṡzhe; contarizviblati, vpraſhati, yṡkati; dietarius, -jien ṡkrivni tat, kateri grè v'eno kamro, kakòr de bi hotil kai yṡkati; frigus collerehlád yṡkati, lubiti; indagareſliditi, iṡpraſhovati, ſpraſhovati, yṡkati, oſleiditi; indigator aquarumkateri vodene ṡverke yṡzhe; inquirerevpraſhati, yṡkati; lycanthropiaboléṡan, v'kateri eden meini, de je en volk, beiṡhy pred ludmy, ſamoto yṡzhe, inu po goſtu ṡavia kakòr volzè; pacificatorius legatusen ſel kateri myr yṡzhe, inu pegeruje; pandectae, -arumene buque, v'katerih ſe vſe naide, kar eden yṡzhe; parariuskateri okuli teika, inu danarje napuſſodo yṡzhe, ali najde; percontariispraſhovati, vpraſhati, iṡveiditi, yṡkati; perquireredobru yṡkati, s'fliſſom poyṡkati, vpraſhati; pervolutare librosbuque preplatlati, po buquah yṡkati; quaeritarevſeṡkuṡi vpraſhati, ali yṡkati, ṡpraſhovati; querereyṡkati, upraſhati; requirireeniga yṡkati, ali vpraſhati; specium, -cÿtù ṡheléṡze, s'katerim ſe te rane globozhina yṡzhe; vestigareyṡkati, ſliditi; vestigare odores'diſhanîam ſliditi, ali yṡkati; vestigatorſlidnyk, en jager, kateri ſlidy, inu yṡzhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

jemati nedov.F27, consumor sitimerjem od ṡheje, konez jemlem; copiaritudi ṡholnerje gori jemati; crescereraſti, gori jemati; defatisceremozhnu doli jemati; obfuscarepogled jemati, obtemniti; oppugnareobdati, oblezhi, ṡhturmati, s'bojam po ſyli notar jemati; scripturazol, kateri ſe jemle od paſhe, inu ṡhivine; sensim deficerepo malim doli jemati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kardeškati (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) nedov.digladiarikardeshkat, kardoshkat [Pohlin je naredil besedi po madžarskem glagolu Kardoskodni, ki ga ima Verant.29: Digladiari, Fëchten, Szichiße (sići se), Vngarice Kardoskodni.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

lesti nedov.F14, attae, attarumkateri pozhaſſi gredo, ali lesejo kakor de bi po terni shly; correpereleiſti, perleſti, plaṡiti, perplaṡiti; dereperedoli leiſti; inscenderegori leiſti; praeterlabimimú leiſti, mimú tezhi; proreperenaprei leiſti, ali perleiſti; repereleiſti; reptareplaṡiti, po trébuhi leiſti; reptilis, -leſléherna ṡhivál, katera laṡi, ali leiṡe; scanderelaṡiti, gori leiſti, gori poiti; scansilis, -ledobru ali lahku ṡa gori leiſti, ali poiti; serpensſléherna ṡhivál, katera leiṡe, laṡi, kazha; serpereleiſti, laṡiti, gomaṡiti; subreperepodleiſti, podplaṡiti, na ṡkrivnim leiſti, notar vleiſti. Deu:15.v.9

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mleko1 sF26, candilusena jéd od ſyra, mléka inu medú; chamaeleon, -nis, albus, et nigerenu ẛeliszhe, zveitje ṡhene, nuzajo de ſe mléku ſeſéda, ali ſyri; clostra, -ae, et clostrum, -tritú pervu mléku po porodi; collactaneus, collacteusod eniga mléka v'kupai ẛrejen, ẛdojen, naverſtnyk; colostra, -aekolada, tú pervu mléku po porodi ene ẛhene, ali ṡhivine; colostratiotú ẛlú, ali hudu, kateru pride od takeſhniga mléka; colostratus, -tikateri je takeſhnu mléku ſeſſal; elactescerebeil kakòr mléku ratati; emulgeremléku mléſti, ṡmulſti, pomulſti; flos lactisramelzi, ali ṡhkraluh na mleiki; immulgerev'eno poſſodo mléſti, namleiſti, s'mlékam napolniti; lacmléku; lac humanumṡhenṡku mléku; lac preſsumſtepenu mléku; lactarius, -a, -ummlézhen, od mléka; lacteolus, -a, -um, lacteolae pullaediklizhi beili kakòr kry inu mléku; lactestá mehka zhréviza, ṡkusi katera tú mléku tezhe, tudi ribje mleiku; lacteus, -a, -ummleizhen, kar je od mléka; latesceremleiku ratati, ali ſe beiliti kakòr mléku; mulctus, -tustudi molṡenîe tega mléka; oxygala, vel oxygalumkiſſilu mléku; polygala, -ae, vel polygalonpempinella, kriṡhne roṡhe, ſe daje mleizhni ṡhivini ṡa mleiku; rudicula, -aetudi tá ſhiba ṡa mléku, ali ṡá maſlu méſhati, ali tepſti, ena peinêniza; vaccinum lackravje mléku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mrtvi sam.F10, capulumſmertnu drivú, ſmertni leis, para ſa noſsiti te mertve; demortuus, -a, -ummertvi; feralia, -orumvſih duṡh dán, teh mertvih dán; inferiae, -arumpo mertvih maſhe, offri ṡa mertve, marlizha v'grob ſpravlenîe; manes, -niumteh mertvih duſhe; naenia, -aeena péſſim po teh mertvih, smertna péſſim [str. 141]; necromantia, -aeprerokovanîe is ṡarotenih mertvih, ali od ſmerti obudenih; nenia, -aeena péſſim od mertvih: tudi per otrozhyh ṡibélih [str. 142]; umbrae, -arumduhuvi teh mertvih, te mertve duſhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

natura žF25, antipathiaẛupernoſt nature; exfornicariṡunaj ſvoje nature lotrovati; factitius, -a, -ums'rokami ſturjen, inu nikar po naturi; genium defraudareſvoji naturi, ali ṡhelam ṡupar ſtati; nativus, -a, -umkar je od nature, ali po naturi; naturaſhega, ṡhtata, natura; prodigiosezhes naturo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nit žF9, filatimpo nyti, po ṡhnori; filum, -lipreja, nyt, zveren; lemnisci, -orumtudi pantelzi iṡ ṡhyd ali nyti, s'kateri ſe kranzilni perveṡujejo, ali pletó; multitia, -orumzhiſtu platnu, tanki, mehki gvanti, ali ſuknîa is tankih nyti, ena batta ṡa ribji lou; peripetasma, -tisen firank, turṡki tebih, vſe kar je s'ṡhidami, inu s'ṡlatimi nytmi ſhivenu, ali tkanu; polymitus, -a, -umen piſſan gvant, ali ena tkana reizh s'vſih ṡhlaht farb niti. Exod:37; stamen, -nisoſnutik, nyt, preja; tricae, -arumti laſſi, ali nyti, katere ſe kókuſham okuli nog opletó; trilix, -ciss'truih farb nyti h'tkanîu, kakòr zvilih

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

noč žF21, advesperare, advesperascereſe ẛazheti mrazhiti, núzh perhajati; advesperascitſe mrazhy, bo ẛkorai núzh, ſe nozhy, núzh perhaja; aequinoctium, -tÿdán inu núzh vglyh, ob ſpomladi, inu na jeſſen; festum Pashatisvelika núzh, vuṡam; H. ... seruit etiam, ut nuzh, nox; hilaria, -orumpúſt, ali tý dnèvi, kadar je dán inu nuzh glyh; insomnem ducere noctemcélo nuzh ne ſpati; nox, -tisnúzh; nox illunisnúzh pres lune, temma; pascha, -ae, vel pascha, -tispreſtop, v'preik ſtop, vuṡam, ali velika núzh; perdicium, -cÿſvetiga Petra ṡeliṡzhe: núzh inu dán ṡeliṡzhe; pernoctarezhes núzh na enim meiſti oſtati, prenozhiti; pernox, -ctiscélo núzh, zhes ceilo núzh; trinoctialis, -letréh nozhy, kar try nozhy dolgu tarpy; trinoctium, -ÿtry nozhy po rèdu, try nozhy ena ṡa drugo; urceolaris herbaſvetiga Petra ṡeliṡzhe, núzh inu dán; prim. po noči 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

oča mF42, abbaozha, po Judovsku; abbas, -tisApat, duhouni ozha opat; abavus, -viozha predéda, dedou ſet [str. 10]; abavusozha predéda [str. 236]; abramtá viſſoki ozha; ad patremk'ozhetu; agnatablishnîa od ozheta tetta; avusdide, ozhetou, ali materin ozha [str. 30]; avusdide, ozhetou, ali materin ozha [str. 236]; falsiparensne pravi ozha; frater germanusbrat po ozhetu inu materi [str. 90]; frater germanusbrat po ozhetu [str. 236]; generator, genitorozha, rodnyk; nutritius, -tÿgerob, ṡhpiṡhni ozha; nutritius parensṡhpiṡhni ozha, oṡkerblenyk; papaPapeṡh, ozha; pappareſvojga ozheta klizati; parensozha, ali mati; pater, -trisozha [str. 155]; paterozha [str. 236]; paterfamiliasgoſpodar v'eni hiſhi, hiſhni ozha; patriarchaozhák, viſhi ozha; patricidakateri ozheta vbye; prothoparenspervi ozha; providentia deiBûg je en reṡmiſhlen ozha; prim. poloča 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

očetin prid.F8, emancipatus, -tikateri nei vezh pod ozhetino oblastjo; paterna lineaozhetina ṡhlahta; paterniusozhinu, ozhetin; patriadum, ozhetina, ali domazha deṡhela; patria bonaozhetinu blagú; patriſsarepo ozhetinih ſtopinîah hoditi, po ozhetu ratati; patruelisſtrizhik, ozhetiniga brata otrok [str. 155]; patruelisstrizhik, ozhetiniga brata otrok [str. 237]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

otročko prisl.F2, puellariterpo otrozhku, po diklizhku; pueriliterpo otrozhku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

perzijansko prisl.magipo Perſianṡku, po Gerṡhku Philoṡophi, Piſſarji. Mat:2. modri

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

peti nedov.F45, aedon, -nisen ſlavizh, kateri po nozhi lipú poje; aſsâ voce cantares'glatko ſhtimo péti; canituri habetur in Apoc.8: bodo peili; concinerev'kupai peiti, eden po drugim peiti; fasenninaeſo te péſmi, katere Ama poye, de deite ṡaſpy; gallinarium, -rÿkurje peitje, kadar kuri pojó; intercinerev'meis peiti; poëtria, -aekatera raime déla, ali poje; praecinerenaprei peiti, tó péſſim ṡazheti; syrenesmorṡke goſpodizhne, lipú pojó

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pomalem prisl.F5, marasmus, et marcortá huda ſuha jetika, katera kir ſe vkoreny, pomalim, ter pomalim ṡhivot ferzera; parciarius, -a, -umkateri ṡkopú, inu pomalim dily; pedatimpomalim, po lahkim, od ſtopinîe do ſtopinîe; sensimpomalim, polahku; prim. malo, po 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

potler prisl.F16, deindèpotler; etiamnumali potler; exin, et exindepotehmál, potler; paulò postenu malu potler; porròdaile, vſai, ali, gviſhen, dolgu zhaſſa potler; postpotler, potle, po; posteapotler; posteriuspotler, poſehmál; postmodumpotler, po tehmál; quadruplator, -oris, idem ac delator, et sycophantakateri eniga ovadi, ali ṡatoṡhi na zolu, de nei zola dal, de potler ſe nîemu da tá zheterti deil tega ṡapopadeniga blagá; reptitius, -a, -umpozhaſſi raſtejozhi, inu potler velik, ali imenitin ratati; rhamnus, -nije tudi tú ṡeliṡzhe, kateru v'ṡazhetku je lipú, inu potler rata ternaſtu, inu bodezhe; seminarium, -rÿenu meiſtu, kir ſe pelzarji redè, de ſe potler preſajajo; supermandarepotler dvezhiti; superredereverhu jéſti, ali potler jéſti; tomex, -cistá preja, katero ty ṡhtrikopletzi narpoprei na vretenu ṡviejo, inu potler ſhe li ṡhtrike vun délajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pravično prisl.F4, fasṡlépa, prou, neprepovédanu, ſpodobnu, ſlobodnu, pravizhnu; justèpravizhnu, po pravizi; legitimèpravizhnu, po poſtavi; rectùmpravizhnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

preded mF9, abámita, -aeſeſtra naſhiga predéda po ozhetu. predédova ſeſtra [str. 10]; abamita. 3. Sestra nashiga predéda po ozhetu [str. 237]; abavus, -viozha predéda, dedou ſet [str. 10]; abavus. 4. ozha predéda [str. 236]; proavus, -vipredid, predide, predédiz [str. 173]; proavus. 3. predid, predide, predédiz [str. 236]; propatruapredéda ſeſtra; propatruus, -truipredéda brát [str. 176]; propatruus. 2. predéda brát [str. 236]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

priložnost1 žF10, commoditasperloṡhnoſt; congruentiaſpodobnoſt, perloṡhnoſt; foro utiſe rovnati po perloṡhnoſti; illecebra, -aeperloṡhnoſt, ṡazhetek, draṡhenîe, klaffanîe; occasioperloṡhnoſt; occasionaliterpo perloṡhnoſti, s'perloṡhnoſtjo; occasiunculaena maihina perloṡhnoſt; opportunitasperloṡhnoſt; ostentata occasioena hvalena perloṡhnoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ravnati se nedov.F3, foro utiſe rovnati po perloṡhnoſti; ornare fugamſe k'béṡhanîu perpravlati, rovnati; sectari bonumpo dobrim ſe rovnati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

razčesanje spectinatimpo reṡzheſſanîu, po viṡhi tega glavnika, zheſſalnika

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

razpuščati se nedov.F4, conflatoriumtá poſſoda, v'katero ſe ſrebrú, ali rude devajo, de ſe reſpuṡzha. Prov:21; electyariumena arznia, katera ſe v'uſta vṡame, de ſe po malim v'uſtih reſpuṡzha, inu po garlu tezhe; linctus, et lincoriumarznia, katera ſe v'uſtih reſpuṡzha; pompholixtá dym, kateri od rude grè, kadar ſe reṡpuṡzha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

rojstvo sF18, anno Domini, Christiod Chriſtuſoviga roiſtva; dies natalis, natalitius, nativitatisdán tega roiſtvá; festum nativitatis ChristiBoṡhizh, Roiſtvu Chriſtuſovu; genesisroiſtvú, prihod; impendaturavpraſhanîe po roiſtvi, ali ṡhtivenîe roiſtvá; natalis, -leroiſtvú, roiſtvá dán; origoṡazhetek, ṡvirek, roiſtvú, is hod; virgo ante partumdiviza pred rojſtvom; virgo post partumdiviza po roiſtvu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

s'plazom prisl.F6, catervatims'plaẛom, s'kupom, s'voiṡkó; cum impetus'plaẛom; gregatims'plaṡom, enu kardelu ṡa drugim, po zhrédi; ingrueres'plaṡom padati, s'ſylo notar paſti, s'hrupam planiti; refusè, refusius, refusiſsimèobilnu, preobilnu, s'plaṡom; turmatims'plaṡom, po kardelu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

skamplan del.F2, propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; propenus, -a, -umtú kar je po dolgim ṡkamplanu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

slavič mF4, aedon, -nisen ſlavizh, kateri po nozhi lipú poje; nahtigal, ali slavizh, lucinia, luscinia; lucinia, vel luciniaen ſlavizh, ali nahtigal; luscinia, vel lucinia, -aeen ſlavizh, kateri po nozhi poje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

slina1 žF5, salivaſlina; salivosus, -a, -umkar ima ṡhmáh po ſlinah, kar po ſlinah diſhy; senetiaeſline eniga ſtarza, ſo ty opravlàvzi; sputum, -tipluniz, ſlina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

svetiti se nedov.F14, affulgereſe laskatati, ſvétiti, ſvitléti; allucereveliku ſe ſveititi; glarea, -aepeiſſek per vodi, tá debeli peiſſek, tá peiſſek kateri ſe na céſti ſveiti, inu láṡkazhe kakòr ṡlatú; lucciola, -aekarſniza, po nozhi ſe ſveiti; lucereſveititi, ſe ſveititi; lucescitſe ſveiti, ſe ſvitly, ſvitlú perhaja; lucetſe ſveiti, ſe laṡkazhe; micae auriṡlate drobtinize, droptinize, katere ſe s'pepela ſveitio; nitedula, -aekarṡtniza, en zherviz, kateri ſe po nozhi ſveiti; pellucere, vel perlucereſveititi ſe ṡkuṡi, ſe ṡkuṡi laṡkatati; refulgereſe ſylnu laṡkatati, ali ſveititi; reluceremozhnú ſe ſveititi, reſveititi; splendereſyati, ſe ſveititi; splendescereſe ṡazheti ſveititi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

svoj zaim.F94, ad votumpo ſuoji voli; arbitriumobláſt, ſvoja vola, dobra vola; capito, -onisglavázh, nepokorin, ſvoje glave; capitositasſvoja volnúſt; elavare se bonisvſe ſvoje blagú ṡadjati; frugi ingenio suopo ſ[v]oji dobri voli ṡhivéti; genio indulgerepo ſvoim luſhtu ṡhivéti; mente cordis siuſvoiga ſerzá miſli; oculitus amara aliquemeniga kakòr ſvoje okú lubiti; peculiosus, -a, -umbogat v'ſvoim iménîu; pelicanustyza Pelikán, kateri s'ſvojo kryvjo ſvoje mlade pita; poſsiderepoſeſti, v'ſvoji oblaſti iméti; suus, -a, -umnîegou, ſvoi; trico, -onisſvoje glavè, neludin, nevolin, nevolán, prepiravṡki

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

unča žF5, deunxen funt, manîe eno unzho; quincunx, -cispèt onzh, tú je deſſet lotou, pèt deilou; sextula, -aeſheſti deil ene unz[h]e: ṡhtiri ſcrupilni; uncia, -aedvá lota, ali ena vnzha, katera ima dvá lota; unciatimpo vnzhi, po dvá lota, na lote

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

voščenje sF7, eulogia, -aeen ṡhègen, ali ſrézhe voṡzhenîe; optabiliterpo vſi ṡheli, inu voṡzhenîu; optatiovoṡzhenîe; optatò, vel optatèpo voṡzhenîu; optatum, -tivoṡzhenîe; sitienterṡhelnu, s'luṡhtam, s'velikim voṡzheinîam, ṡheinu; votum, -tiobluba pruti Bogú, proſhnîa, pegerovanîe, voṡzhenîe, ẛavèṡa

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

vprašanje sF14, aenigma, -atisena vganka, enu ẛkrivnu vpraſhanîe; anali? jeli? vpraſhanîe; captatiolovlenîe, tú teikanîe, inu vpraſhanîe po enim ky bi bil; consultatioſveitovanîe, vpraſhanîe; impedaturavpraſhanîe po roiſtvi, ali ṡhtivenîe roiſtvá; inquisitiovpraſhanîe, yṡkanîe, ſpraſhovanîe; interrogatiovpraſhanîe; interrogatiunculaenu maihinu vpraſhanîe; percontatioiṡpraſhanîe, vpraſhanîe; pervestigatioenu ṡkerbnu vpraſhanîe, ali iṡpraſhovanîe; quaesitus, -usyṡkanîe, vpraſhanîe; quaestio, -onisupraſhanîe; quaestiuncula, -aeenu maihinu vpraſhanîe; rogatiotudi vpraſhanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

žleb mF5, antefinati ẛhlébi per ſtréhi, pod kapom; hydraulus, hydraulivodeni rori, ali ṡhleibi, po katerih voda tezhe; inciliavodeni ṡhleibi, ali jamizi, po katerih voda tezhe; sacra fistulaherbtiṡzhe, shléb harbtiṡzha; sciphonzeu, ali ṡhléb, po katerim voda tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ahker mF5, menianum, -nien ahker, ali gang, muſhouṡh, ali kamra, katera je vunkai is ṡyda pahnîena, de nei is tal ṡydana; tudi en kaminat Iſterleh. 2.Esd:6; pergulaen ahker, gánk, ali k'hiſhi perṡydani muſhouṡh, ena luṡhtna lupa ṡa ṡhpanzeranîe po leiti, ena ozhitna ṡhtazuna, ganki v'ladjah, ganki, ali loupe s'vinṡkimi tertami naryeni; podium, -ÿena loupa, ali ahker pred hiſho; protecta, vel Projectaperſtreiſhki, ali ahkerji per hiſhah; ſpeculaenu meiſtu, ali proſtor, kir je vahta, ali turen, ali ahker

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

antverh mF5, artificiummoiſtria, antverh, kupzhia, galufia, kunſhtnu rovnanîe; faber, -brien déloviz eniga antverha; opificiumantverh, moiſtria; organicèſe pomikovati, ṡkuṡi vſe ṡhlaht orodje: po kunṡhti, inu antverhi; pecuniosae artesdanarni antverhi, per katerih ſe doſti doby

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ardrati se nedov.F5, expostulareſe toṡhiti, krégati, ardrati, nagajati, ozhitati, po urṡhohih vpraſhati; jurgareſe kreigati, ardrati; jurgiosus, -a, -umkateri ſe rad ardrá, inu kréga; rinariſe ardrati; rixariſe krégati, ardrati, prepirati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

asellus –, salpa, -aeje ena morṡka riba, ima ene ṡlate farbe proge po ſebi, nei ṡtokfiṡh, ṡakai ṡhtokfiṡh je Aſellus

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

baba žF5, aniliterpo babje, kakòr ena baba; anusẛadnîza, rit: ena ſtara baba; crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; doliaris anusena ſtara baba, katera ima trébuh kakòr en ſod; obstetrix, -cisbaba per porodu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

bahati se (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) nedov.strepere, strepitarebahati se [po Verant.101: Strepere, Räuschen, Bahati]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

belkast prid.F4, subalbicarebeilkaſt biti, na beilu vleizhi; ſubalbidus, -a, -umbeilkaſt, enu malu beil; ſubcandidus, -a, -umbeilkaſt, v'meis s'beilim ṡmeiſhan; vitiligo, -nisneṡhtaltni bleki, ali madeṡhi, po zhlovéṡkim ṡhivoti, zhernkaſti, ali beilkaſti, mnogitere farbe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

blazina žF5, anaclinteriumena ẛa te leine poſtila, kateri po dnèvi ſpè: blaẛina; culcitra, culcitrulablaṡina, blaṡiniza, madrázh, en kulter na poſtilo, arovnik; culcitrablasina, madrázh. Vnterbeth, Polster; plumarius, -rÿkateri pernate blaṡine, ali polṡhtre nareja, ali ſhtika; pulvinus, -niblaṡina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

blek2 mF4, lacinia, -orumbleki na enim ſtarim gvantu; lentigo, -nisplehi, ali bleki na ṡhivoti v'ṡhtalti ene lèzhe, madeṡhni bleki; vitiligo, -nisneṡhtaltni bleki, ali madeṡhi, po zhlovéṡkim ṡhivoti, zhernkaſti, ali beilkaſti, mnogitere farbe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

bližnji  prid.F13, accola, -aeblishni mejásh, ali ſoſſed; agnatablishnîa, od ozheta tetta; agnatiblishnîa ṡhlahta po ozhetu; cognatatetta, ſvieſt, bliṡhnîa ṡhlahta; consangvineusrodják, bliṡhnîa ṡhlahta; consanguinitasſvojáſt, bliṡhnîa ṡhlahta; genere ſum ei proximusjeſt ſim nîemu bliṡhîa ṡhlahta; GermanusNemez: tudi brat, tovaruṡh, ṡhlahta bliṡhnîa; propinquus, -a, -umbliṡhnî; proximitasbliṡhnîa ṡhlahta; sangvine junctusbliṡhnîa ṡhlahta; suus haeresbliṡhnî erbizh, nîegou erbizh; vicinus, -a, -umbliṡhnî ſoſſid
  1. bližnjejši F2, propriorbliṡhniſhi; ſecundarius panistá krúh is ṡmeiſe, ta bliṡhniſhi krúh ṡa tem beilim, ſorṡhizhni krúh, ta drúgi krúh
  1. najbližnjejši  F2, citimus, -a, -umnarbliṡhnîſhi per naṡ; vicimiſsimusnarbliṡhniſhi ſoſſid
  1. najbližnji menixkoṡhiza nar bliṡhnîa moṡhjani

