Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
fára -e ž srlat.‛parochia’ (16. stol.), farȃn, fȃrški.
 
Razlaga
 
Prevzeto iz srvnem. pharre (nem. Pfarre) ‛fara’, kar je izposojeno iz poznolat. par(r)ochia ‛fara’, to pa iz gr. paroikía ‛prebivanje v tujini’. V času najstarejših krščanskih skupnosti je beseda pomenila tudi ‛soseska, naselbina tujcev (brez državljanskih pravic)’. Izpeljana je iz gr. pároikos ‛sosednji’, kar je sestavljenka iz gr. para ‛pri’ in oĩkos ‛hiša’ (Kl, 539, Pf, 995). Iz bav. srvnem. pharr ‛župnik’, kar ustreza današnje nem. Pfarrer, je izposojeno sloven. fȃr v enakem pomenu (16. stol.).
 
Povezani iztočnici
 
Glej tudi fárovž in fájmošter.
Slovenski etimološki slovar³