Slovensko gradivo | ||
cáker m neskl., samo v zvezi v caker hoditi (s kom) ‛imeti opravka (s kom)’ (19. stol.). | ||
Razlaga | ||
Prevzeto iz star. avstr. nem. zveze zu acker gēn (mit einem) z enakim pomenom, kar vsebuje ustreznice nem. zu ‛k, v’, Acker ‛polje, njiva’ in gehen ‛iti’. Prvotni pomen zveze je ‛z nekom skupaj iti na njivo, z nekom skupaj orati’, prim. današnje nem. zackern ‛orati’ (Štrekelj, LZ 1889, 99, Be I, 57, ST, 97). | ||