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

bljuvati nedov.F5, acopus, -pienu neſnashnu ſmardezhe ṡeliszhe, kateru ima po try perza skupai, ſtury zhes dajati, ali bluvati; intervomerev'meis bluvati, zhes dajati; vomerebluvati, pluvati, zhes dajati, vun metati; vomitarevſeṡkuṡi metati, ali bluvati, inu zhes dajati; vomitorkateri pluvá, bluvá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

blodica (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) žmeretriculablodiza [po Verant.61: Meretrix, Hür, Kurba, bludicza]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

bobov prid.F5, fabae scapusbobova bilka; fabale, et lisenu ſtablu bobovu; fabalia, et fabagobobovi obzhinki; lomentum, -tilobova [bobova] kaſha, po Laṡhku faveta, bobova moka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

bonaca žmalacia, -aetihu na murju, po Laṡhku bonaza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

brada žF13, aerobarbuskufraſte brade, ardezhobrad; aruncuskosja brada; athiscatá ſrebern taler, kateri ſe goſpodi pod brado ſtavi, kadar pyejo; barbabrada; barba impenane pozheſſana brada; lanugo, -nispavoliza, perne dláke na bradi; mentum, -tizhelúſt, brada, podbradik; multibarduss'ſylnu veliko, ino goſto bradó; promiſsa barbadolga brada; propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; pubescereṡazheti dlake raſti na bradi; verticepskaterimu ṡazhne brada raſti; vir imberbismóṡh pres bradè
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
brada žspiraea koſja brada Scopoli [ÿ52: Spiraea. Carniol. Koſia brada; pod Nom. Carn. ni tega imena]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

branjarica žinterpolatrixbrangariza, katera ſtare rizhy po méſti predaja

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

brezsramen (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) prid.petulansbressramne [po Verant.77: Petulans, Mutwillig, Bez-ßrama]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

bukniti dov.F3, irruo, irruerenad eniga bukniti, planiti, vdariti, ṡkozhiti; irrumperepredréti, naglu bukniti, po ſyli notar vdariti; impepetum facerenaglu planiti, nad eniga bukniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

bukovski prisl.latinèLatinṡki, po latinṡki, ali bukouṡki

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

cagljivo prisl.F3, desperatè, desperanterzaglivu; effoeminatèpo ṡhenṡku, zaglivu; timidèſtraſhlivu, zaglivu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

calamare –, F2, loligo, -nisena morṡka riba, habotnizi onaka, po laṡhku Calamare; sepia, -aeena morṡka ſipa, beila inu s'trakmy, kakòr Calamare, s'eno beilo koſtjo v'ſebi, morṡki paik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

cavaler mnecydalusod kateriga ṡhyde pridejo, teh ṡhyd zherv, kateri ṡhyde prede, ali déla, po Laṡhku ſe imenuje Cavaler, ſe redy s'perjam od beile murve

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

cegel mF17, adagia sunt: zégil pere, vodó mlati; ambricesſtreſhni zégil, ta ravni; cataplasmaflaiſhter, s'kamenîa, ali zégla; frustra conarivodó mlatiti, zegel prati; imbrex, -cistudi en ṡhlibat zégel, ali votel zégel; imbricareṡhlibate zégle délati, ali s'takeſhnimi pokrivati; imbricatimpo podobi takeſhniga zégla; imbricatus, -a, -umna polovizo okrogel, ali kakòr en ſhlibati zégel ſturjen; later, -risen zeigel; lateritius, -a, -umzeiglaſt, ali s'zeigla ſturjen; pavimentum lateritiumis zegla yṡterleh; rudetum, -timeiſtu, na katerem doſti ſtariga zégla, inu kamenîa resbytiga leṡhy; rudus, -derisſhuta od ſtarih ṡydou podertih, koṡzi zégla, ali kamenîa; tectum imbricatumſtreha is ṡhlibatiga zégla; tegula, -aezeigil; Z. Ordinarie loco C. in hoc Idiomate ponitur: ut zegu, zhebella
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
cegel mlater. zegl, oppêka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

celo prisl.F349, approbuscilú dober; aqua eximiaena cilú dobra voda; caro musteacilú friſhnu meſſú; celeriter, -rius, -mècilú hitru; disperderecilú ṡatréti, pogubiti; dulciculuscilú oſlaſſen; edurus, -a, -umde nei cilú terd; emirariſe cilú ṡazhuditi; humillimuscilú pohlevèn; infensus, -a, -umna eniga cilú ſerdit, enimu ſovraṡh, reṡdraṡhen; integerrimècilú do konza riſnizhnu; intimuscilú nar noterſhnî; juvenculajunizhizha, cilú mlada; largitercilú obilnu; libentercilú rad; merèzhiſtu, cilú; neutiquamcilú kratku nikár; ocyſsimècilú hitru; omninòcilú, timu je takú; percilú ſylnu, po, pre, ṡkuṡi; perangustècilú na voṡku; planécilú, ravnu takú; scientiſsimuskateri cilú dobro ṡná, cilú do konza dobru vuzhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

cevčica žsiphunculus, -liena zeuzhiza, ali rorik, ali miſhizh, po katerim ſe vinu iṡ ſoda tozhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

cilj mF5, interminatus, -a, -umpres zyla, inu konza; meta, -aezyl, ta dulni malinṡki kamen, tarzha; praefinireen zyl, ali koniz poſtaviti; praefinitiopo mèri, ali zylu; scopusen zyl, ali tarzha, v'katero ſe ſtréla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

cirati nedov.F9, adornarelipú zirati, ali pozirati; bostrychuskateri po ṡhensku laſie zira; condecorarelipú zirati, ſnaṡhiti; decorarelipú zirati, ṡnaṡhiti, ſhtaltati; excolerev'zhaſti iméti, skopati, otrébiti, zirati; ornandus, -a, -umkar ſe ima zirati, ali lipú narejati; ornarezirati, zifrati, zhediti, lipú narejati; phalerae, -arumvaldrapa na koinîa, inu vſe tú, kar ga zira; topiaria, -aetá kunṡht en vert lipú zirati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

cug mF2, ergata, -aeena vinta per preſhi, en zúg; trochleakolú po katerim zúg tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

cvetje sF21, acesis, -sisenu ẛèliszhe per potokih, mozhnu diſſezhe, s'gelbaſtim zveitjom kakor rigilzi roshe; amaranthusenu ṡeliszhe s'erdezhim zvétjom, pres duha; balaustium, -izveitje ene divje margarane; chamaeleon, -nis, albus et nigerenu ṡeliszhe, zveitje ṡhene; condurdonenu ẛeliṡzhe s'erdezhim zvétjam, Augusta méſza zvétje; cynomorionen beil tolſt kozen, ali ſhtor preṡ pèrja s'bélim zvéitjom; cyprinum oleumolie s'zvétja paſſikovine, ali coſtainîovine; cytinus, -nimargaranovu zveitje; deflorareozvéjſti, zveitje odtergati; deflorescerezviſti, v'zveitji biti; erigeronkriṡhni korèn, ima zveitje kakòr ena pavola, ſe rada odpihne; florerezviſti, zvitéti, ſe zvétje perkaṡati; florespopulje inu zveitje; halus, -lienu ṡeliṡzhe s'perjam dobri miſli podobnu, s'zveitjam pak materini duſhizi; ibericaṡhpanski petlinzi, ena trava, po laṡhku gineſtra, ima lipú diſezhe ṡlatorumenu zveîtje; intubus, -bi, vel intubum, -bi, vel intybum, -biendivia s'plavim zvétjam, cicoria; leucanthemis, -diskamilizhinu zveitje; umbellatú ſhiroku zveitje na baṡgi, ali na janeṡhi; uredo, -nispopalenîe zveitja, ali ſadú v'zveitji, poṡheg

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

cvibel mF6, ancepsv'zvibli, negotou, negviſhin, zvibleozhi; aporiariv'zvibli biti, mujo imeti; arbitrariòpreṡ zvibla, po doṡdévanîu; contraversus, -a, -umkar je ſhe v'zvibli; procul dubiopres zvibla, sá gviſhnu; sine dubiopreṡ zvibla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

častnik2 mF2, cultorzhaſtnyk; marticula, -aekateri po rèdi eno voiṡko pela, zhaſtnyk tega malika Marṡ

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

čez predl.ab hinc post annumod sdai zhes enu leitu; ad haeczhes letú; aliquem allatrarezhes eniga hudú govoriti; canalisen graben zheṡ ror; detractarehudú zheṡ eniga govoriti; lex agrariapolṡka, ali zhes pula poſtava; modicummalu, zhes enu malu; obsaevireſe zhes eniga jeṡiti; pernox, -ctisceló núzh, zhes ceilo núzh; placa, -aeena berv zhes vodó; prodigiosèzhes naturo; quinetiamjá tudi, zhes tú; rex regumkrail zhes kraile; subdiuzhes dán, po dnèvi; succenserezhes eniga ſa reſſerditi; superstagnarezheṡ yti, zheṡ tezhi. v:g: kadar voda zheṡ veyer ali zheṡ jeiṡ gre; supervehi montemzheṡ hrib preneſſen biti; supraṡgorai, verhu, nad, zhes, na

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

človeski prid.F20, asteriaskateri na zhloveska govorjenîa mèrka; capitatio, -nis, vel jugatioglavna ſhtivra, od ſléherne zhlovéske, ali ṡhivinske glave, ali od eniga para vollú; dysuriaoſtrúſt zh[l]ovéṡke vodè, teṡhkúſt zhlovéṡke vodè v'zuranîu; illuvies, -eiena neſnaga, en kup per drugim zhlovéṡkiga blata; imaginatio hominiszhlovéṡki ván, doṡdevanîe; incarnatiozhlovéſku poſtanîe; intestinum rectumdanka, ṡkuṡi katero grè zhloveṡku blatu; ischuria, -aeṡatiṡzhanîe, kadar je voda zhloveṡka ṡaperta; lex humanazh[l]ovéṡka poſtava; lotium, -tÿṡzalniza, zhloveṡka, ali ṡhivinṡka voda; matella medicaglaṡh ṡa zhlovéṡko vodó; medicamenta diureticaarznie, katere zhlovéṡko vodó ṡhenò; oletum, -tizhloveṡku blatu; persona, -aeena zhloveṡka perſona; physiognomia, -aetá kunſht poṡnati is obraṡa tó zhloveṡko naturo; physiognon, -nis, vel Physiognomus, -mieden, kateri is obrasa posnava zhlovesko naturo; radages, seu rimae alviṡhpranîe na ti veliki zhloveṡki danki; statura, -aezhloveṡka dolgúſt, ṡhivota poſtava; vitiligo, -nisneṡhtaltni bleki, ali madeṡhi po zhloveṡkim ṡhivoti; prim. človeški 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

čreda žF9, armentumſtadu goveda, zhréda velike ẛhivine; buceriaena zhreda ẛhivine, govèd; congrexh'zhreidi perdruṡhen; equariaena zhréda koyn; gregatims'plaṡom, enu kardelu ṡa drugim, po zhrédi; grexzhréda, kardelu, kup ṡhivine velike ali maihine; milliarius grexena zhréda od tavṡhent glau; octigenarius grexkardelu, ali zhréda okuli oſſemdeſſet glau ṡhivine; pecuaria, -orumena zhreida, ali kardelu ṡhivine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

črnkast prid.F4, infuscarevinu s'vodó méſhati, zhernkaſtu délati; infuscus, -a, -umzhernkaſt; obater, -tra, -trumṡazhernên, zhernkaſt; vitilago, -nisneṡhtaltni bleki, ali madeṡhi, po zhloveṡkim ṡhivoti, zhernkaſti, ali beilkaſti, mnogitere farbe; prim. črkast 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

črvec mF2, nitedula, -aekarstniza, en zherviz, kateri ſe po nozhi ſveiti; phoenix, -cisena neṡnana tyza, katera je li ena ſama na vſim ſveiti, ſtú leit ſtara, ſede na ena ſuha darva, taku dolgu foflá s'peretnizami, de ſe darva vuṡhgó, ona ṡgory, inu iṡ pepela en zherviz rata, inu s'taiſtiga ṡupet ena mlada tyza Fenix imenovana

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dajanje sF23, ablepsiaſlavu dajanîe, prózh poſtavlenîe; addicatiok'laſtini dajanîe, pervoszhenîe, perdajanîe, zhes dajanîe; anteceſsus, vel anteceſsumpoprei danîe, ali dajanîe; datarius, -a, -umkar je k'dajanîu, ali kar bó danu; datus, -usdajanîe; dicatiodarovanîe, iṡrozhenîe, v'laſt dajanîe; eleemosynaAlmoṡhna, Buga imè dajanîe; indicatio, indicatum, -ti, vel indicaturaen zagar, kir ſe kai predaja, pokaṡanîe, na ṡnanîe dajanîe zeine ene na prudai poſtavlene rizhy, zeine naudarjanîe; inspirationotar davanîe, notar dajanîe; intestabilis, -lekateri je neperpraven h'ſturjenîu teſtamenta, ali h'dajanîu prizhe; largitasdaratlivoſt, radudajanîe, obilnu dajanîe; largitiodajanîe; liberalitasdarotlivoſt, dobrutlivoſt, radú dajanîe; locationa zhenṡh dajanîe; mancipatus, -us, mancipatiov'laſt dajanîe; ordinatioduhovnih ṡhègnu dajanîe; sectio inter militesv'mei ſoldate na reṡdeil dajanîe, ſléhernimu po nîegovi voli; sugillationa obraṡi, ali pod ozhmy ṡnaminîe dajanîe; sumptuarius, -a, -umkar je h'potroṡhku, ali vun dajanîu; suppeditatiopodavanîe, potrebe dajanîe; tributiodajanîe; vomitus, -tus, vel vomitiobluvanîe, zhes dajanîe, koṡlanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dari m mn.F10, colibia, vilia munusculamaihni dary, kakòr vſa ſhlaht ſorta jabulk, hruſhik, pogazhe, etc:; dotatus, -a, -umkaterimu je dota, ali juternîa dana: tudi s'dobrimi dari obdán; lautia, -orumdary inu ſhenkenge, katere ſo Rimlani ptuim Ambaſhatoram, ali oblaſti ſlam poſhilali; miſsilia, -orumdary, ali ſhenkinge, katere ſe vunkai mèzhejo v'mei tá gmain folk, od eniga firṡhta, ṡlaſti danarji; munerarius, -rÿkateri dary vunkai dily; munificaredary, ali ſhenkinge dajati, eniga obogatiti; musach. 4.Reg:16. ver:18. Tabernaculum, Arca donorum, sive munerumṡhkrinîa ṡa prejemanîe teh darÿ; perlicere doniss'dary pregovoriti, nadraſtiti; soteria, -orumſhenkinge, ali dary, katere en priatel priateli poſhle, kadar oṡdravi, po nîegovi boléṡni, od veſſelja, de je oṡdravil; struere donis Altariana Altarje dary poloṡhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dekličko prisl.puellariterpo otrozhku, po diklizhku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

delovec mF14, agricolaorázh, déloviz, kmet; banaususen gmain déloviz, ali antverhar; colonusteṡhák, kmet, kmètizh, déloviz, oſſobénik; cultordéloviz; faber, -brien déloviz eniga antverha; fabricatormoiſter ſléherniga délla, antverhar, déloviz; factordéloviz; imitatorpoſnemavez, po navuku eniga druṡiga délovez, hodázh; mechanicus, -cien zhudni inu kunṡhtni deloviz, antverhar; mercenarius, -a, -umnajamnik, ṡa lon najeti déloviz; operarium vinumdélovṡku vinu, kateru ſe délovzom daje; operarius, -rÿdéloviz, najamnik; ruricola, -aeteṡhák, na puli déloviz, orázh, kmetizh; structor, -orisdéloviz, ṡydár, ali zimperman

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

delovica žF2, imitatrixpoſnemavka, po ſturjenîu eniga druṡiga déloviza; operaria, -aedéloviza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

devica žF12, bubonium, -nÿṡeliṡzhe, tá mladi kaſtainiz, ali divize Marie ſlamiza; chamaepitys, -tyosdravna roṡha, roshmarinu podobna, divize Marie roshize, raſteo na zilinah; laura, -aeen lorberski kranzil, ali ſhapel, ṡa marternike, vuzhenike, inu divize; LauretumLoret Cerkou Mariae Divize pod Racanatam; nomen -za in singulari, tunc in plurali habere debet -ze: ut diuiza, diuize, et non diuice; piperitis, -disaidovṡku ṡa rane ṡeliṡzhe, divize Marie ṡeliṡzhe; virgodiviza, dékliza, deizhla; virgo ante partumdiviza pred roiſtvom; virgo in partudiviza v'roiſtvu; virgo post partumdiviza po roiſtvu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

deževnik monocrotalus, -lidishevnik, ali gugaviz: je ena tyza labudu podobna, kadar vrát v'vodo vtakne, inu ſe odahne, taku ṡahrupy, kakòr de bi en oſſel ṡatrobil, ima vrát kakor en ṡhakil: leffel gans po némṡhku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dobiček mF19, campsormeinaviz denarjou s'dobizhkam; commodum, -dinuz, ali dobizhik, glegnat, perloṡhnu; emolumentumprid, núz, dobizhik, koriſt; foenus, -orisdobivanîe, uharnia, dobizhik; foenusculum, -lien maihin dobizhik; gratuitòṡabſtoin, preṡ dobizhka, s'dobre vole; lucellum, -lien maihin dobizhek; lucrum, -cridobizhek, obréſt, paidáṡh; manubiae, -arumjunazhki dobizhek, rup, paidáṡh, ſhaz, ali deil tega capitana; manubialis, -letu kar je od tega junazhkiga dobizhka; meretricariſe kurbati, s'kurbanîam dobizhke délati; opima praedianuzne priſtave, kir doſti dobizhka dajejo; partiarius, -rÿdeléṡhen, kateri ima per eni rizhi ſvoi deil, ali dobizhek; quaestorius, -a, -umkateri od dobizhka ṡhivy, kar timu ſliſhi; quaestuosus, -a, -umpridin, dobizhkliu, kateri ſe fliſſa po dobizhku; quaestus, -usdobitik, núz, ali dobizhik, tá pobrani danár; quasticulus, -lien maihin pober, ali dobizhik; tuditareṡa dobizhka volo ſe truditi; usura, -ae, foenusuhurnia, uharnia, dobivanie, dobizhik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dobičkljiv prid.quaestuosus, -a, -umpridin, dobizhkliu, kateri ſe fliſſa po dobizhku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dokler vez.F15, adusquedokler; aeo[!] usquedokler; amicus usque: ad Arampriatel dokler mu ſe daje, inu eden ſhe kai ima; catechumenuseden s'beſſédo podvuzhen, dokler ſhe nei kerṡzhen; donecdokler; donec aspiret diesdokler ſhe dán hladán oſtane; dùmdokler; dum tempus habemusdokler zhaṡ imamo; interrex, -gisen nameiſtnik po ſmerti eniga kraila, dokler druṡiga iṡvolio: mertviga kraila naméſtnik; quatenùsdokle, kakú delézh, dokler; quippèṡakai, dokler; quoaddokle, dokler, taku dolgu, kakú dolgu, tolikain; quoniamdokler, potehmál, dokler pak; siquidemdokler; prim. dotler 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dolgost žF8, beſsalisoſſem komulzeu dolgúſt; dioptra, -aeenu orodje ṡkuṡi kateru ſe gleda ene rizhy dolgúſt, ſhirokúſt, viſſokúſt. 2.Mach:11.v.21; diuturnitas, -tisdolgoſt tega zhaſſa; laxèpo ſhirokuſti, ali dolguſti; longitudodolgúſt; proceritasdolgúſt, viſſokúſt, ali raunoſt; prolixitasdolgúſt; statura, -aezhloveṡka dolgúſt, ṡhivota poſtava, poſtava

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

domu prisl.F10, I. advenirepriti, damu priti, perraishati; capeſsere se domumdamú poiti, damu ſe pobrati; domuitiodamu prihod; exularev'pregnanîu réven biti, ne ſmeiti damu, ali v'deṡhelo priti; reditionasai prihod, damu naṡai perpelanîe; vertagus, -gien dober pes ṡa lou, kateri ſam od ſebe grè na lou, inu kar vjame, damu perneſſe, en hert; II. colonia, -aeprymṡzhina, katera po ſmerti te ṡhlahte timu goſpudu damu pade; postliminium, -nÿiṡ réve damu prihod; remigrareṡupèt damu k'ſvojmu ſtanu priti, ali pervandrati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

doprinašati nedov.F2, attrita frontekateri ſe pregréhe ne ſramuje, pres ſramovanîa hudu dopernaſha, ne ſpreminy oblizhja; munifex, -ciskateri prou po ſvoji ſluṡhbi rovná, s'fliſſom ſvoje ſluṡhbè opravla, doparnaſha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

doseči dov.F13, adipisciṡadobiti, doſézhi, h'timu priti; aſsequidoſſezhi, dobiti, ṡadobiti; attingereſe dotakniti, doſſezhi; colontú veliku zhivú, doſeṡhe od deſne obiſti do léve, dimle; consequidoſsezhi, prejeti, ṡadobiti; ferre repulsamne mozh doſſezhi; lichaskar ſe more s'palzami, inu s'tem drugim perſtam doſezhi; orizon, vel Horizontaku delezh, kakòr delezh ſe more viditi, ali doſezhi; partor, -oriskateri je ſvoj deil prejèl, ali doſſegel; pertingeredoſezhi, doſegati; praemiaridobiti, lon doſezhi, ali ṡadobiti; propena ad pectora barbaena po dovgim ṡkamplana brada, katera do perſih doſeṡhe; voti composoblubo doſezhi, oblube deleṡhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dozdevanje sF6, arbitrariòpreṡ zvibla, po doṡdévanîu; conjecturadoṡdéranîe [doṡdévanîe]; imaginatiodoṡdevanîe; imaginatio hominiszhloveṡki ván, doṡdevanîe; opinatiodoṡdevanîe, enu negviſhnu meinenîe; suspitioſum, ſumnîa, nadjanîe, ſumneṡlivoſt, ſumnenîe, doṡdevanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

dreti se nedov.concupere, et concupiscerepoṡheléti, ṡaṡheléti: ſe dreti po zhaſty

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

drtje sF6, choleraṡholzhna boléṡan, tudi dertjè, griṡ, v'jeidanîe, jeṡa; colicav'trébuhu, ali v'zhevah griṡenîe, dertje; diarrhaea, -aedertje, driſt, kadar eniga trébuh boly, de ne more ṡaderṡhati; iliacus, -a, -um, iliaca paſsiodertje, klanîe po zhrévah; lienteria, -aetákaſhna griṡha, ali tá beila, dertje, driſt; lientericus, -a, -umkateri ima takeſhnu dertje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

držeč del.F3, attiguus, -a, -umv'kupai derṡhèze[!], po verſti, tik, ſkleplenu, ali ṡklenênu; servansdarṡhezhi; tenax, -cisṡkóp, derṡhèzh, ṡhylnaſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

erpergovanje shospitaliterpo priaṡnivimu erpergovanîu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

faveta žlomentum, -tilobova [bobova] kaſha, po Laṡhku faveta, bobova moka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

flisati se nedov.F9, crebrescerezhe dle li vezh ſe fliſſati, gmèrati, ṡgoditi; evigilare in studiov'vuzhenîu ſe fliſſati; exercenskateri ſe v'eni ali drugi rizhei fliſſa; immorinad eno rizhjo vmréti, ali obleṡhati, inu vmréti, ſe mozhnu fliſſati; immori studÿsnad ſhtuderanîam vmréti, ſe cilú ſylnu fliſſati; operaredélati, ſe mujati, fliſſati; quaestuosus, -a, -umpridin, dobizhliu, kateri ſe fliſſa po dobizhku; sectari justitiamſe te pravize derṡhati, ſe po ny fliſſati, trahtati; studereſe pofliſſati, ſe vuzhiti, ſe fliſſati, ſe paṡzhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

folk mF35, cumulus populikardelu, mnoṡhiza folka; gensludè, folk, ṡhlahta; in populisv'mei folki; plebeius, -ja, -jumis tega gmain folka; plebicila, -aekateri tá gmain folk ṡa lubu ima; plebiscitum, -titega gmain folka ſposnanîe; popularis, -rete gmaine, ali tega folka; populosuspolhin ludy, ali folka; populus, -lien fólk, ena gmaina v'méſti; rusticorum populuskmetiṡhki fólk, ali ludſtvu; vulgòvekſhi deil, po navadi tega folka, v'gmaini; vulgus, -gigmain fólk

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gagatati nedov.mutiregagatati, ſhepetati, mehku inu po malim govoriti. Exod:21

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gambaro -, gammarus, -rien rák, po laṡhku Gambaro

