Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
gáčiti gȃčim nedov. ‛polniti kožo ubite živali tako, da se doseže naravna oblika živali’ = lat.‛refarcire’ (20. stol.), nagáčiti (18. stol.).
 
Razlaga
 
Besedotvorno izhodišče sta trpna deležnika gȃčen, nagȃčen, ki spadata h glagoloma gátiti (18. stol.), nagátiti ‛nagačiti’. Ta pomen se je specializiral iz ‛zamašiti, zapolniti s kakim mašilom’. Sorodno je hrv., srb. gàtiti ‛zajeziti’, nar. rus. gatítь ‛obdajati hišo s slamo, velikodušno dajati, utrjevati zamočvirjeno pot z bruni’, star. češ. hatiti ‛utrjevati zamočvirjeno pot’, danes ‛motiti, kvariti, kaziti’. Pslovan. *gati̋ti je pomenilo ‛mašiti, zapolnjevati’, zlasti z namenom, ustaviti vodo. Beseda je izpeljana iz pslovan. *gȃtъ, *gȃtь ‛jez’, izhodiščno *‛prehod čez reko ali močvirje’, prvotno *‛hoja, korakanje’, ki se ohranja npr. v nar. sloven. gȃt, hrv., srb. gȃt ‛jez’, rus. gátь ‛z bruni ali protjem utrjena pot čez močvirje’ (ES VI, 105 s.).
 
Povezani iztočnici
 
Glej tudi zagȃta. Morda je sorodno gȃte.
Slovenski etimološki slovar³