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gank mF16, ambitus, -tus, ambulacrumgank; arulatudi en gánk; cryptoporticusgank pod ṡemló; fori, -orumtudi bervy ali ganki v'barki; gabbathaen gvelban gank; hypaethrae ambulationesveṡhè, ali ganki preṡ ſtréhe, na katerih ſe plèſhe; menianum, -nien ahker, ali gank, muſhouṡh, ali kamra, katera je vunkai is ṡyda pahnîena, de nei is tal ṡydana; orchestra, -aeen muſt, ali gant [gank] na ſerd plaza k'gledanîu teh comedÿ, inu ygranîa; paradromis, -disen nepokriti ṡa ṡhpanzeranîe muſhouṡh, gank, ali loupa; pergula, -aeen ahker, gank, ali k'hiſhi perṡydani muſhouṡh, ena luṡhtna lupa ṡa ṡhpanzeranîe po leiti, ena ozhitna ṡhtazuna, ganki v'ladjah, ganki, ali loupe s'vinṡkimi tertami naryeni; peribolustá ṡyd, ali gank, inu takeſhnu okroglu meiſtu. Ezech:42.v.7; porticus, -cusloupa, en pokryt gank ṡa prehajenîe; projecta, -orumahkerzi, vun iṡ ſtreihe porinîeni, ali ganki per hiſhah; propylaeum, -aeiena ſtreſhiza, ali gánk, ali orloba pred davrmi, ali pred vratmi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gasa žF4, in capite viarumna vogléh po vſih gaſſah; platea, -aeen plaz, ena gaſſa, ena uliza; prothyrum, -rienu dvoriṡzhe, zhes kateru ſe is gaſe v'hiſho grède; vicus, -ciuliza, gaſſa, zeiſta, vaṡ, terg, en krai kir je ena hiſha ṡa drugo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gel prid.F14, capiteamentati laſſi, na katerih ſtojè ti geli tiffilzi v'gartroshi; cerinusgele farbe; crocotaen ṡhenṡki gvant po ſtari ſhegi, gele farbe; flammeolumen takeſhen maihen giel ſhlár; flammeum, -meien giel ſhlár, kateriga ſo nevéſte nékadai na glavi noſſile; flavere, vel flavesceregielbati, giel ali ṡholt biti, giel perhajati; flaveusgiel ali gèlbaſt biti; flavus, -a, -umṡholt, giel; gilvus, -a, -umgiel, giele farbe, rumen kakòr uſſek; hiacynthus, -titudi gele ṡhide; luteolus, -a, -umkar na gèlu vleizhe, enu malu gèlu; sil, -silisena ſorta giele ylovate ṡemlè, katera ſe naide v'jamah ṡlate, ali ſreberne rude

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gibati nedov.F3, commovereeniga perpraviti, ſtreſti, reṡdreiti, ganiti, gibati, trepetati, potréſti; motarepo goſtim gibati; moveremajati, gnati, ganiti, premakniti, gibati, pomakniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ginestra žibericaṡhpanski petlinzi, ena trava, po laṡhku gineſtra, ima lipú diſezhe ṡlatorumenu zveîtje; spartum, -tiena trava, ṡhpanṡki petelinzi, gineſtra, zvét lipú diſhy, vinkuṡhtne roṡhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

glabiti nedov.rapereglabiti, ṡmikati, reṡmakniti, popaſti, poglabiti, po ſyli vṡèti, inu odneſti, ali odpelati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

glažek mF3, caliculatimpo glaṡhiku, po peharzu; capulavinṡka poſſodiza, glaṡhik; cucullustudi en glaṡhik meniſhez

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gmajna žF26, anathema, -tisv'pano cerqueno djanîe eniga pregréſhnika odlozhenîe od chriſtianske gmaine; caetusgmaina; coëtusṡbraliṡzhe, gmaina, enu v'kúp ṡbraliṡzhe ludy; communitasgmaina; concinio, -onispridiga, v'kúp ṡbraliṡzhe ene gmaine; ecclesiaCerkou, ali ena gmaina, ali v'kúp ṡbraliṡzhe; ecclesiastes, -aeen pridigar, kateri od ene gmaine govory; excommunicarepanati, panovati, vun s'gmaine vrézhi; jus publicumprauda te gmaine, k'nuzu ti gmaini; pascua, -orumpashe, gmaine ṡa paſho, proſtor ṡa paſho; peculator, -orisen tat, kateri eni gmaini, ali enimu firṡhtu krade; pecunia publicaene gmaine danarji; plebecula, -aeis gmaine enu kardelze; plebsludſtvú, kardelu, is gmaine; popularetudi te gmaine lubau ṡadobiti; popularis, -rete gmaine, ali tega folka; popularisis te gmaine, ali deṡhelán; populatimod eniga folka, ali gmaine, do druge, ṡkuṡi vuṡ fólk; populis, -lien fólk, ena gmaina v'méſti; quiritatus, -usenu neiṡrezhenu krizhanîe eniga folka, ali gmaine; respublicaopzhina, gmaina; synagogaṡbraliṡzhe, gmaina, ſhula, judovṡka ſhula, ali nyh Cerkou; universitasvſeṡkupai s'hajanîe, tá gmaina povſód; vulgareozhituvati, v'mei gmaino reṡglaſſiti; vulgòvekſhi deil, po navadi tega folka, v'gmaini

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gnan del.F5, adactus, -a, -ums'ſylo, ali po ſyli gnán, nagnán, pergnán; ambactusv'okrog pelán, ali gnán; circumactusokuli gnán, okuli ṡaſſipan; exagitatus, -a, -umreṡdraſhen, okuli gnán; impulsus, -a, -umpahnên, gnân, nagnán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gnojiti nedov.F6, fermentare terramṡemló gnoiti, dobru délati; fimaregnoyti; laetamen, -nisgnui, ṡa nyve gnoiti, inu po nyvah reſtreſſati; marga, -aeena ſorta beile ṡemlè, kakòr kraida, s'katero ty kmèti nyve gnojè; merdareſrati, gnoyti; stercoraregnoyti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

golt mF9, agina, -aegarla boléṡan, otúk v'garli, ali v'goltu; apophlegmatismus[arcnija] katera vun is uſt ali s'golta tó gnylóſt vun ſpravi; arteria asperatá ror tega luffta, po katerim ṡapa grè k'pluzham ſkusi golt; aſsa, vox, aſsaena s'golta kmalu ẛletezha ſhtima, ali krizhanîe, ẛa ſerzhnúſt dajati; faux, faucesgolt, gerlu, gobez, goltanez; frumen, -nisgolt na verh garla, goltanez; paleariatá meih, ali prozh ſtojezha koṡha na golti, ali vrati eniga volla; rictus, -usdivje ṡvirine gobez: golt, tú reṡhanîe, ali ṡhkartanîe s'ṡobmy, bleiṡzhanîe teh soby, teh uſt, ali golta odpertje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

goltanec mF9, faux, faucesgolt, gerlu, gobez, goltanez; frumen, -nistá golt na verh garla, goltanez; gurguliumgoltaniz; gutturgoltaniz; rumen, -nisgoltaniz, ali tú jabolzhize na garli; stomachus, -chiṡhelodiz: tudi tá ror, ali goltaniz, po katerim te ṡhpiṡhe v'ṡhelodiz gredó; tonsillae, -arumkrji goltanza, ali poṡhirka per korenu, kuſherjou bolésan; trachea, vel trachiate noſne luknîe ṡa dihanîe, ali tá goltaniz; trifaux, -ciskateri ima try garla, ali goltanze, ali gobze

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

goniti se1 nedov.F4, admiſsura, -aeperpuszhanîe, ali jésdenîe te ṡhivine kadar ſe goni; canis catulitpſiza ſe goni; catulio, -ireſe goniti, ṡheléti breja biti; equirekobilina ṡhela po paſtuhi, ſe goniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gospodsko prisl.lautèſlaṡhnú, po goſpodṡku, zhedno, poſhtenu, obilnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gostovanje sF16, charistiaen veſſel praṡnik, ali v'kup prihod, ali goſtovanîe v'mei ṡhlahto; comeſsatortá tovariṡh v'lebanîu, v'goſtovanîu, poṡhréſhnik; conviviumgoſtovanîe; cretio, -nisperdavik: tudi enu navadnu goſtovanîe per odpovedanîu ene erbṡzhine, ali enu reṡmiſlenîe taiſte; curare conviviagoſtovanîa perpravlati; dapalis, -leGoſpoiṡki, inu offertni v'ſhpiṡhah, ali v'goſtovanîu; dies epularis, genialisdán tega goſtovanîa; epularis, -retá kateri k'goſtovanîu ſliſhi; epularis diesdán tega goſtovanîa; epulatiogoſtaria, lebanîe, goſtovanîe; persicus apparatusenu dragu ṡhlahtnu goſtovanîe; pollucerelaskatati, ſylnu ſvitléti, ſe puſtiti viditi, ṡlaſti ṡgoſtuvanîam; pollucibiliters'velikim goſtovanîam; repotia, -orumgoſtovanîa po ohzeti, s'temi oſtanki, oſtanki; syssitia, -orumenu gmain purgarṡku goſtovanîe; tractatio, tractatus, -tusgoſtovanîe, andlanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

goščava žF8, condensiogoṡzhava; craſsamen, -nisgoṡzhava teh droṡhy; densitasgoṡzhava; fructicatioṡraſtenîe ene goṡzhave; nemorosus locusmeiſtu v'borṡhti, kir je goszhava; saltus, -tien gósd, ali en velik bórṡht, s'veliko goṡzhavo, ena goſta hoſta; spiſsitudogoṡzhava; stymma, -tiskadar ſe kai oṡhme, ali prezidy, tú grobú, ali ta goṡzhava, kar zhes oſtane, je ſtymma po latinṡku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

grob mF19, aetas acta, vel exactatá preideozha ſtaroſt, katera vṡhè v'grob lety; bustumen grob, ali truga; capularisſtariz, motoren, kateri vus v'grób viſſi; cenotaphiumen zhaſtni praṡin ṡmiſlen grob, ali enu ṡnaminîe eniga groba; conchiliumtudi en grób; conditivumgrob; conditoriumen grób, ṡkramba; crypta, -aeen grob, ṡherh; epitaphiumpiſmu na grobi, ali verhu groba; heroum, heroien grob ſturjen h'zhaſti ene ṡhlahtne perſone; inferiae, -arumpo mertvih maſhe, offri ṡa mertve, marlizha v'grob ſpravlenîe; monimentum, vel monumentumen ſpomyn, ſpominik, grob; sarcophagus, -gien mertvazhki grob; sepulchretumen britof poln grobou; sepulchrum, -chrigrob; tumulus, -ligrob, jama ṡa merlizha, kup; tymbus, -bien grob

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

gvirc mF2, fistulatudi enu drivú, kateru po gvirzu diſhy. Cant:4; ungulatudi ena lipú diſhezha reizh kakòr gvirz. Eccl:24.v.21

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

hiša žF102, aedes, -aedishiſha, Cerkou, prebivaliṡzhe; cancellariapiſſarska hiſha; casa, -aeena ṡhleht hiſha, kozha; coenaculumvezherje meiſtu, leitna hiſha; curare domumẛa hiſho ṡkerbeti; domesticatimod hiſhe do hiſhe; domushiſha; dormitorium, -rÿhiſha ẛa ſpanîe, hiſha k'ſpanîu; è domois hiſhe, ali od hiſhe; gurgustium, -ÿpaſtirska hiſha; impluvium, -jien ror na dvoriṡzhi, kamer ſe v'deṡhji voda odtéka, tudi tá v'hiſho padezha luzh; incolumes aedesdobru pozimprane hiſhe; lemuresnozhne poſhaſti, katere po hiſhah ropotajo; refectoriumṡa jeid hiſha; suggandiaſtreſhiza pred hiſho; textrina, -aetkalza hiſha; zeta, -aehiſha ali kamra

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

hišen prid.F18, aedilis, -isen zimerman ali moiſter, per hiſhnih zimprih, ali ẛydeih; apophasisenu ẛamerkanîe, ali regiſter hiſhniga blagá; architriolinushiſhni goſpodár, ali klúzhar; casariatá katera hiſhe varuje, hiſhna goſpodariza; expilatorẛadevavez hiſhniga blagá, raṡboinik; frivola, -orummaihina, ṡhleht hiſhna poſſoda; hera, -aeHiſhna goſpodinîa; herus, -rigoſpodár, moiſter, ali hiſhni goſpodár; inventarium, -ÿpopiſſovanîe hiſhniga iménîa, ṡlaſti po ſmerti; lar, -risṡhkratel, hiſhni malyk, domazhi dúh; mater familiasgoſpodinîa, hiſhna mati; pallaca, -aeena hiſhna kurba; pater familiasgoſpodar v'eni hiſhi, hiſhni ozha; penus, -nipreṡkerblenîe ṡa hiſhno potrébo; repertorium, -rÿen regiſhter ṡa ṡamerkovanîe hiſhnih rizhy; sartum tectumhiſhna ſtréha, ali hiſhnu poſtréſhje; supellex, vel suppellex, -cispohiſhtvu, vſá ṡhlaht hiſhna poſſoda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

hobotnica žF3, loligo, -nisena morṡka riba habotnizi onaka, po laṡhku Calamare; nautilusena morṡka riba, kakòr ena habotniza, v'enim miſhelni prebiva, inu ſe voṡi; habotniza, nautilus

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

hodač mimitatorpoſnemavez, po navúku eniga druṡiga délovez, hodázh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

hodeč del.F2, coena viatica, ambulatoria[vezherja] katera ſe hodezh jei; quadrupedanspo ṡhterih nogah hodèzhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

hojenje sF17, aditiohojenîe; ceſsimv'prózh vleizhenîe, v'neſai hojenîu; descensus, descensiok'naṡduli hojenîe; egreſsus, -usvun hojenîe, is'hod; exscensus, -usenu niṡku hojenîe; frequentatio, frequentamentumpo goſtim hojenîe; greſsus, -ushojenîe, korazh, ſtopinîe; iitio, -onishojenîe; inceſsus, -ushoja, hojenîe; ingreſsio, et ingreſsus, -usnotar hodék, notar hojenîe; iter, -inerishojenîe, potovanîe; itio, -onisraiṡha, hojenîe, hoja; itus, -ushojenîe; permanenterv'hojenîu od eniga do druṡiga, kakòr enu dobru vinu grè od ene ṡhylize do druge v'zhlovéku; praegreſsio, -onisnaprei hojenîe, naprei hoja; proceſsus, -uspravda, napreihod, naprei hojenîe; transitioprehod, v'prég hojenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

hrana žF10, alimentum, alimonium, alimoniareja, ſhpiṡha, ſpendia, hrana, vshitik; aliturareja, ſhpiṡhanîe, hrana; annonaleitina, hrana, ſhpendia; cibarium, -riaſhpisha, hrana; convictus, -ctuspo ordungi reja, v'kúp prebivanîe, vſakdanîa hrana, druſhtvu; demensi, -sien odlozheni deil ẛa hrano na en méſſiz, tudi odlozhena vſakdanîa hrana; educatioreja, hrana; edulium, -lÿhrana, ſhpiṡha; nutricatio, vel nutritio, nutrimen, nutrimentumhrana, reja

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

hruška žF15, colibia, vilia munusculamaihini dary, kakòr vſa ṡhlaht ſorta jabulk, hruſhik, pogazhe, etc:; cruda pyra, ſrove hruṡhke; crustumiumardezhkaſte hruṡhke; cucurbitinus, -a, -um ut cucurbitina pyrahruṡhka kakòr buzhe; elenchus, -chiena ſorta perlinou, podovgovatih, kakòr ena hruſhka; hordeaciummuṡhkatelize = hruṡhke; onychina pyrahruṡhke s'farbo timu kamenu onyx glih; pyrasterte kiſſile drobne hruṡhke, ali liſnika; pyrum, -ri, pirahruṡhka, ſád; pyrum volemumena kakòr pèſt debela hruṡhka; pyrus, -riena hruṡhka, drivú; sementina pyrahruṡhke ob ṡhetvi ṡréle; tragemata, confectkateri ſe po jeidi na miṡo ſtavi, kakòr hruṡhke, ſyr, jabolka, pogazhe, inu druge rizhy; turbinatus, -a, -umokrogil, inu odſpodai gori ṡhpizhaſt, kakòr ena preobernîena hruṡhka; vinum pyraceumis hruſhik vinu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

hudoba žF6, maleficiosèpo hudobi; maleficiosè feciton je po hudobi ſturil; malignitashudoba; perversitashudoba, ſpaka, slôba; saevitia, -aegroſovitoſt, slobnúſt, britka hudoba; vitiositashudoba, huda navada, gréh, folſhia

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

igrati nedov.F20, agyriakateri s'enim narejenim mandelzom ygrá, inu ſe po desheli klati; alludo, -erenorzhuvati, ſe ſhaliti, ygrati; chironomus, -monen kaukler, kateri v'pleſſi s'rokami ygrá; choragiumen proſtor ẛa gledati, kir ſe ygrá; choragustá kateri ygrá, ali naprei pleſhe; citharaeduskir na ſtrune ygra, tudi godiz; colluereygrati, norzhuvati, ſe polyvati; cymbaliscarena takeſhnu reſhetu biti, sgoniti, peiti, ali ygrati; cymbalistatá kateri na taiſtu zvinka, ali ygrá; diludia, -orumtá v'mei ygranîam zhas, kadar ſe en zhas jenîa, inu ſe ṡupèt ygrá; fidicinius luduslavtna ſhula, kir ſe vuzhy na mnogiteri inſtrument ygrati; ludo, -reygrati; lusitareli eno ygró ygrati; lusor, -orisygraviz, kateri vſeṡkuṡi ygra; organicity kateri na orgle, ali na druge laute byejo, ali ygrajo; par impar ludereygrati, glih ali neglih? glih ali ſodez? pilarius, -rÿen kaukler, kateri s'kuglizami, inu s'peharzam ygrá; psallocitharistaekateri na ſtrune ygrajo; scenicus, -cikateri v'Comediah ygrá; siparium, -rÿtaiſti firank, ṡa katerim ſo ṡakriti ty ygravzi ene ygrè, ali Comedie, kadar imajo ygrati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

imenje sF13, as, aſsisen funt, libriza, ali enu célu imenîe; bonum, -niblagú, iménîe; facultasobláſt, imenîe, dopuṡzhenîe, blagú, perpuṡzhenîe; facultatesiménîa, bogatie, blagú; habentia, -aeimenîe; inventarium, -ÿpopiſſovanîe hiſhniga iménîa, ṡlaſti po ſmerti; opes, opumblagú, ali bogatu iménîe; opulentus, -a, -umbogat, per velikim iménîu; peculidumenu meihinu iménîe blagá, inu danarjou, s'mujo, inu s'déllom ṡadoblenu; peculiosus, -a, -umbogat v'ſvoim iménîu; peculiumperṡhparani, inu s'déllom dobiti danarji, bogaſtvu s'gotovimi danarji, inu s'doſti iménîam; poſseſsiodarṡhanîe, poladanîe, laſtina, imeinîe, erbṡzhina; substantia, -aeblagú, imenîe, ſtán, ſtalu, ſtanina, obſtanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

imenovati dov. in nedov.F18, appello, -arePraudo vlézhi pred eniga druṡiga rihtarja, imenovati, klizati; axareimenovati; buccelatumen zukraſt bishkotez ṡa namakanîe v'malvashÿ, lahi ga imenujejo buzolai; denominarejemenovati; groſsus, -site perve debèle fige, katere zvitke imenujejo; medica, -aeenu ṡeliṡzhe ... s'pervizh raſte kakòr detela, ṡatú eni ga imenujejo ṡlatiga kamena detela; mitra, -aeṡhkofia kapa, neikadai ṡhene, inu moṡhè ſo v'Egypti noſſili tumbane, katere po latinṡki ſo imenovali mitra; nerium, -rÿenu driveṡze ſtrupovitu ... apotekarji ga imenujo olander; nominareimenovati; nuncupareimenovati; onyx, onchistudi en ṡhlahtni kamen, kateri eni imenujejo Calcedonius; pusula, -aeen divji vrozhi luſhai, eni ga imenujejo s: Antona ogîn; testamentum nuncupareimenovati teſtament; tragacanthaenu ternaſtu driveṡze ... ga imenujejo dragacanth; transnominaredrugazhi imenovati, imè preminiti; usurpatiopolaſtnenîe: tudi v'navadi iméti eno reizh doſtikrat nuzati, ali imenovati; vocitarevſeṡkuṡi klizati, imenovati, enu imè dati; ziziphaenu drevú, kateriga ſad ty Apotekarji jujabas imenujejo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

iz iskovati nedov.persectaris'fliſſom is yṡkovati, ſe po eni rizhi mozhnu puliti, trahtati, reṡmiſhlovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

izvoliti dov.F11, adoptareisvoliti, gori ẛa ſyna vsèti; cooptarek'nîemu iṡvoliti, gori vṡèti, eniga ſhe k'ſebi iṡvoliti; deligereiṡvoliti, iṡbrati, odlozhiti; democratia, -aegoſpodovanîe, ali oblaſtovanîe tega gmain folka, kateri ſi v'mei ſabo eniga glavarja iṡvolio; destinarenaméniti, iṡvoliti, odlozhiti, ṡaſhaffati; diligerelubiti, iṡvoliti, ẛa lubu iméti; eligereiṡvoliti; interrex, -gisen nameiſtnik po ſmerti eniga kraila, dokler druṡiga iṡvolio: mertviga kraila naméſtnik; subrogarena meiſti eniga druṡiga iṡvoliti, ali poſtaviti; urna, -aevédru, kabelza, poſſoda s'katero ſe kamenzi mezhejo, kadar ſe ima ena reizh iṡvoliti, ali reṡlozhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

jabolko1 sF22, acacia, -aevoda s'jabolk ſprèſhana; colibia, vilia munuſculamaihini dary, kakòr vſa ṡhlaht ſorta jabulk, hruſhik, pogazhe, etc:; granatum, -tienu margaranovu jabolku; mala claudianajabulka ardezha kakòr ogyn; mala frixapohana jabulka; mala rubelianaardezhkaſta jabulka; malum, -lijabolku; melapium, -pyena ſorta jabolk; melimelum, -liena ſorta ſladkih jabolk, kakòr mèd, paradiṡhizhi; mollusca, -aeene breiṡque jabolku, en orih s'eno tanko lupino; poma acidulakiſſila jabulka, liſnika; poma caducajabulka, katera ſama doli padajo; poma decusnanavelika jabulka; poma fugatiajabulka, katera hitru gnyejo; poma praecociaper zaiti ṡreila jabulka; poma seratinapoṡna ṡreila jabulka; pomum convaliumſad, ali jabolka is dolyn; punicus, -a, -umardezhi, ut punica pomamargarane jabolka; stipare maliss'jabulki ſe ohladiti; tragemataConfect, kateri ſe po jeidi na miṡo ſtavi, kakòr hruṡhke, ſyr, jabolka, pogazhe, inu druge rizhy; unedona terni jabulka; vinum pomariumis jabolk vinu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

junačko prisl.F8, egregièjunazhku; excellenterpreṡhlahtnu, po junazhku, prou modru, prou vuzhenu; fervidèjunazhku, s'veliko vrozhuſtjo; fortitermozhnú, junazhku, jaku; generosèjunazhku; mactè virtutefriṡhku, junazhku; perfortitercilú mozhnú, ſylnu jaku, cilú junazhku; praeclarècilu dobru, junazhku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

junaško prisl.F2, strenuèjunaṡhku; virilitermoṡhku, po junaṡhku; prim. junačko 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

junaštvo sF12, athlotheta, -aedarovnyk teh junakou, kateri eno ſhenkengo poſtavi ẛa fehtanîe, ali junaſtvu; audaciaferbeṡhnoſt, ferbeṡhlivoſt, ſerzhnúſt, junaſtvu; colluctaris'enim ſe metati, tezhi, ſe ẛa junaſhtvu ṡkuſhati; deluctaris'enim ſe metati, ſtritati, ẛa junashtvu ṡkuſhati; militaris animi magnitudojunaṡhtvu; palaestricèpo fehtarṡku, ṡa junaṡhtvu; palaestricus, -citá kateri ſe s'enim mèzhe, ali ṡkuſha ṡa junaṡhtvu; provocaredraſtiti, na junaṡhtvu eniga klizati, vun vabiti; pugilatus, -usfehtanîe, sa junaṡhtvu ṡkuſhanîe; reunctoresty junaki, kadar ſo ſe ṡa junaṡhtvu ṡkuſhali, taku ſo ſe nékadai s'oliom maṡali; strenuitasjunaṡhtvu, ſtanovitnoſt; vallaris, -reen kranzil te zhaſty, taiſti, kateri s'ſvoim junaṡhtvom narpoprei zhes ſhanzo, ali naſip tega ſovraṡhnika notar pride; prim. junačtvo 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

k'višku prisl.F13, I. acclivus, -a, -um, acclivitasſtermoſt, ſtermú k'vishku, ſtermozhina; horripilatioſtrah de laſſje k'viṡhku ſtojè; oculos attollereozhy povṡdigniti, k'vishku gledati; orthopnoea, vel ortropaea, -aeboléṡan teshkiga dihanîa, s'istegnîenim gerlom, de garlu ravnu k'viṡhku darṡhy; scatere, scaturiregomaṡiti, isvirati, gori vréti, k'viṡhku kipeiti, obilnu iméti. Exod:16.v.20; sublatus, -a, -umpovṡdignên, odvṡdignên, gori, ali k'viṡhku uṡdignên; surrectus, -a, -umk'viṡhku rovnán. Prov.:30.v.13; surrigeregori vſtati, ſe ſtegniti, ſe k'viṡhku povṡdigniti; surrigik'viṡhku rovnati; sursumgori k'viṡhku; thyrsus, -sitá dolgi kozen per ṡeliṡzhu, tá k'viṡhku ſtojezhi rezil, kakòr per tropodzu, ṡeliṡzhu; vitis jugulataterta k'viṡhku po koleih gori uṡdignena, inu napelana; II. suspectus, -tusgori oṡeranîe, k'viṡhku gledanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kadar vez.confervescerev'kúp ſpariti ſe, vréti kakòr moſht kadar kiſſa; cumkadar; diluculumkadar ſe v'jutru ẛarja odpinia, cilú ẛgudai; eos, eoisẛarja, kadar ſonze gori grè, ẛora; exactus, -uspredajanîe, kadar eden ſvoje blagú dobru ṡvede; exulceratio pulmonumkadar pluzhe gnyejo; odontalgia, -aeṡoby boléṡan, kadar eniga sobè bolè; opperirizhakati, kadar ſe kai enimu poſſodi; psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy; quandokadai, kadar; strictura, -aetudi práh od ṡheléṡa, kadar ſe pili; transfumareprekaditi, kadar dim ṡkuṡi grè; prim. kader 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kaša žF5, lomentum, -tibobova kaſha, po Laṡhku faveta, bobova moka; ptisana, -aepſhenu, jeſpraîn, jezhmenova kaſha: tudi mozhnik; pulmentummozhnik, kaſha, firouṡh, ſléherna goſta ṡhpiṡha; puls, pultiskaſha, mozhnik; pultarius, -rÿen lonez ṡa kaſho ali mozhnik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ki prisl.F3, captatiolovlenîe, tú teikanîe, inu vpraſhanîe po enim ky bi bil; nec ubiniti ky; uspiamnigdèr, ali ky na enim meiſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

klagovanje sF17, comploratios'drugim jokanîe, klagovanîe; dolendus, -a, -umvreden ṡhalovanîa, ali klagovanîa; ejulatus, -us, ejulatiojavkanîe, veliku klagovanîe; implorares'jokam proſſiti, ſerzhnu inu s'klagovanîam proſſiti; lamentabilis, -levrédnu klagovanîa, jamranṡki; lamentabiliters'jamraniam, s'klagovanîam; lamentum, -timilu s'klagovanîam vpitje; leſsus, -usjavkanîe, inu klagovanîe zhes eniga mertviza; luctisonus, -a, -umglas, kateri ṡhaloſt, ali klagovanîe pomeini; luctus, -usṡhaloſt, troranîe, klagovanîe, ṡhalovanîe; lugubris, -breṡhaloſtnu, ali kar h'klagovanîu ſliſhi; planctus, -usklagovanîe, velika ṡhaloſt, inu jokanîe; plangor, -orisſerzhnu klagovanîe, inu ob tlá metanîe; praeficae, -arumnajete ṡhene h'klaguvanîu, inu k'objokanîu po marlizhi; questus, -usklagovanîe, jamranîe, kumranîe; threnosklagovanîe; ululatus, -tustulenîe, klagovanîe, pſou ṡavianîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

klagovati nedov.F10, complorares'drugimi ſe jokati, klagovati; delamentariklagovati, jamrati; lugereṡhaloſten biti, ṡhalovati, klagovati, trorati; lugeturſe ṡhaluje, klaguje, trora; plangereplakati, klagovati, od ṡhaloſti ſe po perſih tlézhi; quiritare, vel quiritarina pumozh upiti, inu na vuṡ glaṡ krizhati, ſe jamrati, inu klagovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

klanec mF3, callisklanez, tren poot, ſterm poot; montium itinerapo gorrah céſte, kollovoṡi, klanzi; semita clivosa et angustaklaniz

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

klanje2 sF5, colica, vel colicus dolorgriẛenîe, klanîe v'trébuhu, inu zhrévah; iliaca paſsiodertje, klanîe po zhrévah; tormina, -numgris, griṡenîe, klanîe v'shelodzi, kryi tezhenîe; torturatudi v'ṡhelodzu, ali v'zreivah klanîe; verminareozhervovéti, gliſt klanîe iméti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

klicati nedov.F22, appello, -arePraudo vlézhi pred eniga druṡiga rihtarja, imenovati, klizati; calareklizati; clamarevpiti, krizhati, ſhrajati, klizati; coadunarev'kupai ſpravlati, ẛvabiti, klizati, ſpelati; convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi; evocanskateri vunkai vabi, ali klizhe; evocareṡvabiti, vun klizati; evocare ad armavun na oroṡhye klizati; inclamarena eniga krizhati, na vus glas klizati; invocarena pumozh klizati, proſſiti; legem promulgarepoſtavo oṡnaniti, vun klizati; pappareſvojga ozheta klizati; pervulgarereṡglaſſiti, povſód oṡnaniti, inu vunkai klizati; praeco, -onisreṡglaſnyk, kateri vunkai klizhe, inu oṡnanuje; praedicarepridigovati, vun klizati, oṡnanovati; provocaredraſtiti, na junaṡhtvu eniga klizati, vun vabiti; provocator, -oriskateri vunkai klizhe ali vabi, ṡdraṡhbenik; publicarevun klizati, oṡnaniti, ozhitovati; revocareeniga odverniti, naṡai klizati; testificari deumBogá na prizho klizati, ali klèti; vocareklizati, poklizati, vabiti; vocitarevſeṡkuṡi klizati, imenovati, enu imè dati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kobilin prid.equirekobilina ṡhela po poſtuhi, ſe goniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kol mF24, aemotheta, -aenakovalu kovazhku, kovazha na kolu[!]; charax, -cisvinski kol, paliza per tertah; fistuca, -aeen bat, ali kÿ, s'katerim ſe koli, ali per flaiſtranîu kameni ṡabyajo; fistucarekole, ali bruna notar vbyati; fistucatus, -a, -umna grúnt, ali v'grunti s'koly podloṡhen; impalatus, -a, -umna kol nataknîen; palaris sylvahoſta ṡa kolle; palatio, -onisv'enim mehkim gruntu kollou ṡabyanîe, ali nabyanîe; palus, -lien kol, en kolez; pedo, -arev'vinogradi terte kolliti, kolle potikati; ridica, -caevinṡki kol; scipio, -onisena paliza, ali kol; sparus, -ri, vel sparum, -riena Engelendarṡka ſtreila, ena ṡhtanga, ali koll, ali ſuliza k'luzhanîu; statumen vitiskol ṡa vinṡko terto; stipes, -tisdeblu, paîn, kol; sublica, -aekol ṡa múſt; subliciumkol, kateri ſe v'vodó ṡabia; sudes, -distudi en koll; surusen kol, ali ṡhtanga; talea, -aeen kol na obéh kraih od ſeikan ṡa vſaditi ga v'ṡemlo; vacerraekolli okuli ene nyve, ali travnika; vincaliskamenṡku oile k'vinṡkim kolam, de zherv ym ne ṡhkodi; vitis jugulataterta k'viṡhku po koleih gori uṡdignena, inu napelana; vitis viduaena pres kolla terta

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kolada žcolostra, -aekolada, tú pervu mléku po porodi ene ṡhene, ali ṡhivine

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kolovoz1 mF2, montium itinerapo gorrah céſte, kollovoṡi, klanzi; via trita, vel publicakolovos

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

konfeht mepidipnidaeConfeht po jédi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

koritice smaſtosenu koritize, po katerim ſtudeniz tezhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kos1 mF14, concisèpo koſſih; contrucidarepobyti, poſékati, poréẛati, na koſſe reſékati; diffringerereṡbiti, na koſſe reṡbiti; fragmen, fragmentumkoſſiz, marviza, en koṡ; frustratimpo koſſih; frustumen koṡ; maſsa, -aegruzha, teſtú, kóṡ, kèpa; offa, -aeen koṡ meſſa, en koṡ k'jédi; piscem deartunareribo na koſſe ſeſeikati; pulpamentum, -tien dober koṡ tega ſlaiſhiga meſſá; secamentum, -tien odréṡan koṡ eniga bruna, ali leſſa; segmen, vel segmentum, -tien odſékan koṡ, poléna odrobik; versusen koṡ polá, ali grunta, kateri je 100. ſhulinu dolg, inu ſhirok

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kradenje sF2, compilatiotatvina, kradenîe; convasarev'poſſodo ṡloṡhiti, ṡabiti, v'kúp ṡgrabiti, s'kradenîem po tatinsku v'kúp sbèrati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kralj mF19, ab Rege secundustá drugi ẛa krajlom; ad Regemh'krailu; desciscereodpaſti od eniga, tú je kakòr od kraila odpaſti, ter ſe ſovrashniku podati; interregnum, -nitá zhas v'mei ſmertjo eniga kraila, inu iṡvolenîem eniga druṡiga; interrex, -gisen nameiſtnik po ſmerti eniga kraila, dokler druṡiga iṡvolio: mertviga kraila naméſtnik; ortygometra, -aekrail teh prepelyz; mulleus, -leiena ſorta ſhulinou teh krailu v'Albanji, takeſhne potle ſo tudi ty Rimski kraili noſſili; perduellio, -onisen perſeṡhni ſovraṡhnik ſvoiga Ceſſarja, kraila, ali Firṡhta; primiceriustá pervi poleg kraila, ali ṡhkoffa; regalis, -lekraileivu, kar enimu krailu ſliſhi; regius, -a, -umkrailevi, kar enimu krailu nuza, ali ſliſhi; regnum, -nikraileſtvu, eniga kraila deṡhela; rex, -regiskrail; rex Regumkrail zhes kraile; subreguluskateri je en oblaſtnyk pod krailom. 3.Esdr:6.v.ṡ; tiara, -aeena leipa auba, ali kappa teh ṡhèn Perṡianṡkih, katere kappe ſo potle tudi Farji, inu kraili noſſili

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

krampec mF2, murex, -cisen ſuſebni morṡki pouṡh, leta pouṡh ima ṡhpize kakòr krampize, ṡatorai murices ſe imenujejo tudi ti krampizi, kateri ſe noſſio po ledu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

kratko prisl.F4, nequaquamkratku nikár, nikakor, cilú nikár, nikaker, cilú nikár, po oben poot nikár; neutiquamcilú kratku nikár; nullo modov'obeno viṡho, kratku nikár; preſsèkratku, na kratku parveṡan

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

krdelo sF35, agema, -aeenu kardelu voiszhakou; agmenkardelu, voiska, roi; catervamnoshiza ẛholnerjou, ali kardelu; cohorsmnoṡhiza, kardelu junakou; exercitusvoiṡka, voiṡke kardelu; grexzhréda, kardelu, kup ṡhivine velike ali maihine; oviaria, -aeenu kardelu ováz; plebsludſtvú, kardelu, is gmaine; turba, -aekup ludy, mnoṡhiza, kardelu; turmatims'plaṡom, po kardelu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

krister menema, vel Clyſteren kriſter od ṡad po ſyli notar ṡhprizan; prim. krišter 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

krivica žF14, cataplectatioferṡhmaiht, kriviza teh beſſéd; conventus, -a, -umgorivṡèt, v'druṡhen, ali obyṡkán, kadar eden eniga ṡa volo ſturjene krivize obyṡzhe; corruptus muneribus, precibusomamlen, ṡkaṡhen, podboden, napelán, h'krivizi podmiten; culpa, -aepregréha, dolg, dolṡhenîe, kriviza, urṡhoh; derogareeni poſtavi krivizo ſturiti, ali kei komu drugimu odvṡèti; eruscaredanarje s'krivizo dobivati; imputareeniga kriviga délati, enimu tú krivu perraitati, krivizo nalagati, v'ozhy vtakniti; imputatorkateri eniga krivú ṡatoṡhi, ali krivizo na eniga verṡhe; inferre iniuriamkrivizo naloṡhiti, ſturiti; injurianevola, nedleṡhnoſt, ſramota, kriviza, ṡashmaganîe; injustèkrivú, po krivizi; injustitianepraviza, kriviza; insons, -tispravizhen, pres krivize, preṡ gréha, nedolṡhin; noxa, -aekriviza, ṡhkoda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

krsnica žF2, lucciola, -aekarſniza, po nozhi ſe ſveiti; pyrallis, -liskarſniza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

krumpast prid.F17, anguipeskrumpaſta noga kakòr kazha; arcatuskakòr en lok krumpaſt, puklaſt, ṡkluzhen; claudushrom, ſhantou, krulou, ſhepaſt, krumpaſt, ẛbèdren; distortus, -a, -umvkriven, krumpaſt; gelaisinus, -nitudi ena krumpaſta uſta, kadar ſe eden ſmeya; lituus, -tuien ṡvyt, ali krumpaſt rúg, ali trombeta, ſhalmai; mancus, -a, -umpres ene rokè, krumpaſt, ṡhtamfaſt; obliquarekrumpaſtu délati, krumpaſtu ſturiti; obliquus, -a, -umkriu, po ſtrani, krumpaſt; obuncus, -a, -umkrevlaſt, krumpaſt; praetortus, -a, -umſylnu ṡavyt, krumpaſt, martran; silo, -onis, vel silus, -likrumpaſt nuṡ, gori ṡavihan, ploſhaſt; tortilis, -lekrumpaſt, ṡavit; tortuosus, -a, -umkrumpaſt, krevlaſt; valgus, -a, -umkaterimu ſo s'vunai koſty na nogah krumpaſte; varus, -rikateri pruti s'notarſhnîmu ima koſty krumpaſte

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ladjica žF17, acátiéena lahka po vodi letezha ſa lou ladiza [str. 12]; acatium, -tÿena lagka povodi letezha ẛa lou ladjiza [str. 12]; cymba, -aeladja, ladjiza, barka; cymbiumena ẛa pytje poſſoda, kakòr ena ladjiza; cymbulaladjiza cilú maihina; dactyliothecaperſianska ladjiza; episcopiusena ladja ṡa ludy loviti, ſhpegarṡka ladjiza; horia, vel oriaena ribiṡka ladjiza, ali ladja; lembus, -biena maihina ladyza, ali zhunizhik; lenunculus, -a, -umen zhulnizik, ena ladyza; linter, -trisen zhun, ali ladyza; lintrariusgoſpodár takeſhne ladyze, kateri v'zholnizhi v'prég voṡi; navicula, -aebarzhiza, ladjiza; navigiolum, -lien ſléherni zhuniz, ladjiza, ali barzhiza; oria, -aeena ribzhja ladiza; phasellusena ladjiza, s'katero ſe ſem ter tám per kraju voṡi; scalpha, -aeena ladyza, ali zholn ṡa ribizhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

lastno sam.F3, appropriareperlaſtiti, laſtnu ſturiti; propriè, vel propriumlaſtnú, po laſtnuſti, prou laſtnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

lastnost žF3, analogiapodoba, laſtnuſt; propriè, vel propriumlaſtnú, po laſtnuſti, prou laſtnu; proprietaslaſtnúſt, laſtjna, kar enimu ſliſhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

laško  prisl.storea, -aeſléherna odeya s'bizhja ſturjena, ſtora po laṡhku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

latinsko prisl.stymma, -tiskadar ſe kai oṡhme, ali prezidy, tú grobú, ali tá goṡzhava, kar zhes oſtane, je ſtymma po latinṡku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

led mF6, circungelatusokuli ledèn, ẛmerẛel, ṡ'ledom obdán; gelabilis, -lekar lahku léd rata, ali ṡmerṡne; gelulèd, mraṡ; glacieslèd; lubricareſe polṡiti, s'popolṡniti, na lèdu derṡkati; murex, -cisṡatorai murices ſe imenujejo tudi ti krampizi, kateri ſe noſſio po ledu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

leni sam.anaclinteriumena ẛa te leine poſtila, kateri po dnèvi ſpè: blaẛina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

lešnik mF4, acrodria, -ae, vel acrodyta, -aeſléherni ſad s'lipino, orih, leiſhik, mandil; avellanaeléſhniki; cariota, -aeeni laṡhki leiſhniki Datili imenovani; pistacium, -cÿen ſad kakòr léſhniki s'ṡeleno koṡhizo, po Laṡhku Piſtachi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

letnica žF4, anniversariumkar ſe vſaku leitu ẛgodi, leitniza, leitenza; [dies] anniversarialeitniza; parentarepogreb, ſedmina, ali leitnizo po ſvoih ſtariſhih doparneſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ljubo prisl.enixèpo vſi mogozhnoſti lubu, podſtoplivu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

lov mF16, acátiéena lahka po vodi letezha ſa lou ladiza; acatium, -tÿena lagka povodi letezha ẛa lou ladjiza; aucupiumtyzhji lou; captiolou, galufia; multitia, -orumena batta ṡa ribji lou; piscatiorib lovlenîe, ribji lou; piscatura, -ae, vel piscatus, -tusribiṡhtvu, ribji lou; praeda, -aelou, rúp, plein, paidáṡh; tendicula, -aeṡanka, ṡhtrik ṡa tyzhji lou; venabulum, -lijagrovṡka ſuliza ṡa lou divjih praṡzhizheu; venalis, -letudi ṡa lou ena reizh; venaticus canispes ṡa lou, viṡhil, ali hert; venatio, venatus, -tuslou, lovlenîe; venatorius, -a, -umjagerṡku, vſe kar k'lovi ſliſhi; vertagus, -gien dober pes ṡa lou, kateri ſam od ſebe grè na lou, inu kar vjame, damu perneſſe, en hert

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

lovljenje sF4, captatiolovlenîe, tú teikanîe, inu vpraſhanîe po enim ky bi bil; celox, -cisena ẛa lovlenîe ladja, ali fuſta; piscatiorib lovlenîe, ribji lou; venatio, venatus, -tuslou, lovlenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

lučen prid.lampyris, -disena luzhna, ali nozhna muha, en metúl, kateri ſe po nozhi v'lúzh ṡaleituje: ena karſtniza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

luft mF15, aerluft, [str. 17]; aërlufft, [str. 18]; aerius, -a, -umlufftni, is luffta; aetherNebú, lúft, tá Element; arteria asperatá ror tega luffta, po katerim ẛapa grè k'pluzham ſkusi golt; camaleonena ṡvyr, katera od lufta ṡhivy; clima, -tislufft, en velik preſtor, ali en gviſhen deil Neba, schirokust; elementumṡazhetek ene ſléherne rizhy, kakòr je ogîn, voda, lufft, ṡemla, tu ſo ty ſhtiri Elementi; gyrus aëriusena okrogloſt v'lufti, ali okroṡhenîe; interspirarev'meis dihati, ali ṡkuṡi kai luft iméti; meterologiaveidnoſt od teh videzhih ṡnamyn v'lufti; petaurista, -aeen kaukler, kateri lahku v'lufti ṡkazhe; rorifera auraroſſán, inu faihten lufft; subdialis, -lepod frai Nebom na luffti; vitalis auraṡdravi lúft

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

luskina žF8, calyx, -cis, calyculusluszhine, ali luskine od ſléherniga ſadú, ali ſozhivja; gluma, -aeod ṡhita luṡkine, ali pléve; piscem desquamareRibje luṡkine doli oſtergati; piscis molisriba pres luṡkyn; squamaschup. ribja luskina [str. 250]; squama, -aeribja luṡkina [str. 205]; squamatims'luṡzhinami, ali po luṡkinah; utriculi, idem ac folliculi, valvuli pisorum, fabarum, lentis etc: luṡkin[e] graha, od boba, od lèzhe: ty neraṡzviteni popki per roṡhah

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

luščina žF6, acipenser, -rismorska riba, katera pruti glavi ima luszhine; calyx, -cis, calyculusluszhine, ali luskine od ſléherniga ſadú, ali ſozhivja, tudi knof ene roṡhe, ẛlaſti gartroṡhe; conditumneikai od notar narieniga korenîa, luṡzhyn, inu ſadú; culeola, -orumṡelene oréhove lupine, ali luṡzhine; psora, -aeſerbezha grinta, ali hraſta s'luṡzhinami, hude grinte; spica muticaen kláṡ pres yṡhýz, ali luṡzhyn; squamatims'luṡzhinami, ali po luṡkinah

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

lušt mF29, capere voluptatemlúſht iméti; deliciae, -arumluſhti; frigidus homoen zhlovik, kateri néma k'obeni rizhi luſhta; genio indulgerepo ſvoim luſhtu ṡhivéti; luxuries, -eitudi ṡhivotni luṡhti; nemusen luṡhten ṡelen bórṡht, ṡlaſti kadar je nalizh k'luṡhtu ṡrejen; orexisluṡht, ali apetyt k'jeidi, lazhnoſt; propensior ad voluntatesnarvezh nagnên k'luṡhtom; voluptaslúṡht, ṡhela

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

madež mF10, boritenu ṡheliszhe, s'katerim ſe madeṡhi ſpiraio; cicatrixſhrimf, ſhrumf, rana, ẛnaminîe, madeṡh ene rane; emacularemadeṡhe pregnati; inexpiabilis, -lekar ſe ne more odpuſtiti, nevtolaṡhliu, kateriga madeṡh vſelei oſtane; labecula, -aeen maihin madeṡh, en madeṡhiz; labes, -bisen prepad, ena velika vpadezha jama te ṡemle: tudi en madeṡh, oṡkrunenîe; macula, -aemadeṡh, pége; naevus, -vien madeṡh na ṡhivotu, tadel, prigovor, falinga; pollutiomadeṡh, oṡkrunenîe, omadeṡhovanîe, omadeṡhenîe. Judith.4; vitiligo, -nisneṡhtaltni bleki, ali madeshi, po zhlovéṡkim ṡhivoti, zhernkaſti, ali beilkaſti, mnogitere farbe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

malik mF15, ariopaguspogled tega malika Mars, en nékadanî plaz v'tem méſti Athene; coloſseus, coloſsicusſturjen v'ſhtalti, inu velikoſti eniga velikiga malika; idolatramalikaviz, kateri malikom ſluṡhi; idolothysia, -aeteh malikou zheṡzhenîe; idolum, -lien malyk; lar, -risṡhkratel, hiſhni malyk, domazhi dúh; malus geniusmalyk, hud dúh, kateri eniga perganîa k'hudimu; marticula, -aekateri po rèdi eno voiṡko pela, zhaſtnyk tega malika Marṡ; nebridesena jelenova, ali divje koṡè koṡha, katero ſo nékadai ty Aidje ṡhpogali, inu nuzali na tá dán tega malika Bacchuſa; praesul, -listudi tega malika Martis naprei pleſſaviz; Priapusmalyk tega lotrovanîa. 3.Reg:19; Seraphis, -phismalyk, kateriga ſo nékadai Egypterji zhaſtili; simulacrum, -crimalyk, podoba, prigliha, hinavṡki pild; statua, -aepeld, malyk, podoba s'leſſa, ali s'kamena ṡréṡana; Theraphimmalik. Osee. 3.v.4

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

malin mF20, excuſsorium in molapaitel, ali tá ṡhakel ṡa ſjanîe v'malini; hydromylavodeni malin; jumentum molariumṡhivina katera en malin ṡhene; molamoel. malyn; mola, -aemalyn, malin, malinṡki kamen; mola alatavéterni malin; mola pecuariaen ṡhivinṡki, ali konṡki malyn; mola pneumaticavéterni malin; mola trusilis, vel manuariaṡhermla, na rokah malin; molendinamalini; molendinarius, -a, -umkar k'malini ſliſhi; molendinummalin; moletrina, -aeen tekozhi malin; molile, -lismalinṡku orodje, kar per malinih nuza; mylecosty arjavi zhervizhi, v'moki, ali v'malinih ſe radi redè, s'nymi ſe nahtigali lovè; pistrinum, -niſtopa na meiſti malina, po ſtari navadi; trapes, -tis, vel trapetum, -tiolnati, ali ṡa olike malin; trusatilis molaen malin na rokah, ṡhermla, ali rozhni malin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mandelc magyriakateri s'enim narejenim mandelzom ygrá, inu ſe po desheli klati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mesec1 mF6, halo, -nisena okrogloſt na nebi, katera ſe po goſtim okuli meiſza, ali ſonza vidi; intermestris, -remlad méſſiz; luna, -aeLuna, méſſez; lunaris, -reméſſîzhnu, kar k'méṡzu ſliſhi; neomeniamlai, mlád méſſiz; plenilunium, -ÿpolna luna, ali meſſiz, ṡzhyp

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mešič mF3, culeolusen miſhizh, ledernaſt ṡhakelz; folliculusen miſhizh, vuſſinat ṡhakelz, jagodni koṡhul; siphunculus, -liena zeuzhiza, ali rorik, ali miſhizh, po katerim ſe vinu iṡ ſoda tozhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

metati2 nedov.F13, asthmaneduha, teſnúſt, ali teṡhkúſt v'perſih, de ſe davi, inu ne more prou vun metati; ejectarepo goſtim, inu doſtikrat vun metati; ejectitius, -a, -umkateri vun mezhe, ali kar ſe ima vunkai vreizhi; empyematur na perſih, de eden naſnago, gnoi, inu kry vun mèzhe; excreabilistú kar ſe lahku vun mezhe, iṡpluje; excreareneſnago iṡpluvati, gerdu vun is ſebe metati; haemoptisis. blut speyen. kry pluvati, vun metati; revomereṡbluvati, naṡai ṡbluvati, inu vunkai vreizhi, ali metati; screarehripati, vunkai metati od boléṡni; screatus, -a, -umkateri vſeṡkuṡi kaſhla, inu vun mèzhe; urna, -aevédru, kabelza, poſſoda s'katero ſe kamenzi mezhejo, kadar ſe ima ena reizh iṡvoliti, ali reṡlozhiti; vomerebluvati, pluvati, zhes dajati, vun metati; vomitarevſeṡkuṡi metati, ali bluvati, inu zhes dajati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

metulj mF2, lampyris, -disena luzhna, ali nozhna muha, en metúl, kateri ſe po nozhi v'lúzh ṡaleituje: ena karſtniza; papilio, -onistudi en metúl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

micikeno sam.scrupulatimod koṡza do koṡza, po mizikinim

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

milost žF6, clementiamiloſt, vſmilenîe; gratia, -aegnada, miloſt, lubeṡnivoſt, priaṡen, lubeṡnivu djanîe, ṡahvala; misericordia, -aevſmilenîe, miloſt, miloſtlivoſt; per gratiam deipo Boṡhji miloſti, ṡkuṡi Boṡhyo miloſt; propitiareṡmyriti, miloſt ali gnado ṡkaṡati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mitra žmitra, -aeṡhkofia kapa, neikadai ṡhene, inu moshè ſo v'Egypti noſſili tumbane, katere ſo po latinski imenovali mitra

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

močan prid.F60, adagia sunt: Potréba je taku mozhna, de vſaku ẛheléẛu ẛlomi; carus, -usmozhnu ſpanîe po merṡlizi; celetimozhni voiszhaki. 3.Reg:1; dejurium, -ryena mozhna perſega; efficax viren mozhán moṡh; emuniremozhno brambo ſturiti; fortis, et hoc fortemozhán, junazhki, ſtanoviten, kripak; musculosus, -a, -ummozhán, ṡhylnaſt, kripkih ṡhyl; oxyporumoriſalṡha s'mozhniga ṡeliṡzha ſturjena, s'jeſſiha, ṡhenoffa, popra, inu zheſna; pervalidus, -a, -umpremozhán, ſylnu mozhán, ali mogozh; pollere viribusmozhán biti; praevalerepremozhi, mozhán biti, mozhán ratati, premagati, premoṡhen biti, vezh premozhi, reſyliti; praevaleremozhán poſtati, mozhán biti; roboraremúzh dajati, mozhnu ſturiti; titanesſylnu mozhni ludje; prim. močni, močno 
  1. moènejši F5, communirepopraviti, perterditi, mozhnéſhe ſturiti, povſod ẛavahtati, ẛadélati; invadere, invalescereraſti, vekſhi, inu mozhnéſhi perhajati, premagati; praepolleremogózhniſhi, inu mozhnéſhi biti, kakòr en drugi; praepoſsevezh premozhi, doſti mozhneiſhi biti; rigoratus, -a, -umoſter inu mozhnéſhi ſturjen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

modro prisl.F15, acutèbridku, modru, tenku; argutèmodru; catèmodru, ẛhegavu, varnu, kunſhtnu; circumspectèpametnu, modru, ṡkerbnu; ingeniosèpametnu, ṡaſtopnu, modru, kunṡhtnu; peracutècilú britku, cilú modru, tenku inu ṡaſtopnu; persapientercilú modru; ratiocinarireṡbirati, ſe ſam ſabo modru reṡgovarjati, pogovoriti, ṡraitati, preṡhtéti; rhetoricèmodru, vuzhenu po ti pravi kunṡhti tega govorjenîa; rhetorice, -ces, vel rhetorica, -aetá kunṡht dobru, modru, inu s'ordingo govoriti; sagaciterhitru, modru, inu raṡumnu; salsèmodru, raṡumnu; sapientermodru; scitèmodru, ṡhlahtnu, dobru inu prou; solenterkunṡhtnu, hitru, modru, ṡkopú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

modrost žF13, adagia sunt: modrúſt ſe napihuje, mogozhnoſt druge ẛaſhpotuje; argutariẛhlabudrati, modrúſt ſhpogati; perspicax, -cisbiſtrega premiſhlanîa, oſtre modruſti, ṡaſtopnoſti, pameti; philosopharimodrúſt lubiti, inu ſe po ny pofliſſati; philosophaster, -trien mlaiſhi teh, kateri modrúſt lubio; philosophia, -aelubau te poſvitne modruſti; philosophicus, -a, -umkar ſliſhi timu, kateri modrúſt lubi; philosophus, -phikateri modrúſt lubi; sapientia, -aemodrúſt; sapientia non marcescitmodrúſt je nereṡidezhe, ne ſagnîe; solertia, -aehitroſt, kunṡhtna ṡaſtopnoſt, viſſoka modrúſt, ali raṡumnoſt; sophia, -aemodrúſt; subtilis ingenÿbiſtre modruſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mogočnost žF5, adagia sunt: modrúſt ſe napihuje, mogozhnoſt druge ẛaſhpotuje; enixèpo vſi mogozhnoſti lubu, podſtoplivu; pollentia, -aepremoṡhenîe, mogozhnoſt; poſsibilitasmogozhnoſt; vires, viriummozhy, mogozhnoſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

moj zaim.F17, Adonaimoi Goſpúd, haebraicum verbumGoſpúd; aedepolẛa gviſhnu, per moji veri, ena ſtara perſega, moshka, inu ẛhenska; a me pudica eſtẛa mojo ſtran, ona je ena ſramoẛhliva ẛhena; a me salutem dic Ciceroniſa mojo volo posdravi Cicerona; cognatusmoja ṡhlahta, roják, ſvák; inconsultu meo feciton je ſturil pres moiga ſveitovanîa; injuſsu meopres moje povele; magnopereſerzhnu, po vſim moim premoṡhenîu; me conscios'mojo veiſtjo; meus, -a, -ummoi, moja, moje, kar meni ſliſhi. mi, mihi meni. ò mihiò moi; propria mea culpamoi laſtán gréh; quaesomoi lubi, jeſt te proſſim; sodeslubi, proſſim te, moi dragi; vulnerasti cor meumti ſi moje ſerzè ranil, ali vṡèl

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

molsti nedov.F2, caprimulgusen tyzh, kateri po nozhi koẛè ẛeẛa, ali ẛeſſe, kateri koẛè molẛe; mulgeremleiſti, mulſti; prim. mlesti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

moško prisl.virilitermoṡhku, po junaṡhku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mošnja žF8, byrsa, -aekoṡha, ſa moſhnè vſtrojena koṡha; crumena, -aemoṡhna, taṡhka; manticulariusen tát, kateri moſhnè, torbe, biſſage krade; marsupium, -pÿmoſhna, taṡhka, bazhka; pasceolus, -liena moſhna, ali uſſinat ṡhakel, arṡhet, ali torbiza; saccularius, -rÿkateri po arṡhetih krade, ali moſhnó odréṡhe; saccus, -ciṡhakil, moſhna; theca nummariamoṡhna danarṡka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

mrzlica žF15, arida febrismerẛliza s'vrozhino; carus, -usmozhnu ſpanîe po merṡlizi; causon, onisena huda vrozhina, ali vrozha merẛliza; discutere febremmerṡlizo otrèſti, prózh perpraviti; febres stataemarṡlize, katere ob enim gviſnim zhaſſi ali vri pridejo; febrire, febricitaremarṡlizo iméti; febrismarṡliza; febris ephemera, vel diariali eniga dnè marṡliza, malu kadai zhes en dán tarpy; febris periodica, seu interpolatamarṡliza katera otjide, inu pride; febris pestilenstá kuṡhna marṡliza; febris putridatá gnyla marṡliza; intervallatus, -a, -um, intervallata febrismarṡliza, katera vſák dán ne pride; paraxismusmarṡlize ali boleṡni ṡazhetik; recidiva febrisnaṡai povernêna marṡliza; tertiana febrismarṡliza na tretji dán, treniza[!]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

muha žF11, asilusena koinska muha, en brezil, obád, ena huda muha; cantharis, cantaridaena ſhpaniṡh muha, en ſlat kèber; conopaeumferonk, ali tebih, okuli poſtele, de muhe, inu Comarji ne bodó; cumilagoṡeliṡzhe, ali paſje okú, od kateriga muhe zerkajo, erdrèſſen; cynifexena paſja muha; cynomia, -aekonska muha; lampyris, -disena luzhna, ali nozhna muha, en metúl, kateri ſe po nozhi v'lúzh ṡaleituje: ena karſtniza; musca, -aemuha; musca equinakoinṡka muha, brèzil; oestrum, trien obád, ali brèzel, ena huda ṡhivinṡka muha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nadejanje sF3, sine susptionepres nadjanîa, nenadjauſhi; sortèpres nadjanîa, po ſrèzhi; suspitioſum, ſumnîa, nadjanîe, ſumeṡlivoſt, ſumnenîe, doṡdevanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nagajati nedov.F5, expostulareſe toṡhiti, krégati, ardrati, nagajati, ozhitati, po urṡhohih vpraſhati; insultarereṡhaliti, ſtrahovati, ṡaṡhkozhiti, zhes eniga ſe uṡdigniti, nagajati; inquietareboleſtrati, boleſtrovati, myrú ne dati, ṡabavlati. nagajati; molestarenagajati [poznejši pripis neznane roke]; tribulareſovraṡhiti, nagajati
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
nagajati nedov.inquietarenagajati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nagnan del.F4, adactus, -a, -ums'ſylo, ali po ſyli gnán, nagnán, pergnán; compulsusnagnán, permoran; impulsus, -a, -umpahnên, gnân, nagnán; permotus, -a, -umpergnan, nagnán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

najet del.F4, mercenarius, -a, -umnajamnik, ṡa lon najeti déloviz; meritorius equusnajeti koyn, koyn najeti; praeficiae, -arumnajete ṡhene h'klagovanîu, inu k'objokanîu po marlizhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

na mesti predl.F14, adoptio, adoptatioisvolenîe gori vsètje na meiſti deteta; ferulaena ſorta ṡeliṡzha, ali ſhibja, na meiſti dreu/ deru ṡhgó v'Apulÿ; loco alteriusna meſti eniga druṡiga; pistrinum, -niſtopa na meiſti malina, po ſtari navadi; promuscis, -disnus, ali riliz eniga Elefanta, ali Naſlona, kateri on nuza na meiſti rokè; subditivus, -a, -um, vel subdititius, -a, -umna meiſti eniga podloshnika; subrogarena meiſti eniga drusiga iṡvoliti, ali poſtaviti; substituerena meiſti ſebe poſtaviti; substitutiopodloṡhenîe, na meiſti poſtavlenîe; substitutus, -a, -umna meiſti eniga poſtavlen; succenturiatus, -a, -umoroṡhin na meiſti tega ṡmankaniga ṡholnerja; suffectus, substitutusnameiſênik, na meiſti eniga poſtavlen. 2.Mach:4.v.31; sufficerena meiſti ſebe, ali eniga druṡiga poſtavi; vices alicuius agerena meiſti eniga biti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

napeljan del.F2, corruptus muneribus, precibusomamlen, ṡkaṡhen, podboden, napelán h'krivizi, podmiten; vitis jugulataterta k'viṡhku po koleih gori uṡdignana, inu napelana

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

narojen del.F4, genuinus, -a, -umroják, tá pravi, po naturi narojen; humidum radicalenarojena mokrota; innatus, -a, -umnarojen, uraſten; marasmumſuhota, ali ſuſha, kadar vṡhè vſá tá narojena mokrota vſahne

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

naučiti se dov.F6, addiscereſe dobru navuzhiti; dediscerepoṡabiti, kar ſe je eden navuzhil, ſe odvaditi, odvuzhiti; indocilis, -lekar ſe ne more ṡvuzhiti, ali navuzhiti, terdoglou; praediscerepoprei ſe vuzhiti, poprei ſe navuzhiti; recitareglaſnu brati, ali govoriti, inu kar ſe je navuzhil s'vunai govoriti, po rèdi praviti, enu ṡa drugim govoriti, en vuk s'vunai povédati; sectator, -orisjoger, kateri trahta ſe od eniga kai navuzhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

navaden prid.F10, cretio, -nistudi enu navadnu goſtovanîe per odpovedanîu ene erbṡzhine, ali enu reṡmiſlenîe taiſte; didragmavelá dvá navadna danarja. Matth:17.v.24; extraordinarius, -a, -umṡvunai navade, zhes navadno viṡho, inu poſtavo; falarica, -aeena ſorta eniga velikiga leſſá, nékadai na voiṡki navadniga; moralis, -lenavadnu, kar je po ṡhtimanîu teh ludy, kar k'navadam inu k'navukam ſliſhi; paradoxus, -a, -umneſliſheozhe, inu zhudne rizhy ṡupar gmain meinenîe, kateru nei navadnu ſliſhati; soletje navadnu; trivialis, -leen gmain, ali navadni poot; usitatus, -a, -umnavaden, navajen; visceratiodilenîe ſroviga meſſá, nékadai ſo ſrovu meſſú dilili, kadar je kei en bogat vmerl, takú je bilú navadnu per eniga bogatiga pogrèbu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nazaj prisl.F136, I. avocareodvabiti, naẛai poklizati; ehonaṡai odgovorèzhi gláṡ; impactus, -a, -um, âb impingermozhnu naṡai pahnênu, ſunenu, porinênu; irredux, -cis, ut irredux, viaen poot po katerim ſe ne more naṡai oberniti; reprimerenaṡai derṡhati, ṡupet drugazhi potlazhiti, naṡai tlazhiti; respicereſe oṡreiti, ſe oṡirati, naṡai gledati; retrectare verbumbeſſédo naṡai vṡèti; revertiſe naṡai verniti, naṡai priti, ſe povrazhati, ſe poverniti; II. revocationaṡai klizanîe, ali naṡai poklizanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nelakomen prid.F2, inambitiosus, -a, -umzhaſty nelakomni, nelakomni po zhaſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nemarnost žF12, defunctoriès'obenim fliſſom, po nemarnoſti; desidia, -aenemarnoſt, linoba, traglivoſt; ignavia, -aelinoba, nemarnoſt, vtraglivoſt; incuria, -aeneṡkarbnúſt, nemarnoſt; negligentianemarnoſt, lenoba, vtraglivoſt, ṡamuda; ocium, vel otiumnedélovnoſt, nemarnoſt, traglivoſt; oscitantia, -aenemarnoſt; otium, -otÿlinoba, nemarnoſt, otoṡhnoſt; pigritia, pigredolenoba, vtraglivoſt, lénoſt, nemarnoſt; signities, -einemarnoſt, linoba, vtraglivoſt; socordia, -aenemarnoſt, lenoba; torpornemarnoſt, traglivoſt, oterpnúſt teh ṡhyl, obtizhanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nepodoben1 prid.F4, absímilis, -lenikár enák, nepodobin, nékoliku enák; disparnepodoben, neglyh; diſsimilisnepodoben, ne enák, ne glih; ineffigiatus, -a, -umneſhtalten, nepodoben, neſturjen po pravi podobi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nesrečno prisl.F5, improsperèneſrèzhnu; inauspicatóneſrèzhnu, po neſrèzhi; infavstèneſrèzhnu; infoeliciterneſrèzhnu; novercante fortunaneſrèzhnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nezložen prid.F8, discordareneṡloṡhen biti, neglihati; discorsneṡkladen, neṡloṡhen, nemyren; diſsentaneus, -a, -umneṡloṡhin, ẛuparn; diſsidensneṡloṡhen; immodulatus, -a, -umneṡloṡhen, kar nei po pravi viṡhi, ne prave, ne prietne ſhtime; incompositus, -a, -umneṡloṡhen, nemyren; inconcinnus, -a, -umnefleten, neſnashen, oſtuden, neṡloṡhen; pactor, -orisen vtolaṡhnik neṡloṡhnih ludy, kateri tá folk hrupezhi vtolaṡhi inu ṡmyry

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nikakor prisl.F4, minimènikakur, cilú nikár; nequaquamkratku nikár, nikaker, cilú nikár, po oben poot nikár; nihilònikakur, nizheṡer; nullatenusnikakur

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nikar prisl.F66, chersinaṡkledniza ẛhaba na ſuhim, nikár v'vodi; exoletus, -a, -umnikar vezh v'navadi; factitius, -a, -ums'rokami ſturjen, inu nikar po naturi; haudne, nikár; minimènikakur, cilú nikár; nene nikár; ne metuasnikár ſe ti ne bui; nequaquamkratku nikár, nikaker, cilu nikár, po eben poot nikár; pronomentú pravu imè, inu nikar preimik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

nočen prid.F17, cicumaena nozhna tyza; circitoresnozhni vahtarji; concubium noctispervi nozhni ſen, nozhna tihoſt; conticiniummolzhanîe, nozhni myr perviga ſná; lemuresnozhne poſhaſti, katere po hiſhah ropotajo; matula, -aeena kahla ṡa ṡzanîe, nozhna zherpinîa; nicticoraxnoz[h]ni vran; noctivagus, -a, -umponozhni ṡhterzar, nozhni klateṡh; nocturnus, -a, -umnozhni; nycticoraxnozhni vrán. Sova: seu vespertilio. Psl:101.vers:7; solanum, -ni nozhna ſénza: paſje jagode, ṡeliṡzhe; vecticulariusen nozhni tat; vigilia, -aevahta, ſtraṡha, nozhna vahta; vitta, -aeena nozhna auba

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

obdati dov.F16, ambio, -ireokuli hoditi, obdati; ambio, iretudi obdati, okuli ſezhi; cingereopaſſati, obdati; circulareobtezhi, okuli obdati; circumdareobdati, obſuti, obſezhi; circumvallares'naſſipi, inu brambami okuli obdati; circundareobdati, objeti, okuli obdati, obtezhi; euripusen potok, kateri en krail[!] okuli inu okuli obdá; obretireṡamreṡhiti, s'eno mreṡho okuli obdati; obsidereobdati, oblezhi; occuparenotar vṡèti, ṡavjeti, obdati, ṡalezhi; oppugnareobdati, oblezhi, ṡhturmati, s'bojam po ſyli notar jemati; percingereprepaſſati, ſe opaſſati, obdati; praeoccuparepoprei obdati, poprei notar vṡèti, poprei poſeſti; vallareṡagraditi, obdati, okuli ṡaſipe ſturiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

obilno prisl.F21, abundanskir ima vſiga obilnu, inu ẛadoſti, bogat; abundantiustem vezh obilnu; abúndareobilnu iméti, polhen biti; abundèobilnu; affatimobilnu, bogatu, ẛadoſti, ſhe prevezh; affluereobilnovati, obogatiti, vſiga ẛadoſti iméti, obilnu iméti, pertezhi; copiosèobilnu; dapsilisveliku, doſti, inu obilnu; dare abundèobilnu dati; exuberareſylnu doſti perneſti, vſiga obilnu biti; exuperarepremozhi, vézh velati, obilnu biti, ali iméti; largèobilnu; largifluus, -a, -umkateri obilnu tezhe, ali na ſhiroku; largiriobilnu dati, dajati; largitercilú obilnu; lautèſlaṡhnu, po goſpodṡku, zhednu, poſhtenu, obilnu; opulenterſylnu obilnu, inu bogatu; profluenterſylnu obilnu; refusè, refusius, refusiſsimèobilnu, preobilnu, s'plaṡom; sumptuosus, -a, -umpotroſhliu, kateri obilnu, ali doſti vunkai daje; supervagarizheṡ doſegati, zheṡ inu zheṡ mladize gnati, obilnu mladyz iméti
  1. obilnejše supercurrereobilniſhe ſadú perneſti, kakòr bi kei en grúnt zhinṡha perneſſil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

oblečen del.F29, albatus, -a, -umv'bélo oblizhen; baeticatusv'zhernu oblizhen, ſivuzhernu oblizhen; indutus, -a, -umoblizhen; larvatus, -a, -umſhemaſt, po puſtnu oblizhen, narien v'ſhemah; leucophaeatus, leuchophaeus, -a, -umv'ſivu obleizhen, ali v'ſiu gvant oblizhen; togatus, -a, -umv'dolgi ſuknî oblézhen; vestitus, -a, -umgvantan, oblézhen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

obleči2 dov.F7, castramentarelezhi s'voisko, oblezhi; circunjacereokuli leṡhati, oblezhi; obseſsorobdaviz, kateri enu méſtu oblèṡhe; obsidenskateri oblèṡhe; obsidereobdati, oblezhi; obvallareṡaſipati, ṡaſhanzati, oblezhi; oppugnareobdati, oblezhi, ṡhturmati, s'bojam po ſyli notar jemati; prim. obležen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

obrisati dov.F7, abstérgereobriſſati, otréti; detergereobriſſati; emundarepozhiſtiti, poſnaṡhiti, obriſſati; obterereṡtreiti, otréti, obriſſati, odribati, ṡtlézhi; praetergerepoprei pozhiſtiti, poṡnaṡhiti, obriſſati: obriſſati, otréti, en gnui na eni bolezhini, ali ṡokervizo, lipú po malim; tergereobriſſati, otréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

obropati dov.F11, degraſsariopléniti, opuliti, reṡhaliti, reṡbyti, na pooti obrupati; depeculariobrupati, vſe pobrati, ṡlaſti danarje, ob danarje priti; depopulareẛatréti, pogubiti, folke konzhati, obrupati; depraedariporubiti, obrupati; despoliareſleizhi, obrupati; diripereporubiti, obrupati, po ſyli vṡèti; dispoliareobrupati, rubiti; exinanire aliquemeniga cilú obrupati, de mu cilú nyzh ne oſtane; expoliareiſleizhi, obrupati; fanum expilareCerkou obrupati; privareodvṡèti, obrupati, ob enu, ali ob drugu eniga perpraviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

obstoječ del.F10, aevumtá vézhni, inu vſelei obſtojezhi zhas; immobilia bonaobſtojèzhe blagú, leṡhezhe blagú; indeiectus, -a, -umobſtojezhi, nepodert, neverṡhen doli; munifex, -ciskateri prou po ſvoji ſluṡhbi rovná, s'fliſſom ſvoje ſluṡhbè opravla, doparnaſha, obſtojezh v'ſluṡhbah; pectora certagviſhen inu obſtojezh; perduratus, -a, -umpretarpeṡhliu, obſtojezhi; permanensobſtojezhi; perstansobſtojezhi; superstes gloriae suaeſhe obſtojezh, per ſvoji zhaſti; temporarius, -a, -umterpeṡhliu, dolgu zhaſſa obſtojezh; prim. obstaječ 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

obtožiti dov.arceſsereobtoṡhiti, poklizati, po eniga poſlati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ochial –, melanurus, -riena morṡka riba, po laṡhku ochial imenovana, ṡatú ker velike ozhy ima

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

očitati nedov.F8, arguereſvariti, ozhitati, ſhtraffati, dolẛhiti, prevezhati, obdolẛhiti; convitiariferṡhmagovati, ozhitati, ẛanizhovati, gerdu lajati; expostulareſe toṡhiti, krégati, ardrati, nagajati, ozhitati, po urṡhohih vpraſhati; exprobrareoponaſhati, v'uzhi vtakniti, ſponaſhati, ozhitati, naprei metati; increparepoſvariti, pokregati, ſvariti, ozhitati; objectarenaprei vreizhi, ozhitati; reprehendereſvariti, pokrégati, ozhitati, tadlati, ṡapopaſti; reprobrareozhitati, ferṡhmagovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

od predl.F600, absod; a cunabilisod ẛibike, od mladih nog; caraenu korenîe od ẛeliszha; deod, iṡ, po; eiṡ, od; exis, od; exultareod veſſeljá poṡkozhiti, dobre vole biti; fame enectusod lakote vmorjen; in horasod ure do ure; lymphatus, -a, -umobſeden od vraga; quotidievſak dán, od dnè do dnè; totalitercilú zhiſtu, od núg do glave; prim. poldne 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

odeja žF15, cento, -nisflika per fliki, ena is vſih ṡhlaht blekou nariena dèka, ali odeja; dorsualiaodeje ṡa ṡhivino; gausape, gausapina, -aeen kóz k'odeji; instragulum, -lidèka, odeja; instratumſléherna odeja, ali odétva, koinṡka dèka; integumentum, -tiodeja, pokrivalu; lodix, -cisplahta, ali kolter, odeya; operimentumodeja; storea, -aeſléherna odeya s'bizhja ſturjena, ſtora po laṡhku; stragula, -ae, vel stragulum, -liena dèka, ali ſléherna odeya; stragulata vestisprelépa odeya; stragulum. ein decke. dèka, odeya; teges, -gisena ſorta odeye is bizhovja, ali mezizhja nariena; tegumen, vel tegumentum, -tiodeya, odeitou; theca, -aeplahta, ali odeya

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

odgnanje sabáctus, -ctuspo ſyli odpelanîe, ali odgnanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

odnesen del.F3, deportatus, -a, -umperneſſen, ali odneſſen, perneſſen; elatus, -a, -umwegetragen. odneſsenu. [poznejši pripis neznane roke]; raptus, -a, -umṡmaknîen, po syli odneſſen, ali odpelán, ṡamaknên

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

odnesti dov.F7, adimereodvseti, odjemati, odneſti; asportareodneſti, prózh neſti; aufereprózh vṡèti, odvṡèti, odneſti; deportareodneſti, ali perneſti, preneſti; palmarius, -a, -umprou vréden premaganîe odneſti; raperepo syli vṡèti, inu odneſti, ali odpelati; subducerepodvlézhi, odvlézhi, odvṡèti, odneſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

odpeljan del.F4, abáctus, -a, -us'ſylo, ali tatinsku odpelán, odgnán; abdúctus, -a, -umodpelán, ẛapelán, odvernîen; ademptus, -a, -umprózh vsèt, odpelán; raptus, -a, -umṡmaknîen, po syli odneſſen, ali odpelán, ṡamaknên

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

odpeljanje sF3, abáctus, -ctuspo ſyli odpelanŻe, ali odgnanĵe; ademptioprózh vsetje, prózh odpelanîe; raptus, -usṡmaknenîe, odpelanîe, ṡamaknenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

odpeljati dov.F6, abdúcereprózh odpelati, odverniti, ẛapelati; avehereprózh pelati, odpelati, odvositi; deveheredoli pelati, odpelati, prózh pelati; erivarevodó reſpelati, ali is potoka ſem ter tam odpelati; raperepo syli vṡèti, inu odneſti, ali odpelati; seducereṡapelati, ſpazhiti, ali pazhiti eniga, odpelati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

odrezati dov.F14, abscídereodréẛati; abscíndereprózh odréẛati; ad vivum resecaredo ṡhiviga odréṡati; amputo, -areodſékati, odréẛati, obréẛati; denasarenus odréṡati, ob nus perpraviti; elingvarejeṡik odréṡati; malleolus, -litudi ena leitoṡhnîa mladiza na vinṡki terti, katera ſe odreṡhe inu pogroba; praeciderepreſékati, odſékati, odréṡati; praesegmen, -nisodreiṡik, kar ſe prózh odreiṡhe, ali odſeik; recidere, â caedoodſékati, odréṡati; rescinderereſſékati, ſeſſékati, reṡréṡati, odréṡati, odreṡovati; saccularius, -rÿkateri po arṡhetih krade, ali moſhnó odréṡhe; sarmentum, -titú riṡjè od vinṡkih tert, tú kar ſe od nyh odreiṡhe; supputareſpodreiṡati, ſpúd odreiṡati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ofer mF30, corbandar, obluba, offer; idolothytummalikovski offer; immolatoroffravez teh ṡaklanih offrou; inferiae, -arumpo mertvih maſhe, offri ṡa mertve, mrlizha v'grob ſpravlenîe; libamenpytni offer, ali jidni; libatiooffer; pacificaoffri ṡa myr; sacrificium, -cÿmaſhni offer, en offer, povsdigovanṡki offer, ṡhpiṡhni offer

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ohcet žF4, infirmae nuptiaeſlaba ohzet, ṡhleht, kumern; nuptiae, -arumohzet; peplus, -lien ṡa viſſoke praṡnike gvant, kateri ob velikih godeih, inu ohzetih moṡhie, inu ṡhene noſſio; repotia, -orumgoſtovanîa po ohzeti, s'temi oſtanki, oſtanki

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

okroglost žF14, apsiskar je krivú, kollèṡ okrogloſt; arcticus circulusokrogloſt neba, pruti polnozhy; circinus, circuluszirkel, ſheſtilu, obrózh, okrogloſt; circus, -ciokrogloſt, zirkel; gyrus, -riv'okrog ṡavitje, ali okrogloſt, kakòr ſe ena kazha ṡavia; gyrus aëriusena okrogloſt v'lufti, okroṡhenîe; halo, -nisena okrogloſt na nebi, katera ſe po goſtim okuli meiſza, ali ſonza vidi; orbile rotaeplatiṡzhe na koleſſi, ali okrogloſt teh platyṡzh; orbisſveit, okrogloſt; orbis terrarumokrogloſt ſvitá, vus volen ſveit; orbita, -aeokrogloſt; rotunditasokrogloſt; sphaera, -aezirkel, ſheſtilu, okrogloſt, inu kar je okrogliga; turbinatioena takeſhna okrogloſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

opravljanje1 slucubratiopo nozhi per luzhi déllanîe, ali opravlanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

opravljati1 nedov.F11, actor, -oristoshnyk, tudi kateri kai rovná, ali opravla; administrareſtreizhi, s'ſluẛhbó opravlati, obhajati, goſpodariti, obſluẛhovati; curarum felixkateri ſvoje rizhy ſrezhnu opravla; fungor, fungiopravlati, opraviti, ſturiti; intractabilis, -lenerozhnu, kar ſe ne more v'roke vṡèti, opravlati, ali vdolgovanîe poſtaviti; legationem gerereenu ſelſtvú, ali ambaṡciado opravlati; mediastinus, -nien kuhenṡki pob, ali fant, kateri tú nar ṡhlehtniſhe déllu per hiſhi opravla; ministrareſluṡhiti, ſtrezhi, opravlati; munifex, -ciskateri prou po ſvoji ſluṡhbi rovná, s'fliſſom ſvoje ſluṡhbè opravla, doparnaſha; operariſe mujati, délati, múzh iṡkaṡati, opravlati; sedentarius, -a, -umkateri ſidezh ſvoje déllu opravla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ordunga žF13, abnórmis, -mepres ordunge; adagia sunt: Nikomer h'dopadanîu, ali k'ẛhalimu, mèro inu ordungo dajati; canon, -onisordunga, poſtava; canonicèpo pravi ordungi; canonicusv'duhovni verſti, ordungi; convictus, -ctuspo ordungi reja, v'kúp prebivanîe, vſakdanîa hrana, druſhtvu; diateticaena ordunga pyti inu jeſti ẛa ẛdravje ohraniti; digestumv'eno ordungo perpravlenu; disciplina militarisṡholnerska ordunga; lexpoſtava, ṡapuvid, viṡha, ordunga; methodus, -diordunga, viṡha; praescriptioen naprei piſſani furm ... ali ſuſebna viṡha, ali ordunga, enu prepovedanîe; regulaviṡha, ordunga

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

oskruniti dov.F11, coinquinareoṡkruniti; contagium, contagio, contagieskuga, katera druge ludy oṡkruny; contaminareoṡkruniti, omadeṡhiti, vmaṡati, vpipati; deformareneſhtaltnu ſturiti, oſkruniti, ſpazhiti, ogérditi; elephantiasisena takuſhna ṡkrunoba po ṡhivoti, de tudi cilú te koſty oṡkruny; impiareṡaṡhnutati, omadeṡhiti, oṡkruniti; inficereoṡkruniti, vmaṡani, gardú vdélati; polluereoṡkruniti, omadeṡhiti; profanareoṡkruniti, odṡhegnati; prophanareoṡkruniti, omadeṡhiti; sabbatha poluereſaboto preſtopiti, ali oṡkruniti, ne praṡnovati, praṡnika ne darṡhati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

oskubsti dov.F7, adtondereodſtrizhi, oſtrizhi, oṡkubſti; compilarekraſti, rupati, poſyli vṡèti, oṡkupſti; convellereſpukati, vun ſtergati, ṡrivàti, oṡkubſti; deglobrareen dreu oplupiti, oskubſti; depilareoſhopati, oṡkubſti; deplumareoṡkubſti, ṡkubſti; suppilarerupati, kraſti, po syli jemati, inu oskubſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ostanek mF13, analecta, -orumoſtanki na miẛi, ali kar pade od miẛe, inu ſe is perta ſtreſſe; faex, -cisdroṡhje, neſnaga, oſtanki; manensoſtajezh, ſtanîe, oſtanek; permanentiaoſtanki; permansiooſtanik, prebivanîe; reliquiaeoſtanki, ſvetinîe; repositi cibity oſtanki, ali ṡahranenîe ṡhpiṡhe; repotia, -orumgoſtovanîa po ohzeti, s'temi oſtanki, oſtanki; residuus, -a, -umoſtanik, tá drugi, zhes oſtanen, oſtaneozh; sicilireoſtanke te nepokoſhene trave pokoſſiti, tú kar je koſzam oſtalu; superamentum, -tioſtanik, kar zhes oſtane, obilnoſt [str. 211]; superamentum, -tioſtanik, kar zhes prebiva, ali oſtane [str. 212]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ostarati (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) dov.veterareoſtarati, poſtarati [po Verant.112: Veteraſcere, Alt-werden, Oſztariti]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

otreti dov.F5, abstérgereobriſſati, otréti; extergereṡbriſſati, ottréti, ozhiſtiti; obterereṡtreiti, otréti, obriſſati, odribati, ṡtlezhi; praetergereobriſſati, otréti, en gnui na eni bolezhini, ali ṡokervizo, lipú po malim: tudi tá pút kadar ſe eden poty; tergereobriſſati, otréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ozdraviti dov.F17, cacoëthestur ſylnu hud, kateri ſe teṡhku oẛdravi; consanare, consanescereoṡdraviti; convalere, convalescereoṡdraviti, ſe gori ṡkoléhati, ṡupèt ṡdrav poſtati, ṡgajati ſe; curare ab infirmitateṡvardevati, oṡdraviti; evalescereoṡdraviti, ſe popravlati, raſti; insanabilis, -leneoṡdravlezhe, kar ſe ne more oṡdraviti; morbus curabilisboléṡan, katera ſe more oṡdraviti; percurareoṡdravlati, ali cilú oṡdraviti, preṡkarbeiti, inu ṡdravu ſturiti; persanarecilú oṡdraviti, ali ṡdravu ſturiti; praesanascerepoprei oṡdraviti, poprei ṡdrou ratati; resanareoṡdraviti, ṡupèt ṡzeiliti, ṡdrou poſtati; revalescereṡupet oṡdraviti, ṡdrou poſtati, ṡupèt ṡdrou poſtati, ſe gori ṡkoleihati; salutaris, -reṡdravu, kar sdravje perneſſe, ali oṡdravi; sanareoṡdraviti; sanare contritos cordete ṡtreniga ſarzá oṡdraviti, obèṡati; soteria, -orumſhenkinga, ali dary, katere en priatel priateli poſhle, kadar oṡdravi, po nîegovi boléṡni, od veſſelja, de je oṡdravil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ozidje sF2, compluviatus, -a, -umpo votlinah eniga ſtariga oṡydja poſtavlen, ali reſhirjen; lapathos, -thi, lapathumkiſſiliza maihina, okrogla, ṡhoftna, rada v'vertih raſte, inu oṡydju

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ožeti dov.stymma, -tiskadar ſe kai oṡhme, ali prezidy, tú grobú, ali ta goṡzhava, kar zhes oſtane, je ſtymma po latinsku; prim. ozmen, ožmeti 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

padenje sF3, illapsus, -usnotar padenîe, tú po malim inu tihu notar vleiṡenîe; incursio, -onisnotar padenîe; prolapsio, prolapsus, -usdoli padiz, padenîe, ſpolṡnenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

partija žF2, convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi, ṡlaſti kadar taiſta partia je oblubila priti; edititius judexen rihtar, iṡvolen od ene partie, inu nei potréba de bi ta druga h'timu pervolila

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pastuh mF7, admiſsarius equuspaſtuh, en cél koyn h'perpuszhanîu; equimentum, -titá lon, ali dár, kateri ſe da ṡa perpuṡzhati eniga paſtuha h'kobili; equirekobilina ṡhela po paſtuhi, ſe goniti; equus emiſsariusen paſtuh; mannus, -ni, mannulusenu maihinu ṡhribè, kluſſa, ali paſtuh; perorgia, -aekobilár, ṡlaſti tá kateri kobile h'paſtuhom perpuṡzha; proriga, vel prurigakateri paſtuha h'kobilam perpuṡzha

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pečenina (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) žaſaturapezhenina [po Verant.10: Aſſatura, Ein Brattens, Pecsenya]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

perce sF5, acopus, -pienu neſnashnu ſmardezhe ẛeliszhe, kateru ima po try perza skupai, ſtury zhes dajati, ali bluvati; centifoliaroṡha s'ſtú perzi; pennula, -aeperjize, perze; pinnula, -aeenu maihinu perze [str. 164]; pinnulamaihinu perze [str. 250]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

petelinec2 mF5, genista, -aepetelinzi roṡhe, vinkuṡhtne roṡhe; ibericaṡhpanski pet[e]linzi, ena trava, po laṡhku gineſtra, ima lipú diſezhe ṡlatorumenu zveitje, s'taiſto travo ſe tertje vèṡhe v'vinogradih; mirificagenestra, laṡhki petelinzi, leip dúh imajo: ſo roṡhize, na enim ẛelenim drevzi. Jer:48; spartarium, -rÿkir takeſhna trava, ali petelinzi raſteo; spartum, -tiena trava, ṡhpanṡki petelinzi, gineſtra, zvét lipú diſhy, vinkuṡhtne roṡhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pihljati nedov.F3, corus, -riena ſorta vezherniga vétra, kateri po leitu k'vezheru pihlá; flarepihati, pihlati; perflabilis, -leluftin, vétern, hladán, kir vſeṡkuṡi pihlá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pipa žF3, epistomiumen peteliniz na pipi, ali ſhpini, ṡa vinu tozhiti; siphon, -nisena zeu, ali ror, po katerim voda tezhe, ali ṡa pipo; vertibulum, -lipeteliniz na pipi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pistaki m mn.pistacium, -cÿen ſad kakòr léſhniki, s'ṡeleno koṡhizo, po Laṡhku Piſtachi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

plakati nedov.plangereplakati, klagovati, od ṡhaloſti ſe po perſih tlézhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

plaziti nedov.F3, correpereleiſti, perleſti, plaṡiti, perplaṡiti; exgrumareṡad s'eno grublo, ali gruzho ṡemlè laṡiti, ali plaṡiti; reptareplaṡiti, po trébuhi leiſti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pleniti1 nedov.extirpareſtrébiti, pléniti, ṡatréti; graſsaripleiniti, rupati, regerati, v:g: kuga regira; myoparo, -onisena ſorta bark na morju, s'katerimi rupajo, inu pleinio; praedarireṡbyati, rupati, pleiniti, rubiti, po ſyli vṡèti; spoliarium, -rÿtú meiſtu, kir te ludy pleinio

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

plesati nedov.F17, choragustá kateri ygrá, ali naprei pleſhe; choralistriakatera lipú plèſhe, ali poje; choreas ducerepleſſati; chorentestá kateri pleſhe; crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; desaltareṡkakati, inu pleſſati; funambulus, -likateri po ſhtriki hodi, ali ṡkazhe, inu plèſhe; halter, -risena kugla k'ṡkakanîu ſvinzhena kakòr imajo taiſti, kateri na ſhtriku pleſhejo; hypaethrae ambulationesveṡhè, ali ganki preṡ ſtrehe, na katerih ſe plèſhe; neurobata, -aekaukler, kateri na ṡhtriku pleſhe; praesultarenaprei pleſſati, tá ples voditi, raje pelati; saltarepleſſati, ṡkakati; saltatortá kateri vuzhi pleſſati; saltatorius locusmeiſtu, kir ſe plèſhe, ali kir ſe vuzhè pleſſati; schoenobates, -aekaukler, kateri na ṡhtriki plèſhe; tripudiarepleſſati, ṡkakajóz[h] ſe veſſeliti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pljuča s mn.F9, arteria asperatá ror tega luffta, po katerim ẛapa grè k'pluzham ſkuſi golt; diaphoniareṡhtimnoſt, tá koṡhiza, ali mréṡhiza, katera obiſti od ſerza, inu pluzh lozhi; ecligma, -tisarznia, katera ſe pozhaſſi v'uſtih reſtopy; inu ṡluṡhi tem pluzham, odpira te rorike teh plúzh, kadar ſo ẛaperti; exulceratio pulmonumkadar pluzhe gnyjejo; peripneumonia, -aepluzhna boléṡan, teṡhku dihanîe, kir ſe pluzhe ſuſhè; peripneumonicus, -a, -umna pluzhah bolán; pulmo, -nispluzha; pulmonarius, -a, -umna pluzhah bolán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

podstopljivo prisl.enixèpo vſi mogozhnoſti lubu, podſtoplivu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pogača žF9, amylonpogazha is ẛhterke; colibia, vilia minusculamaihini dary, kakòr vſa ſhlaht ſorta jabulk, hruſhik, pogazhe, etc:; collisio, collicidapogazha, reſtrupanîe; panis subcinericeuspogazha; placenta, -aepogazha, ali potiza; subcinericius paniskrúh pod pepelam pezhen, pogazha. Gen:18.v.7; tortapogazha; torta formentarias'quaſſom pogazha, ali ṡhtruza trivoglata. Exod:29.v.23; tragemataconfect, kateri ſe po jeidi na miṡo ſtavi, kakòr hruṡhke, ſyr, jabolka, pogazhe, inu druge rizhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

poglabiti dov.rapereglabiti, ṡmikati, reṡmakniti, popaſti, poglabiti, po ſyli vṡèti, inu odneſti, ali odpelati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

poglavitno prisl.principaliterpo oblaſti eniga firṡhta poglavitnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pognati1 dov.F2, praepilatis hastis aliquem obycereeniga ṡkuṡi ṡhpiſhize pognati; ventilare aliquem in terraseniga po deṡhelah pognati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pogreb mF11, exequiaepogreb, marlizhku opravilu; funeraliakar h'pogrèbu ſliſhi, pogrèbṡzhina; funerareh'pogrèbu neſti, pokopovati; funus, -erispogreb, merlizh; funus solennepogreb s'veliko zhaſtjó; justa redderedolṡhnúſt doparneſti, pogreb; loculustudi ena para ṡa mertvize h'pogrèbu noſſiti; parentarepogreb, ſedmino, ali leitnizo po ſvoih ſtariſhih doparneſti; praeco feraliskateri pogreb oṡnanuje; sepultura, -aepogreb, pokopovanîe, pokop; visceratiodilenîe ſroviga meſſá, nékadai ſo ſrovu meſſú dilili, kadar je kei en bogat vmerl, takú je bilú navadnu per eniga bogatiga pogrèbu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pokoren prid.F16, da te mihibodi pokoren; dicto obedienspokoren kar ſe rezhe; morigeraripoſtrezhi, poſluṡhiti, po voli eniga ſturiti, pokoren biti; morigeratus, -a, -umzhedin, pokoren; morigerus, -a, -umpoſluṡhen, pokoren, podverṡhen; obedienspokoren; obedireſluſhati, pokoren biti, bugati; obsecundarebugati, volnu tú ṡavkaṡanu ſturiti, pokoren, inu podloṡhen biti; obsequenspoſluṡheozhi, pokorin, kateri rad volga; obsequivdán, inu pokoren biti, poſluṡhiti; parens, â pareopokoren, bugajozhi, ſluſhajozhi; parerebugati, pokoren biti, ſluſhati; perdomarepremozhi, cilú vkrotiti, lipú pervaditi, pokorniga ſturiti; poenitenspokuren, ſpokorjen; poenitentespokurni, ſpuvidni ludè; sequax, -cisod sadai gredozhi, kateri rad ſluſha, inu ſtury, kar ſe mu rezhe, pokorin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pomazati dov.F11, allino, allinerenamaẛati, pomaẛati; circunlinireokuli maṡati, ẛhalbati, pomaẛati; delinirepomaṡati; exundaredobru poṡhalbati, pomaṡati; illinerepomaṡati; interlinires'blatam pomaṡati, ogarditi, pozmakati, omadeṡhiti, reṡmaṡati; oblinirenamaṡati, pomaṡati; perlinire, vel perlineredobru pomaṡati, ali poṡhalbati; perungerepomaṡati, poṡhalbati; relinireṡupèt po ſhtrihati, ali pomaṡati; superillinereverhu pomaṡati, ali poṡhalbati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pomikovati se nedov.organicèſe pomikovati, ṡkuṡi vſe ṡhlaht orodje: po kunṡhti, inu antverhi: tú kar ſe ſtury ṡkuṡi kunṡht inu orodje

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

popasti1 dov.F14, adhibe operampomujai ſe, popadi ẛa mujo; aggrediſe lotiti, ẛazheti eniga popaſti, zhes eniga s'beſſédo, s'mezhom vdariti; apprehendo, -erepopadati, popaſti, ẛapopaſti,ẛadéti, neſrèzha me je ẛadela, k'ſerzi ſi gnati, ſe ẛavṡèti, hitru ſe ſerditi; arriperepopaſti, ẛmakniti, ẛapopaſti; caperevṡèti, loviti, popaſti, vloviti, ẛapopaſti, prieti; comprehenderepopaſti, ſapopaſti, vloviti, s'gruntati, ẛnati, ẛaſtopiti, vuzhiti; cooririſe povṡdigniti, poraſti, poṡkozhiti, popaſti; mannalis, -leena polna pèſt, kar ſe more s'rokó, ali s'peſtjó popaſti; pedica, -aeena ṡaderga ṡa nogè popaſti, inu vjeti; praehenderepopaſti; prehenderepopaſti, primiti, pryeti, ṡapopaſti; prenderepopaſti; rapereglabiti, ṡmikati, reṡmakniti, popaſti, poglabiti, poſyli vṡèti, inu odneſti, ali odpelati; rapiensṡmakneozhi, kateri popade, inu po ſyli prózh pela; prim. popaden 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

popisovanje sF10, annalesena chronica, ali buque tega od leita do leita popiſſovanîa; chronicaene buque tega popiſſovanîa kar ſe ẛgody; collectanea, -orumpiſma, ali popiſſovanîe iṡ drugih buqui v'kupai ṡbranu, ali prepiſſanu, v'kúp ẛneſſenu; cosmographiaſvitá popiſſovanîe; diariumkalender, ali popiſſovanîe, kai ſe ſleherni dán ṡgody; geneologia, -aepopiſſovanîe ene ṡhlahte, buque ene ṡhlahte; geographia, -aepopiſſovanîe tega ſvitá; historiaenu risnizhnu perpovedanîe od ene rizhy, ali popiſſovanîe; inventarium, -rÿpopiſſovanîe hiſhniga iménîa, ṡlaſti po ſmerti; perscriptiogori popiſſovanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

poročenje sF10, arestum, sive decretumv'ſodbi ẛklenenîe, reẛlozhenîe, rihtnu porozhenîe; commiſsiona drugih reṡlozhik puṡzhenîe, ogledovanîe, porozhenîe; decretumſpoṡnanîe, porozhenîe, odlozhenîe; delegatioporozhenîe, ẛavkaṡanîe, oblaſti danîe; edictum, -tipoterjenu porozhenîe, ali ena ṡavkaṡnoſt, ali ẛapuvid; funeri paterno justa solverepo ſmerti ſvojga ozheta vſe porozhenîe doparneſti; placitum Principiseniga Firṡhta odguvor, ali porozhenîe; significatioporozhenîe, pomeinenîe; testamentumſhafft, ṡaſhaffanîe, porozhenîe, teſtament, ṡaveṡa; testamentum nuncupativumſhafft, ali porozhenîe li s'beſſedo narienu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

porubiti dov.F4, depopulareporubiti [poznejši pripis neznane roke]; depraedariporubiti, obrupati; diripereporubiti, obrupati, po ſyli vṡèti; expilareopuliti, cilú do dlake porubiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

posegati nedov.elevare lapidespo kamenîe poſsegati, inu vsdigovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

poskakovati nedov.F5, exaltatepoṡkakuite; resultareodṡkozhiti, poṡkakovati; saltitarepoṡkakovati; subsilire, subsultarepoṡkakovati; transire collespo hribéh poṡkakovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

poslužiti dov.F8, aſservirepoſluṡhiti; morigeraripoſtrezhi, poſluṡhiti, po voli eniga ſturiti, pokoren biti; obsequivolán, inu pokoren biti, poſluṡhiti; obsequibilis, -leſluṡhaben, kateri je perpravin poſluṡhiti; obsequiosus, -a, -umen ſluṡhabni zhlovik, kateri rad poſluṡhi; subministrareenimu poſluṡhiti, ali dati, ali pomagati; subservirepoſluṡhiti, ṡdai ter ṡdai poſluṡhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

posnemavec mimitatorpoſnemavez, po navuku eniga druṡiga délovez, hodázh

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

posnemavka žimitatrixpoſnemavka, po ſturjenîu eniga druṡiga déloviza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

postreči dov.morigeraripoſtrezhi, poſluṡhiti, po voli eniga ſturiti, pokoren biti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pošast žF7, larva, -aeena nozhna poſháſt, ſhema; lemuresnozhne poſhaſti, katere po hiſhah ropotajo; monstrumena ṡmejna poſháſt: zhudu ſtraſhlivu, ſtraſhnu zhudu, ſpaka; penatesdomazhe poſhaſti, ali ṡhkratelni; phantasma, -tis, phantasmatafolṡh ſanîe, poſhaſti; spectrum, -triena poſhaſt, ena garda ṡmiſlena reizh; spiritus, -tusdúh, véter, poſháſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pošteno prisl.F5, castèpoſhtenu, brumnu, zhiſtu; honestèpoſhtenu; lautèpo poſpodṡku, zhednu, poſhtenu, obilnu; lemniscatus, -a, -umſylnu zheden, ali zhednu, inu poſhtenu napravlen; pudicèſramoshlivu, poṡhtenu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pozno prisl.F6, corduum foenumotava, kar ſe poṡnu koſſy, vſe poṡne rizhy; intempestus, -a, -um, ut intempestanoxpoṡnu po nozhi, kadar vſi ſpè; nox intempestapoṡnu bliṡu pulnozhi; poma serotinapoṡnu ṡreila jabulka; seròkaſnu, cilú poṡnu; tardèpoṡnu, kaſnú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prav prisl.F69, aequum esttú je prov, inu ſpodobnu; benèdobru, prou; categoricèglatku, prou; excellenterpreṡhlahtnu, po junazhku, prou modru, prou vuzhenu; hallucinari, vel allucinarimotiti ſe, ene rizhy prov ne ṡaſtopiti; luculenterprou ṡaſtopnu, prou zhiſtu, prou reṡloṡhnu; orthodoxus, -a, -umkateri prou veruje, prou meini, je ene prave miſli; rectèprou; unicè amatprou is ſarza lubi; veraciterṡa prou, redle, ṡa riſnizhnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pre predl.proṡá, po, pre, pred: Pro deoṡá Bogá

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prebivanje1 sF7, basileyaenu krailevu prebivanîe, tá nar lepſhi paláz, ali cerkou; contuberniumdruṡhtvu, druṡhba, v'kupai ẛhivénîe, ali prebivanîe teh ṡholnerjeu, ali prebivaliszhe; conversatiov'kúp prebivanîe, dobru ṡaderṡhanîe, pogovarjanîe; convictus, -ctuspo ordungi reja, v'kúp prebivanîe, vſakdanîa hrana, druſhtvu; habitatioprebivanîe; penatestudi tú domazhe prebivanîe; peregrinatusvandranîe, ali v'eni ptuji deṡheli prebivanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prededov prid.abámita, -aeſeſtra naſhiga predéda po ozhetu, predédova ſeſtra

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

predreti dov.F21, effringeregori ſtréti, predréti, vrata reṡbiti; erumperenaprei s'ſylo predreti, vun ṡkopati, predréti: iṡverati; impenetrabilis, -leneprederèzhi, kir ſe ne more ṡkuṡi priti, ali predréti; infringerenotar ṡlomiti, predréti, reſtrupati; interrumpere colloquiagovorjenîa predréti, ſturiti de kai druṡiga govorè; introrumperenotar ṡlomiti, predréti, polukati; irrumperepredréti, naglu bukniti, po ſyli notar vdariti; obundarezhes ſtezhi, ali vun ſtezhi, kadar ena voda predere, inu vunkai ſtezhe; penetrabilis, -lekar ṡkuṡi predere, ali kar ſe more ṡkuṡi predréti; penetrarepredréti, preſuniti, ṡkuṡi predréti, ṡkuṡi riniti, ſmukniti; perfodereprekopati, predreiti; perfringerepredréti, ṡlomaſtiti; perrumperepredréti; praefringerepredreiti, prelomiti, poprei odlomiti; prorumperepredreiti, s'ſylo noter ṡlomiti, ali priti; rumpereṡlomiti, reſpozhiti, predréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

premoženje sF7, evictiopremoṡhenîe, premaganîe; magnopereſrezhnu, po vſim moim premoṡhenîu; nervus, -vitudi kripkoſt, inu premoshenîe; pollentia, -aepremoṡhenîe, mogozhnoſt; vigor, -orisvék, kraft, premoshenîe, kripúſt, múzh; virtus, et fortitudomúzh inu vék, premoṡhenîe, ſvetúſt; virtutesmozhy: premoṡhenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

preplatlati dov.F2, pervolutare librosbuque prepatlati, po buquah yṡkati; revolverepreplatlati, prevaliti, ſem ter tám valati, okuli obarniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prepovedati dov.F13, abarcereprepovédati, brániti, odbraniti; cohiberebraniti, v'kupai derṡhati, prepovedati; denarrarepovédati, prepovédati, na ẛnanîe dati, po redu povédati; inhibereprepovédati, braniti, ṡabraniti; interdicereprepovédati; praeciperepred enim drugim prejeti, ali vṡèti, ṡapovédati, prepovédati; praescriberenaprei ṡapiſſati, enimu poveidati, kokú ſe ima darṡhati, prepoveidati, preid ṡnati; praevetarepoprei prepovédati; prohibendus, -a, -umkaterimu ſe ima braniti, kateru ſe ima prepoveidati; prohibereprepoveidati, braniti, ṡabraniti; proscribereeno reizh prepovédati, pregnati; relegarev'bando ſpoṡnati, ali poſlati, deṡhelo prepovédati; vetareṡabraniti, prepovédati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prerezanje sF2, intercisèpo koṡzih, s'preréṡanîam; intercisiopreréṡanîe, preſékanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

presen (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) prid.crudus, -a, -umprèsne [po Verant.25: Crudus,a,m, Vngekochet, Szirov, Priſsan]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

preslica2 žF5, abrótonum, -nitrava preſliza, ẛa pomivanîe, abarat; anabasismazhkin rèp, ali preſliza, trava ostra, ẛa zinaſto poſſodo ribati; equisetumtudi enu ṡeliṡzhe ṡhabja preſliza; hippuris, -rismazhkin rèp, preſſelza, ṡeliṡzhe ṡa pomivanîe; oreonenu ṡeliṡzhe kazhji preſlizi podobnu, raſte po gorrah

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

preteči dov.F8, expiraretudi pretezhi, ut tempus expiravit, tá zhas je pretekel; percurrerepretezhi, vſeṡkuṡi tezhi; percursus, -a, -umſpoṡnan, kakòr en poot po katerim ſe vezhkrát pretezhe: preteikan; permearepretezhi, prevandrati, is eniga kraja v'tá drugi preiti; praeverterepretezhi, poprei na enu meiſtu priti, kakòr tá drugi; precurrerenaprei tezhi, pretezhi; supermearezhes pretezhi, ali ſe prepelati zhes eniga, ali na eniga pelati, kir ſe s'poota ne vgane

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pretekan del.percursus, -a, -umſpoṡnan, kakor en poot po katerim ſe vezhkrát pretezhe: preteikan

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

previhtiti dov.perlibrareprevagati, previhtiti, tudi po ṡhnori ṡglihati, ali rovnati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

priden2 prid.F6, compendiosus, -a, -umkratek, ſhparoven, priden, perſhparan, v'kratku ẛloshen; interestje en reṡlozhik, je pridnu, je nuznu, mari: mea non interestmeni nei mari ṡa tu; operae pretiummuje vrednu, pridnu, nuznu, potrébnu; quaestuosus, -a, -umpridin, dobizhkliu, kateri ſe fliſſa po dobizhku; svasorius, -a, -umkar k'ſveitovanîu nuza, k'ſveitovanîu pridin; utilis, -lenuzin, pridin

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pridigovanje sF2, declamatorièpo viṡhi tega pridigovanîa; praedicatiopridigovanîe, perpovedanîe, ozhitnu govorjenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prignan del.F4, adactus, -a, -ums'ſylo, ali po ſyli gnán, nagnán, pergnán; appulsuspergnán [str. 24]; appulsuspergnán, perſylen [str. 25]; permotus, -a, -umpergnán, nagnán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prignati dov.F10, adaſsarepergnati; adigerepergnati, po ſyli gnati, perſyliti; appello, -erepriti, pergnati; cispellerena tó ſtrán pergnati; citare in jush'pravdi poklizati, pergnati; compellerev'kupai pergnati, nagnati, permorati; compulsarepergnati; permoverepergnati; perpeleres'ſylo pergnati; suscitareobuditi, opominiti, inu pergnati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prihajati nedov.F104, adnubilareoblazhnu perhajati, ali biti; adolescerepomladiti, ſhe raſti, vekſhi ali ſtariſhi perhajati; adventitarepo goſtim perhajati; aporiamurvbogi perhajamo; defatiscitrudin perhajati, biti; flaccescereuvèlu ali ſlabú perhajati; fortesceremozhán, kripak perhajati; incanescereſiu perhajati; palescerebleid perhajati; relanguescerev'velu perhajati; rubescere, rubefieriardèzh biti, ali perhajati [str. 191]; rufescereardèzh, ali rumen ratati, ali perhajati [str. 191]; torpescerelein perhajati; ventilarevſeṡkuṡi perhajati; vesperascitſe mrazhy, vezhèr perhaja; veterascereſtar perhajati; virescereṡelenu perhajati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prijatelj mF13, amicarepriatela ſturiti; amicuspriatel; amicus usque: ad Arampriatel dokler mu ſe daje, inu eden ſhe kai ima; antiquus amicusen ſtar priatel; coamicusen ṡtovariſhen priatel, en raven priatel; familiaris, -rispriaṡniu, domazhi, dober priatel, domazhi; fingere amicitiasſe priatel délati; gerere amicitiampriatel biti; intimus, -a, -um, intimus amicustá nar lubeṡniviſhi priatel; neceſsarÿpriateli, ṡhlahta, katerih potribujemo; soteria, -orumſhenkinga, ali dary, katere en priatel priateli poſhle, kadar oṡdravi, po nîegovi boleṡni, od veſſelja, de je oṡdravil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

priljudno prisl.urbanèperludnu, po méſtnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

primeriti se dov.F5, accidereobrésati, perrésati, ſe kai permeriti; acciditſe je pergodilu, permerilu; casu acciditſe je permèrilu po ſrèzhi, ali neſrèzhi; contigitſe je permerilu; obtingitſe pergody, ſe permeri

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

primščina žcolonia, -aeprymṡzhina, katera po ſmerti te ṡhlahte timu goſpudu damu pade; prim. prijemščina 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pripeljati se dov.F4, adnavigarepo vodi priti, ali ſe perpelati v'ladjah; annauigo, adnavigarev'barki ſe perpelati, v'ladji, v'zunu; enavigareſe po vodi perpelati, k'ſuhimu ſe perpelati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pripovedati nedov.F13, auriculariusen ſecretari, ali ṡkrivni ſluṡhabnik, kateri na tihim na uhu perpovéda; commemorarekai praviti, perpovédati, v'ſpomyn perpraviti; declamareglaſnu kei kai perpovédati, inu od ṡmiſlenih rizhy naprei perneſti; enarrabilis, -lekar ſe more povédati, ali perpovédati; enarrarepo redu praviti, perpovédati; joculans, -tiskateri kai ſhavkoviga perpovéda; loqui ad invicemv'mei ſabo perpovédati; memorator, -oriskateri kai perpovéda, ali ſpominuje; narrareperpovédati, po redu praviti; praenarrarepoprei perpovédati, poveidati; recensereperpovédati, praviti; renarrareṡupèt praviti, ali perpovédati, v'drugu praviti; Sibylla, -aeena prerokinîa, katera perpovéda od perhodnih rizhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prisiliti dov.F4, adigerepergnati, po ſyli gnati, perſyliti; adurgereperſyliti, poſyliti; coactarenagnati, perſyliti, permorati; redigereperſyliti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pritrucati dov.F2, compesarevtolaṡhiti, perſtrahovati, pertruzati, podmititi; extorquerepo ſyli vṡèti, pertruzati, kei kai s'eniga s'ſylo ſpraviti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

privoljenje sF5, aſsensio, aſsensuspervolenîe; consensio, consensus, -uspervolenîe; nutio, vel nutus, -usmiganîe, magnenîe, pervolenîe, kar bi s'ozhima trenil; obsequentiapokorṡzhina, pervolenîe, poſluṡhenîe; populariters'pervolenîem, inu s'ṡheló tega folka, po navadi tega folka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

proga žF4, livorproga, zhernavka, plavu od bitjá, nevoſhlivoſt, plavka; radius solistruja ſvitla ṡarja je ſhla is ſonza, ſonzhna ṡarja, ṡharki, proge; salpa, -aeje ena morṡka riba, ima ene ṡlate farbe proge po ſebi, nei ṡhtokfiṡh, ṡakai ṡhtokfiṡh je Aſellus; vibex, -cisproga, zhernauka

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

protistavščina (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) žoppositioprutiſtavshena [po Verant.71: Oppoſitio, Gegen-ſatz, Protiwschina]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pršeti nedov.psecas, -distih deṡh, kadar po malim parſhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

prunkres (Iz Slovarja Pohlinovih pripisov) mturritis prunkres Scop. [Pod II. Siliquoſae, Sisymbrium, opisuje Scopoli na str. 516, 517 rastlino Turritis; pod 5. Turritis foliis pinnatis na str. 518 pa Scopoli navaja rastlino Siſymbrium folliis pinnatis, Carniol. brungros, v seznamu Nom. Carn. Brun grös, kar je popačeno nemško ime Brunnenkresse za rastlino Sisymbrium nastrurtium. Turritis pa je po Cafovem izpisu (Plet.II., 579) iz knjige Ivan Tušek, Štirje letni časi, Ljubljana 1867, 254: stolpica, das Thurnkraut.]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

purgarsko prisl.civiliterzhednu, ſnaṡhnu, po purgarṡku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

pustno prisl.larvatus, -a, -umſhemaſt, po puſtnu oblizhen, narien v'ſhemah

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

radovati se nedov.F6, adulariſe radovati, perliẛovati, ſe pervaditi; aſsentariſe radovati, ẛhmaihlati; blandiriſe radovati, eniga gladiti; lactare caudäs'rèpom ſe radovati, mahati; remulcereṡupèt gladiti, inu ſe radovati, ſe ṡupèt perliṡovati; subbladiriſe radovati, po malim perliṡovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

rak1 mF6, astacusmorski rak, ima eno nogó debeliſhi; cammarus, -rien morski rak; cancerrak [str. 37]; cancer. krebs. rak [str. 250]; chelaete velike nogè per rakih; gammarus, -rien rak, po laṡhku Gambaro

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ral žF4, agriculturarál, oranîe; aratiorál; jugeratimpo kraih en dán ṡoranîa, ali raly; semijugerumen puldán raly

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ravnati2 nedov.F7, complanarerovnati, ẛrovnati, porovnati; componererovnati, v'kúp ſpraviti, ṡloṡhiti, ſe ẛmiſhlovati; discriminaculum, et discriminaleygla s'katero ſe laſſie rovnajo; pavireen flaiṡhter rovnati, s'kupai ṡhgati, vdarjati, gnêſti; perlibrareprevagati, previhtiti, tudi po ṡhnori ṡglihati, ali rovnati; planarerovnati, ravnu délati; surrigik'viṡhku rovnati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

razbijati nedov.F3, fluctifraguskar na murju valuve reṡbya; latrocinarireṡbiati, en raṡboinik biti, kraſti; praedarireṡbyati, rupati, pleiniti, rubiti, po ſyli vṡèti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

razdel mF2, dividuus, -a, -umẛa reṡdél, ali kar more biti reṡdilenu; sectio inter militesv'mei ſoldate na reṡdeil dajanîe, ſléhernimu po nîegovi voli

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

razleteti dov.famam diffundigláṡ reſproſtreti, reṡletéti: v:g: po vſim ſveiti ſe je nyh glás reṡletil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

razleteti se dov.famam diffundigláṡ reſproſtreti, reṡletéti: v:g: po vſim ſveiti ſe je nyh glás reṡletil

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

razmakniti dov.F3, deripereẛmakniti, reẛmakniti; rapereglabiti, ṡmikati, reṡmakniti, popaſti, poglabiti, po ſyli vṡèti, inu odneſti, ali odpelati; subriperevkraſti, reṡmakniti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

razmišljovati nedov.F5, contemplarireṡmiſhlati, reṡgledati, ṡgledovati, reṡmiſhlovati; perpenderereṡmiſliti, reṡmiſhlovati, preṡhtimati; persectaris'fliſſom is yṡkovati, ſe po eni rizhi mozhnu puliti, trahtati, reṡmiſhlovati; reminisciſpumniti, reṡmiſhlovati, premiſlovati; specularireṡmiſhlovati, reṡgledovati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

razširjen del.F4, compluviatus, -a, -umpo votlinah eniga ſtariga oṡydja poſtavlen, ali reſhirjen; diffusus, -a, -umreṡlyt, reſtreſſen, reſhirjen, reſproſtren; dilatatus, -a, -umreſhiren, debel, reſproſtren; relaxus, -a, -umodvèṡan, vun ſpuṡzhen, odlédihan, reſhirjen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

raztresati nedov.F2, dispergerereṡkropiti, reſtreſſati, reſtroſſiti; laetamen, -nisgnui, ṡa nyve gnoiti, inu po nyvah reſtreſſati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

reč žF273, adduplicaretopelt, ali v'dvei gubi ſturiti, dvei rizhi v'kupai poſtaviti; arrepticius, -a, -umena reizh ozuprana ṡkuṡi bogovze; aspirareperdihati, tudi ẛheléti k'eni rizhei priti; callenskateri eno reizh dobru ẛná; immorinad eno rizhjo vmréti, ali obleṡhati, inu vmréti, ſe mozhnu fliſſati; increbruit res proverbioletá reizh je k'eni pripuviſti pérſhla; indicatio, indicatum, -ti, vel indicaturaen zagar, kir ſe kai predaja, pokaṡanîe, na ṡnanîe dajanîe zeine ene na prudai poſtavlene rizhy, zeine naudarjanîe; initiate ṡvèṡe teh otrúk v'ṡibéli: tudi ene rizhy ṡazhetik; inolevitſe je vṡhè perraſlu, tú je vṡhè ſtara reizh; insisterenejenîati, ne nehati, ſe mozhnu ene rizhy an vṡèti, ali darṡhati, terdú na enim meiſti oſtati, s'beſſédo mozhnu naprei gnati; interpolatrixbrangariza, katera ſtare rizhy po méſti predaja; moliriſe ene rizhy podſtopiti, ali miſliti kaj ſturiti; pensitata resena reizh dobru premiſhlena; peroratioenu lipú naprei govorjenîe, od ene ali druge rizhy; quae âb re ſuntkar ne ſliſhi k'leti reizhi
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
reč žfalsum, -siopazhna rezh. Verant. [35: Falsus,a,m, Falsch, Nepraw opacsă; rezh Verant. nima]

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

resnično prisl.F10, amenriſnizhnu, ẛa gviſhnu, takú ſe ẛgodi, nai ſe ẛgody; certò, vel certèẛa gviſhnu, riſnizhnu; indubitate, indubitanterṡa gviſhnu, nezviblajozhnu, riſnizhnu; integerrimècilú do konza riſnizhnu; integrècilú, riſnizhnu; profectòṡa gviſhnu, ṡa riſnizo, riſnizhnu, timu je takú; sedenimali riſnizhnu; seriè, vel seriòpres ſhale, riſnizhnu, nalaṡh; syncereriſnizhnu, redle; verèriſnizhnu, po riſnizi, gviſhnu, ṡa riſnizo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

rihta2 žF5, ad iudicium dicerepred rihto govoriti; convadarik'rihti, ali h'pravdi klizati po nékadanî ſtari ſhegi, slaſti kadar taiſta partia je oblubila priti; judiciumſodba, obſojanîe, prauda, rihta, ṡaſtopnoſt; municipiumſléhernu méſtu ali terg, kateri ima ſvoio laſtno rihto, inu poſtavo; reatus, -usteh ṡatoṡhenih ſtán inu dolgovanîe, tá zhas te toṡhbe zhes eniga pred rihto, ali pravdo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

rojak mF2, cognatusmoja ṡhlahta, roják, ſvák; genuinus, -a, -umroják, tá pravi, po naturi narojen

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ropotati nedov.F9, astreperes'nogami rovṡhtati, ali ropotati; circuntonareokuli germéti, ropotati; constrepereropotati, ṡaṡhkripati, ṡaſhumeti, rouſhtati; fragorem ederepokati, ropotati; interstreperev'mei timi drugimi ſhuméti, ṡhkripati, ravſhlati, ropotati; lemuresnozhne poſhaſti, katere po hiſhah ropotajo; perstrepereſhuméti, ropotati, roṡhlati, ṡhkrobotati; strepere, strepitareṡhkripati, ſhuméti, brenzhati, ropotati, ravſhlati; strepitum edereropotati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

rorek mF3, ecligma, -tisarznia, katera ſe pozhaſſi v'uſtih reſtopy, inu ṡluṡhi tem pluzham, odpira te rorike teh plúzh, kadar ſo ẛaperti; papilla, -aetudi en rorik per vodeni poſſodi, ṡkuṡi kateriga ſe pye; syphunculus, -liena zeuzhiza, ali rorik, ali miſhizh, po katerim ſe vinu iṡ ſoda tozhi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

rubiti nedov.F2, dispoliareobrupati, rubiti; praedarireṡbyati, rupati, pleiniti, rubiti, po ſyli vṡèti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sajen del.ordinaria seminaſémena po rèdu ſajena, ſporeden

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

samota žF4, abstractèna ſamoti, odvleizhnu; lycanthropiaboléṡan, v'kateri eden meini, de je en volk, beiṡhy pred ludmy, ſamoto yṡzhe, inu po goſtim ṡavia kakòr volzè; monasteriumsamota, puṡzhava, klóſter; solitudoſamota, puṡzhava, opuṡzhenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sapa žF11, anhelitusdihanĵe, teṡhka ſapa, dúh; arteria asperatá ror tega luffta, po katerim ẛapa grè k'pluzham ſkusi golt; carosen terd ſen, enu mozhnu ſpanîe, de ſe li ſama ſapa zhuti; flatusſapa, puh; foetorſmrád, ſmardèzha ſapa; halitum extremum efflareto puſlednîo ſapo ſpuſtiti; halitus, -usſapa, dihanîe, dahnenîe; interspiratioſapo pojemati; pedereperdéti, ali peṡdéti, kadar ſapa grè na tihim; pneuma, -tisen púh, ſapa, véter; vapor, -orispúh, dim, ſapa, para, kadenîe, sopariza

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sčasom (s časom) prisl.F2, paulatimpo malim, pozhaſſi, ṡdai ter ṡdai, li ṡzhaſſom; vacanternedélovnu, s'zhaſſom, nepridnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sedež mF7, accubitum, -tien ſtol, ali ſedesh ẛa ſpanîe po dnèvi; apednoen ſedeẛh; biseliumſedeṡh ẛa dvá; cathedraen ſtol, ali ſedeṡh, pridishniza; curulis, -leen ſtol, ali ſedeṡh v'kozhiah, ali per kozhiah; exedra, vel exhedraenu meiſtu polnu ſtolú, ali ſedéṡhu; hexaclinonſheſt ſtolú ali ſedeṡhou, ali poſtel, na katerih nékadai ſe je ſedeilu per miṡi, kadar ſe je jédlu, inu pylu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sedmina žF5, convivium funebreṡedmina; ferales epulaepogrebṡku koſſilu, ali ſedmina; parentalia, -orumſedmina, ali koſſilu, kateru ſe darṡhy, ali dá tem pogrebnikom; parentarepogreb, ſedmino, ali leitnizo po ſvoih ſtariſhih doparneſti; septima, -aeſedmina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

seme sF29, amoniumenu ſéme; confectioen zuker, ali Confect od ſémena, inu ſadú; consemineus, conseminaliss'mnogoterim ſemenom obſyan; labrum venereumṡzhetice, veliku ṡeliṡzhe, s'kateriga ṡhtiglizi radi ſéme ṡbirajo; lachrymulaſolṡiza: tudi ſmola na drevji: tudi ta koṡhiza, v'kateri leṡhy tú ſéme ſléherniga ṡeliṡzha; ordinaria seminaſémena po rèdu ſajena, ſporeden; papaver, -rismakovu ſéme; semenſéme; urica, -aearja, kateri ṡhiti ṡhkodi, ena ſlabúſt na ſémeni, ali na ṡerny, de ne pleini

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sila žF51, adactus, -a, -ums'ſylo, ali po ſyli gnán, nagnán, pergnán; impressiomozhnu ſtiſkanîe, kadar s'ſylo ṡholnerji notar vdario; neceſsitaspotrébnoſt, potréba, ſyla, nuja; perpeleres'ſylo pergnati; per vimpo ſyli; rapina, -aeodertje, ſyla, rupanîe; repellere vim viſylo s'ſylo pregnati; vim inferrepoſyliti, ſylo délati, rokè na eniga poloṡhiti, ali poſtaviti; violentia, -aeſyla; vis, viresmúzh, ſyla

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

silno prisl.F246, abhorrescereſe ſylnu bati; admodumſylnu mozhnu, ẛkorai, ṡadoſti, vezhkrat; demirariſe ſylnu zhuditi; ditiſsimusſylnu bogat; intolerabilis, -le, intolerabundus, -a, -umſylnu teṡhak, nenosliu, netarpeṡhliu; longiſsimèſylnu dolgu; obnixèſylnu, s'vſo mozhjó, lipú; percilú, ſylnu, po, pre, ṡkuṡi; persapiensſylnu moder; persenex, -cisſylnu ſtar; recandusſylnu reṡbeilen; violenterſylnu; vociferatiovpitje, ſylnu ṡlú ſhrajanîe, vriṡkanîe, ukanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sir mF11, candilusena jéd od ſyra, mléka, inu medú; caseale, -lisſyrniza, kir ſe ſyr déla, ali hrani, ſyrni hram; caseusſyr; caseus desubinatusnazhèt, naréẛan ſyr; caseus occulatusjamizhaſti ſyr; caseus parmensisparmaṡanski ſyr; coena Hecatesṡhleht goſtarje, ſyr inu krúh; hippace, -cesſyr od kobile, konṡki ſyr; scutella caseariaenu torilu ṡa ſyr; tragemataconfect, kateri ſe po jeidi na miṡo ſtavi, kakòr hruṡhke, ſyr, jabolka, pogazha, inu druge rizhy

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

skakati nedov.F15, desaltareṡkakati, inu pleſſati, doli ṡkakati, doli ṡkozhiti; diſsilireſem ter tám ṡkakati; emiſsarius, -rÿen nepokoini zhlovik, kateri ſe okuli klati, ali skazhe, inu drugim nepokoi déla; emiſsarius equusen ṡhrébez, kateri ṡkazhe; funambulus, -likateri po ſhtriki hodi ali ṡkazhe, inu plèſhe; gestirepoſkozhiti, od veſſeljá ṡkakati; illaceſsitus, -a, -umkateru nei resdrashenu, ne ṡkaka nad eniga; ovareſe veſſeliti, inu od veſſeljá peiti, vukati, vriṡkati, inu ṡkakati; persultareod velikiga veſſelja ṡkakati, poṡkozhiti; petaurista, -aeen kaukler, kateri lahku v'lufti ṡkazhe; petavisteskateri ṡkuṡi obrózh ṡkaka; petulcires'objeiſti, ali od oblednoſti ṡkakati; praegestireod veſſeljá ṡkakati; saltarepleſſati, ṡkakati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sklenjen1 del.F6, anxioma, -tisenu takeſhnu govorjenîe, v'katerim je ena beſſéda s'tó drugo ṡklenîena; attiguus, -a, -umv'kupai derṡhèze, po verſti, tik, ſkleplenu, ali ṡklenênu; cardinatusena v'kup ſtiſnîena reizh, v'kup s'ẛhteklanu, ali ṡklenîenu, kakòr zimermani leis vèẛhejo; ictum foedusſturjena ṡavèṡa, ṡklenîena; junctus, -a, -umv'kúp ṡklenîen; statum est semel morije poſtavlenu, ali ṡklenîenu enkrat vmréti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sklepljen del.attiguus, -a, -umv'kupai derṡhèze, po verſti, tik, ſkleplenu, ali ṡklenênu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

skočiti dov.F21, absílireodskozhiti, prózh skozhiti; aſsultarena eniga ṡkozhiti; consilirena eniga ṡkozhiti; desaltaredoli ṡkozhiti; desilireodṡkozhiti, doli ṡkozhiti; diſsultarenaroṡen ṡkozhiti, ali pozhiti; erumpere in navimpo ſyli v'barko ṡkozhiti; evergerevodè odpuſtiti, puſtiti vodè ṡkozhiti; exilirevun ṡkozhiti, ṡhterkniti; insiliresavſeſti, planiti, gori ṡkozhiti, ſe ṡatezhi; interfariv'meis govoriti, enimu v'beſſédo ṡkozhiti; invaderena eniga planiti, ſe ga lotiti, ſe zhes eniga vṡdigniti, nad eniga ṡkozhiti, pertezhi, obyti, v:g: me je lakota, ali ṡhela obſhla; irruo, irruerenad eniga bukniti, planiti, vdariti, ṡkozhiti; jaculus, -liena ſorta eniga zherva, kateri doli s'drevja ṡkozhi nad ludy, ali ṡhivino; prosilirevunkai ṡkozhiti, hitru vun ṡkozhiti; sortiriloſſati, ṡadobiti, vun ṡkozhiti; superjactarepreṡkozhiti, zhes ṡkozhiti; supersilireverhu ṡkozhiti, gori ṡkozhiti; transilirepreṡkozhiti, zhes, ali v'prég ṡkozhiti

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

skozi predl.F62, I. colareziditi, ṡkuṡi ſytu, ali eno ruto; conniuerepregledati, perẛeneſti, ṡkuṡi perſte gledati; cribrareſjati ṡkuṡi reſhetu, reſhetati, ozhiniti; eliminatus, -a, -umvunkai ṡkuṡi vrata pahnîen; errhinumarznia, katera ſe ṡkuṡi nus notar vṡame; incernereṡkuṡi ſytu ſjati; pervius, -a, -umenu meiſtu ṡkuṡi kateru ſe hodi; petavisteskateri ṡkuṡi obrózh ṡkaka; prospicereṡkuṡi ukna gledati, ali lukati, pogledati; II. arrepticius, -a, -umena reizh ozuprana ṡkuṡi bogovze; â Scipione victus sumjeſt ſim ṡkuṡi Scipiona premoẛhen; exaugurareṡkuṡi ſuſebne ṡhege enimu ṡhègne odvṡèti; fataliterṡkuṡi Boṡhyo previdnoſt; operante spiritu sanctoṡkuṡi múzh, ali déllu ſvetiga duhá; per gratiam deipo Boṡhji miloſti, ṡkuṡi Boṡhyo miloſt; precariòṡkuṡi proſhnîo, ali ṡkuṡi poſſoilu; sideratioṡhkoda ṡkuṡi treiṡk, ali hudu vreme ſturjena; tudi kadar ṡkuṡi gnyloſt je vṡhè en vud mertou

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

skrunoba žF5, elephantiasisena takuſhna ṡkrunoba po ṡhivoti, de tudi cilú te koſty oṡkruny; immunditia, immundiciesṡkrunoba, nezhiſtoſt, neſnaga; inquinamentumṡkrunoba; lues, luisṡkrunoba, kuga, boléṡan; spurcitia, -aeneſnaga, ṡkrunoba, nezhiſtoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

smrt žF37, capitale crimennaglavna pregreha, ſmerti vrédna; capite damnatusk'ſmerti obſojen; emortualis diesdán te ſmerti; illachrymare morti alicuiusnad ṡmertjo eniga ſe ṡjokati; interrex, -gisen nameiſtnik po ſmerti eniga kraila, dokler druṡiga iṡvolio: mertviga kraila naméſtnik; lethaliterdo ſmerti, v'nevarnoſti te ſmerti; lethum, -thiſmert; morsſmert; resuscitareod ſmerti ṡbuditi, od ſmerti gori vſtati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sod mF13, cadus, -itudi en velik ſod; doliarium, -ÿen kelder ẛa vinu s'ſodmi; doliaris anusena ſtara baba, katera ima trébuh kakòr en ſod; doliaris, et rekar k'ſodam ſliſhi; doliarius, -ÿpintar, kateri ſode déla; inexhaustus, -a, -umneſpraṡnîen, neṡjemlen, neṡmankan, v:g: ſod, ali ſtudeniz, de ſe ne more h'konzu priti; medium doliumpol ſoda; semitritusna pul nabyt, kakor ſodi ṡa vinu; seria orcaen dolg ſod ṡa voṡhnîo; siphunculus, -liena zeuzhiza, ali rorik, ali miſhizh, po katerim ſe vinu iṡ ſoda tozhi; vas, vasisena poſſoda, en ſód; vierevèṡati, ſode nabiati; vinum dolialevinu is ſoda

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sokrvica žF3, exaniareſokervizo inu ſterṡhèn ſtlazhiti vunkai s'ene rane, ali s'eniga tura; praetergerepoprei pozhiſtiti, poṡnaṡhiti, obriſſati: obriſſati, otréti, en gnui na eni bolezhini, ali ṡokervizo, lipú po malim; sauces, -cignoi, ſokerviza s'gnojom, gnui

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

soldat mF17, abólla, -aeeniga ſoldata gvánt, en ẛhoudni gvánt; diribitorium, -rÿtá proſtor te muſhtre, kir ſe ſoldati muſhtrajo, inu plazhujejo; gregarius milesen gmain ſoldát; justus milesen brumen, inu pravizhen ſoldát; lixa, -aekateri gmain ſoldatom kuha inu pezhe na voiṡki; lytrum, -tridanarji ṡa odréſhenîe eniga ſoldata; miles, -tisṡholnèr, ſoldàt, voiṡzhák; miles gregariusgmain ſoldát; miles limitariusna pokraini ſoldat; miles triariusteh imenitniſhih ſoldatou eden; neoptolemus, -mien nov ſoldát, v'novizh gori vṡèt ṡholnèr; praefectus cohortisCapitán zhes enu banderiṡzhe ſoldatou; quaestorius, -a, -umkateri od dobizhka ṡhivy, kar timu ſliſhi, kateri ẛa ſoldate danarje ima; sectio inter militesv'mei ſoldate na reṡdeil dajanîe, ſléhernimu po nîegovi voli; secundanus milesṡholnèr, ali ſoldát od tega druṡiga kardela; subcenturio, -onisnameiſtnik eniga, zheṡ ſtu ſoldatu, Capitana; veteranus milesſtari ſoldát, ali ṡholnèr

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

spanje sF22, accubitum, -tien ſtol, ali ſedesh ẛa ſpanîe po dnèvi; dormitorium, -rÿhiſha ẛa ſpanîe, hiſha k'ſpanîu; imbellis somnusenu myrnu ſpanîe, ali dobru ſpanîe; quies altaenu globoku ſpanîe; somnium, -nÿena ſanîa, tu ſananîe, ſpanîe; somnus, -niſen, ſpanîe, ṡaſpanîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

spati nedov.F24, anaclinteriumena ẛa te leine poſtila, kateri po dnèvi ſpè; cibareleṡhati, ſpati, pozhivati; cubitarepogoſtim ſpati; dormireſpati; dormire in utramvis aurempreṡ ṡkerbi ſpati; ducere diem ſomnocél dán ſpati; quiescerepozhivati, pozhiti, ſpati, potihiniti; sterterekarkati, inu ſpati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

spodoben prid.F6, addecetſe ſpodobi, je ſpodobnu; aequum esttú je prov, inu ſpodobnu; conveniensſpodoben; decensſpodoben; decetſe ſpodobi, je ſpodobnu; ritèdobru ſpodobnu, po rèdu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

sporeden prid.ordinarius, -a, -um, ut ordinaria seminaſémena po rèdu ſajena, ſporeden

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

spoznan del.F7, agnituspoẛnán, ſposnán; animadversusẛamerkan, ſpoẛnán; confeſsus, -a, -umſpovedan, ſpoṡnán; justificariṡa pravizhniga ſpoṡnán biti, ſe pravizhan délati; percursus, -a, -umſpoṡnan, kakòr en poot po katerim ſe vezhkrát pretezhe; permanescerev'enu ſpoṡnanîe priti, v'ſpoṡnanîe priti, ſpoṡnán ratati; spectatus, -a, -umdolgu zhaſſa gledan, inu ſpoṡnán, inu preṡhtimán

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

spraviti1 dov.F11, adunarev'kúp ṡklizati, perdrushiti, v'kup ſpraviti; apophlegmatismus[arznia] katera vun is uſt, ali s'golta tó gnylóſt vun ſpravi; collativus, -a, -umſhirok, preſtran, kamer ſe more doſti ſpraviti; componererovnati, v'kúp ſpraviti, ṡloṡhiti, ſe ẛmiſhlovati; concitareẛdraṡhiti, ludy v'kúp ṡklizati, ſpraviti, podſhukniti, gori perpraviti; congererev'kúp ẛneſti, ẛloṡhiti, ſpraviti, ẛgrinîati, ſpravlati; congregabiliskar ſe lahku ſpravi; congregareſpravlati, v'kúp voṡiti, ṡklizati, ṡvabiti, ſpraviti; extorquerepo ſyli vṡèti, pertruzati, kei kai s'eniga s'ſylo ſpraviti; gererenoſſiti, viṡhati, ſpraviti; recolligereṡupèt pobrati, ṡupèt v'kupai ſpraviti, ṡupèt ſam k'ſebi priti; prim. spravljen 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

spravljenje1 sF3, collectiov'kúp ẛbranîe, ſpravlenîe; composituraṡloṡzhina, v'kúp ſpravlenîe; inferiae, -arumpo mertvih maſhe, offri ṡa mertve, marlizha v'grob ſpravlenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

spuščati se nedov.F3, illabere, illabiſe noter podati, ali paſti, po malim v'kai padati, ſe ſpuṡzhati; illaceſsitus, -a, -umkateru nei resdraṡhenu, ne ṡkaka nad eniga: ſe na eniga ne ſpuṡzha, ali ṡaleituje; limenarcha, -aeen naprei poſtavlenyk zhes morjè, kir ſe barke vſtavlajo, inu na murje ṡpuṡzhajo

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

srčno prisl.F15, age, -agedumnu, dai, ſhe, boilè, ſerzhnu, hitru, dai li; celeusma, vel celeumateh mornarjeu péſſim, kadar kai vleizhejo, kir pravio, li ſhe ſerzhnu; celeustestá kateri naprei poje, inu veſlarje ſerzhnu nagovarja, inu Galiote k'veſlanîu opomina; cordatèſerzhnu; derogitareſerznú proſſiti; ferventerſerzhnu, vrozhnu; fiducialiterṡavuplivu, ſerzhnú; implorares'jokam proſſiti, ſerzhnu inu s'klagovanîam proſſiti; instanterſerzhnú, s'fliſſom, preṡ nehanîa; intrepidènetrepetlivu, ſerzhnu; invictène premaglivu, ſerzhnu; magnopereſerzhnu, po vſim moim premoṡhenîu; obsecraremoliti, ſerzhnu inu ṡhelnu proſſiti; obtestarimozhnu proſſiti inu ſerzhnu, ſe perſezhi; valdèṡlú, ſylnu, mozhnu, viſſoku, raminu, ſerzhnu, ſlabodnu
  1. srènejše ferventiusſerzhnéſhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

srebati nedov.F2, sorbereſerkati, ſrébati; sorbillarepo malim ſerkati, ali ſrébati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

srečno prisl.F8, beatèſrèzhnu, ſvetú, ṡvelizhanu, isvolenu; bono omineſrèzhnu; curarum felixkateri ſvoje rizhy ſrezhnu opravla; faustèſrèzhnu, po ſrèzhi; feliciterſrèzhnu [str. 84]; feliciterſrèzhnu [str. 89]; fortunatèſrèzhnu, k'dobri uri ali zhaſſu; prosperèſrèzhnu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

star prid.F112, aniculaena ſtara babiza; antiquusſtar; crusmaen ſtar nékadanî inſtrument, na kateri ſo bili, kadàr ſo pleſſale te ſtare babe; discubitorius, -ÿtudi ena vaikuſhniza po ſtari navadi, na kateri ſo per jédi ſedéli; elementariusen ſtar piſſár, kateri ſe ſhe tega ſtariga ṡazhetka vuzhy; juniculus, -liſtaru veliku deblu, inu korèn ene vinske terte; trien, -nis, -netry leita ſtar; veterrinus, -a, -umſylnu ſtar, ramnu ṡlú ſtar, cilú do konza ſtar; vetustè, vetustiſsimecilú v'ſtari navadi
  1. stariši F4, adolescerepomladiti, ſhe raſti, vekſhi ali ſtariſhi perhajati; frater major natuſtariſhi brat; majorvekſhi, ſtariſhi; patricius, -ÿteh ſtariſhih meſtnih goſpudou eden, ſtare ṡhlahtnoſti zhlovék

Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
star prid.scordisci Liv. die ehemaligen Kroaten ſtari Hrovatji

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

stariši m mn.F11, avitus, -a, -umdédou, dédina, tih ſtariſhih blagú, kar od dédou pride; cullusen ṡledra meih, ali ṡhakel ṡa vbyavze teh ſtariſhih; exorbatus, -a, -umkateri néma vezh ſtariſhih; impièpregréſhnu, ṡupar Boga, inu Boga, inu te ſtariſhe; maioresſtarishy; majores nostrinaſhi ty ſtariſhy; orbitasſyroṡzhina, ſyrotúſt, ṡguba, ṡgublenîe ene lubeṡnive rizhy, pomankanîe teh ſtariſhih; parentalis, -le, animae parentalesduſhe teh ſtariſhih; parentarepogreb, ſedmino, ali leitnizo po ſvoih ſtariſhih doparneſti; parentesty ſtariſhi; pietasbrumnoſt, ſtráh Boṡhji, andoht, pokorṡzhina pruti Bogú, ſvoim ſtariſhim, viſhiſhim, inu bliṡhnîm: Bogarodnoſt

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

staviti nedov.F24, adaggerarev'kupai noſſiti, na kúp ſtaviti, na kladati; athiscatá ſrebern taler, kateri ſe goſpodi pod brado ſtavi, kadar pyejo; canteryſhrange na katere ſe ſtavi zimermanski leis; figere tentoriaſhotore ſtaviti; irredivivus, -a, -umkar ſe ne bó vezh gori ſtavilu, zimpralu, ali ṡydalu; logodaedaluskateri ṡná prou ſvoje beſſéde ſtaviti; marginaremelnike ſtaviti; plicatilis, -lekar ſe puſty v'gubè ſtaviti; saburra, -aetá debèli peiſſik, kateri na dnú bárk ſtavio ṡa teṡhavo; sellaria, -aeproſtor kir ſe ſtoli ſtavio; supedaneumpodnuṡhnik, kar ſe pod nogè ſtavi; tragemataConfect, kateri ſe po jeidi na miṡo ſtavi

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

stavljenje sF3, contignatiov'kup ſtavlenîe eniga vodra verh druṡiga; limitatiomeinikou ſtavlenîe, premerkanîe; ordinatioodlozhenîe, inu pravu reṡdilenîe, ali poſtavlenîe, duhovnih ṡhegnu dajanîe, po rèdu ſtavlenîe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

steber mF23, bacchenen ſteber; columen, et columnaſteber, podpurnîa; intercolumniumproſtor v'mei dvéma ſtebrama, v'mei ſtebry; pilatimod eniga ſtebra do druṡiga, po verſti kakòr ſtebri ſtojè; scapuseniga ſtebra tá ſreidnî deil; stria, -aejamize, ali ṡhlibiki na ſtebréh
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
steber mcapitelumglaviza na ſtebru

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

stokrat prisl.F3, actitarehitru rovnati, zhes ſtukrat, inu po goſtu ſturiti, ali délati; centiesſtukrat; centuplusstúkrat tulik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

stopa žF3, malleatoriumſtopa; pisere, vel pisarephati v'ſtopi, jezhmen, ali proſſú; pistrinum, -niſtopa na meiſti malina, po ſtari navadi; prim. stope 

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

stora  žstorea, -aeſléherna odeya s'bizhja ſturjena, ſtora po laṡhku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

storjenje sF21, amplificatiogmèranîe, vekſhi ſturjenîe; amuſsitatus, -a, -um, ad amuſsimdobru vglyh ſturjenîe po ṡhnori; benefactumdobru ſturjenîe; communio, -onisdeléṡhnu ſturjenîe, obhailu; exequutiodoperneſhenîe, ṡadoſti ſturjenîe; intestabilis, -lekateri je neperpraven h'ſturjenîu teſtamenta, ali h'dajanîu prizhe; malefactum, -tienu hudu déllu, hudu ſturjenîe; praemunitiopoprei bramba ſturjena, poprei brambe ſturjenîe; satisfactioṡadoſti ſturjenîe, ſadovolṡzhina

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

stran žF76, ad manum eſsena ſtrani ſtati; amphimallumen gvant zunaſt, reſtergan, na obéh ſtranéh zotaſt; deflexus, -a, -umna ſtrán nagnyt, od poota odvernîen; ex via ponitedenite s'pooti, k'ſtrani; gladius anceps, vel ex utraque parte accutusmezh na dvéh ſtranéh oſter; lateralis, -leod ſtrani, ali na ſtrani; lique[!], napuh v'ſtran; obliquus, -a, -umkriu, po ſtrani, krumpaſt; rationeṡa ſtran; ratione paupertatisṡa ſtran vbuṡhtva; rhomphaea, -aeen velik na obéh ſtranih oſter mézh; sevocarena ſtrán poklizati; transversuspo ſtrani, ſtranṡki, krivú; undiquepovſód, is vſih krajou, ali ſtrany

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

stranski prid.F2, extraneusſtranski ludje; transversuspo ſtrani, ſtranṡki, krivú

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

svitlo sam.lucubrarepo nozhi per luzhi délati, na ſvitlu dati

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

šafar mF6, abbatis nomen indecl: en ſhaffar; condulus, vel condusſhaffar, flégar; curatorflégar, ſhaffar, ṡkerbnyk; dispensatioenu po redu reṡdilenîe, eniga ſhaffarja ſluṡhba; dispensatorſhafar, reṡdélnik; subcurator, -oriseniga ṡhaffarja, ali ṡkarbnika nameiſtnik

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

šema žF3, larva, -aeena nozhna poſháſt, ſhema; larvatus, -a, -umſhemaſt, po puſtnu oblizhen, narien v'ſhemah; persona, -aeena zhloveṡka perſona, ena perſona v'eni Comedji, enu oblizhje ṡa ſhème

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

šemast prid.larvatus, -a, -umſhemaſt, po puſtnu oblizhen, narien v ſhemah

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

široko sam.F3, latèſhiroku, po ſhirokim, na ſhiroku; perlatèſylnu ſhirokú, ali ſylnu na ſhiroku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

široko prisl.F3, amplèdelezh, ſhiroku; latèſhiroku, po ſhirokim, na ſhiroku; perlatèſylnu ſhirokú, ali ſylnu na ſhiroku

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

španski prid.F6, Boetiatú kraileſtvu Granata v'ſhpanski deṡheli; cetra, -aeen maihin ſhpanski ṡzhit, ali tarzhiza; ibericaṡhpanski petlinzi, ena trava, po laṡhku gineſtra; Igitusena tekozha voda v'Spanski deṡheli; phoenicopterus, -riena ardezha neṡnana tyza, ſe vidi v'ṡhpanski deṡheli per murju bliṡi Provenze; spartum, -tiena trava, ṡhpanṡki petelinzi, gineſtra, zvét lipú diſhy, vinkuṡhtne roṡhe

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

špičasto prisl.cuspidatimpo ſhpizah, ſhpizhaſtu, od ṡhpice do ṡhpize

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

špricalnica žsiphon, -nisena zeu, ali ror, po katerim voda tezhe, ali ṡa pipo, ena ṡhprizalniza vodena

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

šprican del.enema, vel clysteren kriſter od ṡad po ſyli notar ṡhprizan

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

števenje sF23, chiliasenu ſhtivenîe na tavṡhent; dinumeratioſhtivenîe, preſhtivenîe; enumeratioſhtivenîe, ſeſhtivanîe; impedaturavpraſhanîe po roiſtvi, ali ṡhtivenîe roiſtvá; numeralis, -leṡa ṡhtivenîe; numerus, -riṡhtivenîe, ṡhtivilu, zhiſlu; quotus, -a, -umkateri na ṡhtivenîe, kuliku na ṡhtivenîe; summa, -aeenu kratku ṡapopadenîe ene rizhy, ṡlaſti per ṡhtivenîu; supra numerumnad ṡhtivenîam, verhu ṡhtivenîa, zheṡ zhiſlu

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

štokfiš mF4, asellusoſlizh, aliqui nominant ſtokfiṡh, tu je enu polénu ribe; salpa, -aeje ena morṡka riba, ima ene ṡlate farbe proge po ſebi, nei ṡhtokfiṡh; ṡakai ṡhtokfiṡh je Asellus; shtokfish, salpa, Asellus

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

šturmati nedov. in dov.F3, insultum facereṡhturmati; oppugnareobdati, oblezhi, ṡhturmati, s'bojam po ſyli notar jemati; oppugnator, -oriskateri ṡhturma

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

ta zaim.F1974, aliòquin, aliòquiſicer, pres tega; althea, -ae beili ſliṡ; anguli populorumſo ty firṡhti zheṡ folke; balatusblejanîe teh ováz; caelitesty Nebeṡhki; citraod te ſtrani, na ti ſtrani; cremasteresmoſhnize moṡhkiga ſrama, ali te ṡhilize na katerih jaiza viſſè; datum danu; diuturnitas, -tisdolgoſt tiga zhaſſa; haecletá, ; hi, hae, haecty, te, tá; hoctú, letú; horsumna ſtran; huictimu; huiustega; ideoob tú, ṡatorai, ṡa tega volo; magity modri; pascuus, -a, -umkar je nuznu ty ṡhivini h'paſhi, ali h'kermi; probaliterṡkorai de je timu takú; proptereaṡatú, obtu, ṡa tega volo; quamobremṡakai, ṡa katere rizhy volo, ṡatega volo; series, -eiverſta, ena verſta po ti drugi; sinus oculiteh ozhy votlina; umbilicity mali okrogli gladki kamenzi; verenda, -orum ſram, ali meiſta te ſramoſti tega zhlovéka
Iz Slovarja Pohlinovih pripisov:
ta zaim.F3, aconitum lycoctonumta ermene preobjed. Hacqu.; glej opombo pri geslu preobjed; Dat veniam corvis vexat censura columbas. [D. J. Juvenalis, Sat.II., 63]. Ta male tat na gavgah visy Ta velik pak, se ſa miſo posady. Truber, fol. 127.; glej opombo pri geslu gavge

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

takošen prid.F2, elephantiasisena takuſhna ṡkrunoba po ṡhivoti, de tudi cilú te koſty oṡkruny; pancratiastes, -taeen takuſhni hitri, inu galufni ṡhtritar

STABEJ, Jože, Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec - Gregor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1608–1710), www.fran.si, dostop 19. 4. 2024.

Prikazanih je prvih 500 zadetkov od skupno 704 zadetkov.